Translation of "to help ensuring" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Ensuring - translation : Help - translation : To help ensuring - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Yet they will do nothing themselves to help, thus ensuring that the problem continues.
لكنهم على الرغم من هذه المشاعر لن يقدموا على اتخاذ أي خطوة من شأنها أن تساعد في تحقيق هذه الغاية، الأمر الذي يضمن استمرار المشكلة ودوامها.
UNICEF and its partners will help in building these prerequisites and in ensuring their quality.
وستمد اليونيسيف وشركاؤها يد العون لتوفير هذه العناصر اللازمة ولكفالة جودتها.
Developing countries are encouraged to build on progress achieved in ensuring that ODA is used effectively to help achieve development goals and targets.
كما تشجع البلدان النامية على الاستناد إلى ما أحرز من تقدم لضمان استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية على نحو فعال للمساعدة في إنجاز أهداف التنمية ومقاصدها.
Ensuring access to health.
تأمين فرص اﻻستفادة من الخدمات الصحية.
Making a practical difference in people's lives by promoting rights and ensuring their implementation can only help to support our pursuit of tolerance and peace.
وإحداث تحسين عملي في حياة الشعوب بتعزيز الحقوق وضمان تطبيقها لا يمكن إلا أن يساعد في دعم سعينا لتحقيق التسامح والسلام.
Given this, ensuring awareness and acceptance in communities, while enhancing people s ability to identify potential mental health problems in others and to provide help, is vitally important.
ومن هنا فإن ضمان الوعي والقبول داخل المجتمعات، وفي الوقت نفسه ضمان قدرة الناس على التعرف على مشاكل الصحة الذهنية المحتملة لدى الآخرين وتقديم المساعدة، يشكل أهمية بالغة.
The recently adopted Standard Rules can help guide public policy in the direction of ensuring the human rights of disabled persons.
والقواعد الموحدة التي اعتمدت مؤخرا يمكن أن تساعد في توجيه السياسة العامة في اتجاه كفالة الحقوق اﻹنسانية للمعوقين.
Ensuring access to reproductive health
ضمان الاستفادة من الصحة الإنجابية
Ensuring access to reproductive health
كفالة إمكانية الحصول على خدمات الصحة الإنجابية
It also aims to help them achieve high returns while ensuring traceability and consistent product quality and quantity, to guarantee sustainable methods of production, and to enter into profitable contracts.
كما تهدف إلى مساعدتهم على تحقيق عائدات كبيرة مع العمل في الوقت ذاته على ضمان إمكانية التعقب واستمرارية نوعية المنتج وكميته، وضمان وجود أساليب إنتاج مستدامة، وإبرام عقود مجزية.
Clear goals and targets could help to catalyse a bottom up approach, strengthening commitments and ensuring that sustainable forest management makes a full contribution to the broader development agenda.
ومن شأن وضوح الأهداف والغايات أن يساعد على حفز الأخذ بنهج العمل من أسفل إلى أعلى، وعلى تعزيز الالتزامات، وضمان أن تسهم الإدارة المستدامة للغابات إسهاما تاما في جدول أعمال التنمية الأوسع نطاقا.
Also highlighted was the importance of investing in businesses that help cities, ensuring the security and safety of cities and protecting their cultural heritage.
14 كما تم إبراز أهمية الاستثمار في الأعمال التي تساعد المدن، وتكفل أمن وسلامة المدن وحماية تراثها الثقافي.
Then help me to help you.
إذن ساعديني لأساعدكم
I agree with those colleagues who have raised the issue of the importance of ensuring the safety of humanitarian personnel who are working to help vulnerable groups of people.
إنني أتفق مع الزملاء الذين أثاروا مسألة أهمية كفالة سلامة الموظفين الإنسانيين الذين يعملون على مساعدة الفئات الضعيفة للأشخاص.
(c) Ensuring equal access to reproductive health
(ج) ضمان الاستفادة على قدم المساواة من الصحة الإنجابية
Ensuring equal access to treatment and care
3 كفالة الوصول إلى العلاج والرعاية على قدم المساواة
(c) Ensuring equal access to reproductive health
(ج) ضمان الاستفادة على قدم المساواة بالرجل من الصحة الإنجابية
II. ENSURING THE CONTINUUM FROM RELIEF TO
ثانيا ضمان تسلسل اﻻجراءات من اﻹغاثة الى
Mr. Berti Oliva (Cuba) said that ensuring the right of the staff to a transparent and impartial legal justice system would help the Organization to function better and make it more credible.
20 السيد بيرتي أوليفا (كوبا) قال إن كفالة حق الموظفين في نظام شفاف ونزيه لإقامة العدل من شأنه أن يساعد المنظمة على العمل على نحو أفضل ويجعلها ذات مصداقية.
Ensuring ethical conduct
خامسا ضمان السلوك الأخلاقي
Ensuring ethical conduct
كفالة السلوك القويم
Ensuring environmental sustainability
دال كفالة الاستدامة البيئية
Ensuring housing adequacy
كفالة ملاءمة الإسكان
Help! Help! Help!
النجده!
Health systems ensuring universal access to essential services
النظم الصحية كفالة سبل الحصول على الخدمات الأساسية أمام الجميع
II. ENSURING THE CONTINUUM FROM RELIEF TO REHABILITATION
ثانيا ضمان تسلسل اﻻجراءات من اﻹغاثة الى اﻻصﻻح والتنمية
Ensuring universal access to quality education and training
ضمان اﻻستفادة العامة من التعليم والتدريب الرفيعي المستوى
to help?
للمساعدة
I'd ask you to help us. Help you?
أساعدك
I want to help Mr. BroganMoore and to help you.
أريد أن أساعد السيد (بورجان موور) و أساعدك أنت أيضا سيد (ويلفريد)
You help me to get them. You help me to...
تساعدني من أجل العثور عليهم تساعدني من أجل...
New Zealand welcomes the decision to establish a Peacebuilding Commission to help break the cycle of conflict by better coordinating long term international recovery efforts and ensuring sustained political attention to those who need it.
ترحب نيوزيلندا بقرار إنشاء لجنة لبناء السلام للمساعدة على الخروج من دائرة الصراع عن طريق التنسيق الأفضل لجهود الإنعاش الدولية الطويلة الأجل وضمان إيلاء الاهتمام السياسي المطرد لمن يحتاجونه.
Help! Help! Somebody help!
النجدة ، أحد يساعدني
The key to ensuring continued progress is to establish accountability.
ويتلخص المفتاح إلى ضمان التقدم المستمر في التأسيس لمبدأ المساءلة.
Also, full heed must be paid to the appeal the Security Council issued in its resolution 882 (1993) for help in ensuring the success of the United Nations Operation in Mozambique (UNOMOZ).
وباﻻضافة الى ذلك، يجب التقيد بشكل كامل بالنداء الذي وجهه مجلس اﻷمن في قراره ٨٢٢ )١٩٩٣( للمساعدة فــي ضمــان نجـــاح عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
Ensuring resources reach women
3 كفالة وصول الموارد إلى النساء
E. Ensuring full participation
هاء كفالة المشاركة التامة
Ensuring women's rights to vote and stand for elections
7 1 كفالة حق المرأة في التصويت والترشيح للانتخابات
The main problem is ensuring access to employment opportunities.
وأهم مشكلة هي الوصول إلى فرص التوظيف.
Costs are charged to projects, ensuring full cost recovery.
وتقي د التكاليف على حساب المشاريع، بما يضمن استرداد تام للتكلفة.
Help! Help!
. النجدة ، النجدة
Help! Help!
ساعد!
Help! Help!
النجدة ..
Help! Help!
النجده!
Help! Help!
النجده

 

Related searches : Commitment To Ensuring - Commit To Ensuring - Contributes To Ensuring - Committed To Ensuring - Dedicated To Ensuring - Contribute To Ensuring - Essential To Ensuring - Critical To Ensuring - By Ensuring - In Ensuring - Thus Ensuring - Ensuring Safety - Ensuring Communication