Translation of "in ensuring" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Ensuring equality of opportunity in employment | كفالة تكافؤ فرص العمالة |
in ensuring the full implementation of the safeguards | كفالة التنفيــذ الكامل ﻻتفــاق الضمانات المبرم مــع |
Ensuring ethical conduct | خامسا ضمان السلوك الأخلاقي |
Ensuring ethical conduct | كفالة السلوك القويم |
Ensuring environmental sustainability | دال كفالة الاستدامة البيئية |
Ensuring housing adequacy | كفالة ملاءمة الإسكان |
Investing in women is paramount for ensuring sustainable development. | ذلك أن للاستثمار في المرأة أهمية فائقة لكفالة التنمية المستدامة. |
officials in terms of ensuring respect for human rights | بما يكفل احترام حقوق اﻻنسان |
The challenge in repatriation operations in Africa remains ensuring their sustainability. | 55 وما زال التحدي الذي تشكله عمليات العودة الطوعية إلى الوطن في أفريقيا يتمثل في ضمان استدامتها. |
Ensuring resources reach women | 3 كفالة وصول الموارد إلى النساء |
E. Ensuring full participation | هاء كفالة المشاركة التامة |
Ensuring access to health. | تأمين فرص اﻻستفادة من الخدمات الصحية. |
Progress made in Ensuring Enjoyment of the Provisions of Convention. | التقدم المحرز في كفالة التمتع بأحكام الاتفاقية |
Ensuring effective protection to children in situations of armed conflict | ضمان الحماية الفعلية لﻷطفال في حاﻻت النزاع المسلح |
Pollinators participate in sexual reproduction of many plants, by ensuring cross pollination, essential for some species, or a major factor in ensuring genetic diversity for others. | الملقحات تشارك في التكاثر الجنسي لكثير من النباتات، من خلال توفير التلاقح الأساسي بالنسبة لبعض الأنواع أو الذي يشكل عاملا رئيسيا في ضمان التنوع الوراثي للآخرين. |
In addition to its role in ensuring international protection of the refugees, the UNHCR branch in Djibouti is funding and ensuring overall supervision and monitoring of the assistance programme. | وباﻹضافة الى ما يقوم به فرع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين في جيبوتي لضمان الحماية الدولية لﻻجئين، فإنه يمول برنامج المساعدة ويكفل له اﻹشراف والرصد عموما. |
Ensuring access to reproductive health | ضمان الاستفادة من الصحة الإنجابية |
Ensuring compliance by Member States | باء ضمان امتثال الدول الأعضاء |
Ensuring capacity for emergency response | كفالة القدرة على الاستجابة في حالات الطوارئ |
Ensuring access to reproductive health | كفالة إمكانية الحصول على خدمات الصحة الإنجابية |
Improving and ensuring evaluation standards | تحسين وكفالة معايير التقييم |
Ensuring that governments work toward peace is where you come in. | ويتلخص الدور الذي ينبغي لكل منا أن يلعبه في ضمان توجه الحكومات نحو السلام. |
Predictably, going it alone has proven futile in ensuring economic recovery. | وكما كان متوقعا فإن العمل المنفرد أثبت عدم جدواه في ضمان التعافي الاقتصادي. |
(e) Ensuring the maintenance of full gender parity in UNRWA schools | (هـ) ضمان بقاء التعادل الكامل بين الجنسين في مدارس الأونروا |
Progress has been made in ensuring greater capacity for recovery activities. | وقد أ حرز تقدم في ضمان زيادة القدرة على القيام بأنشطة الإنعاش. |
The larger membership of the Organization has a vital stake in ensuring that those efforts are undertaken in a collective spirit, ensuring the centrality of the multilateral process. | ولأعضاء المنظمة مصلحة حيوية في ضمان بذل هذه الجهود بروح جماعية، مما يضمن مركزية العملية المتعددة الأطراف. |
UNCTAD policy work in this area is a useful tool in ensuring coherence. | وذ كر أن العمل السياساتي الذي يضطلع به الأونكتاد في هذا المجال أداة مفيدة في ضمان الانسجام. |
Ensuring that the in country training capacity is put in place is a priority. | 73 إن ضمان إحلال قدرة التدريب داخل البلد هو من الأولويات. |
We all have a stake in ensuring that climate change is stopped. | إننا جميعا لدينا مصلحة واضحة في ضمان إيقاف تغير المناخ. |
Recalls decision 2000 13, aimed at ensuring reproductive health in emergency situations | 3 يشير إلى القرار 2000 13 الهادف إلى كفالة الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ |
Ensuring reproductive health and rights is crucial in all aspects of development. | إن ضمان الصحة الإنجابية وحقوق الإنجاب أساسي في جميع نواحي التنمية. |
In introducing these measures, emphasis has been placed on ensuring programme accountability. | وقد أولي اﻻهتمام ، بادخال هذه التدابير، لضمان المساءلة عن البرامج. |
(d) Ensuring transparency in revenue payments some participants suggested that companies should respect the right to seek, receive and impart information through ensuring transparency in revenue payments to the Government | (د) ضمان الشفافية في دفع الإيرادات قال بعض المشاركين إن مؤسسات الأعمال ينبغي أن تحترم الحق في التماس المعلومات وتلقيها ونقلها، وذلك بضمان الشفافية في دفع الإيرادات إلى الحكومة |
This starts with ensuring price stability. | ويبدأ هذا بضمان استقرار الأسعار. |
Ensuring effective decentralization and community choice | 4 كفالة اللامركزية الفعالة وخيارات المجتمع المحلي |
(c) Ensuring that impact is measurable | (ج) ضمان إمكانية قياس أثرها |
C. Ensuring a sustainable urban future | جيم ضمان مستقبل حضري مستدام |
B. Ensuring an adequate financial base | باء كفالة وجود قاعدة مالية مﻻئمة |
UNICEF and its partners will help in building these prerequisites and in ensuring their quality. | وستمد اليونيسيف وشركاؤها يد العون لتوفير هذه العناصر اللازمة ولكفالة جودتها. |
That represents a significant step in ensuring that our peoples live in a safer world. | ويشكل هذا خطوة مهمة في ضمان عيش شعوبنا في عالم أكثر أمانا. |
The latter, in particular, hold a key position in ensuring the sustainability of local strategies. | إذ تحتل هذه الأخيرة بالخصوص موقعا هاما للغاية فيما يتعلق بضمان استدامة الاستراتيجيات المحلية. |
Urge the international community to assist the Government in ensuring transparent economic management. | 18 حث المجتمع الدولي على مساعدة الحكومة في ضمان إدارة اقتصادية تتسم بالشفافية. |
Furthermore, the Registry has a key role to play in ensuring public proceedings. | وإضافة إلى ذلك، يؤدي قلم المحكمة دورا رئيسيا في كفالة أن تكون المحاكمات علنية. |
The challenge will be in financing GIVS and ensuring linkages with other efforts. | وسيكون التحدي هو تمويل رؤية واستراتيجية التحصين وضمان الصلة بالجهود الأخرى. |
There were some problems in ensuring the independence and impartiality of the Commission. | وثمة مشاكل في ضمان استقلالية اللجنة وحيادها. |
Related searches : Role In Ensuring - Critical In Ensuring - In Ensuring That - Ensuring Buy-in - Support In Ensuring - Assist In Ensuring - Interested In Ensuring - By Ensuring - Thus Ensuring - Ensuring Safety - Ensuring Communication - Ensuring Alignment - Ensuring Accuracy