Translation of "to be geared" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
It must be geared to results. | وينبغي أن يكون مهيئا لتحقيق نتائج. |
Our positions will be geared to that aim above all. | وسوف يكون موقفنا موجها نحو تحقيق هذا الهدف قبل سواه. |
All efforts must be geared to ensure the timely implementation of the resolution. | وقال ينبغي متابعة بذل الجهود بغية تحقيق ضمان سريع لتنفيذ القرار تنفيذا كامﻻ. |
It is clear that UNIDO services must also be increasingly geared to private industry. | ومن الواضح أنه يجب توجيه خدمات اليونيدو أيضا نحو الصناعة الخاصة بقدر متزايد. |
As a priority, programmes will be geared to staff in political and legal areas. | وستوجه البرامج، على سبيل اﻷولوية، للموظفين في المجاﻻت السياسية والقانونية. |
We're not geared up to do this. | نحن غير مستعدون لفعل هذا. |
Education geared to specific segments of the population | التعليم الموج ه نحو شرائح محد دة من السكان |
Vocational training in agriculture is mostly geared to men | التدريب المهني الزراعي موجه في معظمه للرجال |
Future efforts will be geared towards the determination of appropriate local solutions to establish suitable means of communication. | وستوجه الجهود المقبلة نحو تحديد حلول محلية مناسبة ﻹقامة وسائط اﻻتصال المﻻئمة. |
UNDP programmes in Africa are geared to achieving these ends. | والبرامج التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي في افريقيا موجهة صوب تحقيق هذه الغايات. |
Education geared towards peace, conflict prevention and reconciliation should be included in national school curricula. | 93 وينبغي إدراج التعليم الموجه نحو السلام، ومنع نشوب الصراعات والمصالحة في المناهج الدراسية الوطنية. |
Everything you do and how you do those things should be geared towards your success. | كل شي تقوم به والطريقه التي تستخدمها لتقوم به يجب ان توجه نحو تحقيق النجاح |
Promotional activities are to be geared instead to visitors who appreciate nature activities and could be expected to contribute to the Territory apos s preservation efforts. | وبدﻻ من ذلك، سيتم تكييف اﻷنشطة الترويجية بحيث تﻻئم الزوار الذين يقدرون اﻷنشطة الطبيعية وينتظر منهم المساهمة في جهود اﻻقليم الرامية إلى حفظ البيئة. |
Those programmes are geared both to urban women and rural women. | وتستهدف هذه البرامج المرأة في المدن، وفي القرى. |
Specific programmes and activities geared to small island developing States include | وتشمل البرامج واﻷنشطة النوعية المعدة خصيصا للدول الجزرية الصغيرة النامية ما يلي |
Consequently, international action in implementation of any programme for the third decade should be geared to assisting States to act effectively. | والعمل الدولي المضطلع به في إطار أي برنامج يوضع للعقد الثالث يجب أن يوجه إلى مساعدة الدول على العمل بفعالية. |
23. The concern of the Regional Branch Office continues to be the promotion of activities geared to refugee self sufficiency in Chad. | ٣٢ ﻻ يزال انشغال المكتب اﻹقليمي يتمثل في تشجيع اﻷنشطة الرامية الى تحقيق اكتفاء الﻻجئين الذاتي في تشاد. |
Banks geared up dramatically, in a competitive race to generate higher returns. | لقد انتقلت البنوك إلى سرعة أعلى مفرطة، في سباق تنافسي من أجل توليد عائدات أعلى. |
A large part of this fund will be geared towards helping and rehabilitating victims of human trafficking. | وسيوجه جزء كبير من هذا الصندوق نحو مساعدة ضحايا الاتجار بالبشر وإعادة تأهيلهم. |
Implementation will be geared towards the regional level and build on what already exists, including through UNDP. | وسيوجه التنفيذ صوب الصعيد الإقليمي والبناء على ما هو قائم بالفعل، بما في ذلك ما يتم من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Sanitation, basic health, education, skills training and income generation activities, which are geared to promotion of self reliance, will be intensified. | وست كثﱠف مجاﻻت المرافق الصحية والصحة اﻷساسية والتعليم والتدريب على المهارات واﻷنشطة المدرة للدخل الموجهة نحو تشجيع اﻻعتماد على الذات. |
Efforts needed to be focused on higher value added activities, targeted to specific functions and geared towards non equity forms, and particular attention should be paid to services. | ويلزم تركيز الجهود على اﻷنشطة التي تتيح المزيد من القيمة المضافة التي تقصد الى أداء مهام محددة مع توجيهها نحو أشكال رؤوس اﻷموال غير السهمية وإيﻻء اهتمام خاص بالخدمات. |
The United Nations is a single and indivisible mechanism geared to common goals. | فالأمم المتحدة هي آلية واحدة لا تتجزأ ومكرسة للأهداف المشتركة. |
She assured the Board that the TAP was geared to utilize local expertise. | وطمأنت المجلس بأن البرنامج الاستشاري التقني سيتجه نحو استغلال الخبرات المحلية. |
But we have to think beyond immediate measures geared towards a political settlement. | ولكن علينا أن نفكر فيما يتجاوز التدابير الفورية الرامية الى تحقيق تسوية سياسية. |
Procurement policies should apply to suppliers from all regions and should be geared towards increasing the participation of suppliers from developing countries. | 22 واسترسل قائلا إنه ينبغي أن تنطبق سياسات المشتريات على الموردين من كافة المناطق كما ينبغي أن توجه إلى زيادة مشاركة الموردين من البلدان النامية. |
Public investment shall be geared primarily to this purpose, and a system of investment incentives for rural development in the areas in question shall be established. | وينبغي تكييف اﻻستثمار العام، بصورة رئيسية، مع هذا الهدف، وإنشاء نظام من حوافز اﻻستثمار من أجل التنمية الريفية في المناطق المعنية. |
The existing partnerships with bilateral donors will also be geared toward the implementation of the Bali Strategic Plan. | كما ستوجه الشراكات القائمة مع الجهات المانحة الثنائية صوب تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية. |
Enforcement should be geared towards the three cornerstone provisions of competition legislation conspiracies, abuse of dominance and mergers. | وينبغي أن يكون الإنفاذ موجها نحو الأحكام الثلاثة التي تشكل ركائز تشريع المنافسة، وهي حالات التواطؤ، وإساءة استخدام المركز المهيمن، وعمليات الاندماج. |
This project, known as Guara, will be geared towards the study of the Earth apos s magnetic equator. | وهذا المشروع، المعروف باسم quot غوارا quot ، سيوجه صوب دراســــة خـــط اﻻستواء المغنطيسي لﻷرض. |
But, in contrast to psychotropic drugs, there are no marketing departments geared to maximizing ECT. | ولكن على النقيض مما يحدث مع العقاقير المؤثرة على الإدراك والسلوك فلن نجد أي قسم من أقسام التسويق على استعداد للترويج للعلاج بالصدمات الكهربائية. |
Particularly relevant is action geared to easing the transition from humanitarian assistance to development cooperation. | ومن المناسب بصفة خاصة اتخاذ إجراء موجه إلى تخفيف حدة التحول من المساعدة اﻹنسانية إلى التعاون اﻹنمائي. |
The industrial countries must open up their markets and external financing must be geared to each reforming country apos s level of development. | ويجب على البلدان الصناعية أن تفتح أسواقها ويجب أن يكون التمويل الخارجي مناسبا لمستوى تنمية مختلف البلدان التي باشرت تنفيذ إصﻻحات. |
We will have them geared for both male or female solid, roll on or stick, whatever it may be. | وسيكون لدينا توجه لهم على حد سواء ذكر أو أنثى الصلبة ، اللف، أو عصا، مهما كان. |
The agreement is geared to achieve the UN Millennium Development Goals as they apply to Kazakhstan. | ويهدف الاتفاق إلى تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية بالشكل الذي تنطبق به على كازاخستان. |
Ms. Arbour (United Nations High Commissioner for Human Rights) said that the additional resources would be geared to advancement of the Plan of Action. | 41 السيدة أربور (مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان) قالت إن الموارد الإضافة سوف توجه نحو النهوض بخطة العمل. |
Their fund raising should be geared to the priority needs of the respective subregions, steered by central guidelines and supported by the necessary training. | ويجب أن توجه عملية جمع الأموال التي ستضطلع بها نحو الحاجات ذات الأولوية للمناطق دون الإقليمية المعنية، وأن تتقيد بمبادئ توجيهية مركزية وأن ت دعم بالتدريب اللازم. |
From this perspective, action at the international level should be geared to ensuring that sufficient policy space remains available to secure Africa's long term economic future. | ومن هذا المنظور، ينبغي أن توجه الإجراءات المتخذة على الصعيد الدولي بحيث تكفل إتاحة مجال كاف للسياسات العامة لضمان المستقبل الاقتصادي الطويل المدى لأفريقيا. |
In the area of procurement and transportation, efforts will be geared towards the achievement of greater coordination in procurement activities. | وفي مجال الشراء والنقل ستتجه الجهود الى تحقيق تنسيق أكبر في أنشطة الشراء. |
Conventional military models are geared to decapitate something that, in this case, has no head. | والنماذج العسكرية التقليدية مصممة لقطع رأس شيء ما، لكن هذا الشيء في حالتنا بلا رأس. |
(a) Urban water and sanitation governance that is geared to the needs of the poor | (أ) أسلوب الإدارة الحضرية للمياه وخدمات التصحاح المرجح لصالح الفقراء، والموجه نحو تلبية احتياجاتهم |
Government policy in the Netherlands is therefore geared to individuals in all their various situations. | لذا، توجه سياسة الحكومة في هولندا إلى اﻷفراد بجميع أوضاعهم المختلفة. |
Our decisions and actions should be geared to timely implementation, with an eye on the desired outcomes which we have already identified in several forums. | ينبغي توجيه قراراتنا وإجراءاتنا نحو التنفيذ في الوقت المناسب، مع التركيز على النتائج المرجوة التي سبق أن حددناها في العديد من المحافل. |
11. Training continued to be geared towards upgrading the skills, knowledge and expertise of crime prevention and criminal justice personnel located in the African region. | ١١ ظل التدريب موجها نحو رفع مهارات الموظفين في المنطقة اﻻفريقية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وتعزيز معارفهم وخبراتهم الفنية. |
The three pillars of UNCTAD's work should be geared towards assisting developing countries in the current context of increasing oil prices. | وينبغي توجيه أركان عمل الأونكتاد الثلاثة في اتجاه مساعدة البلدان النامية في السياق الحالي الذي تتزايد فيه أسعار النفط. |
Related searches : Must Be Geared - Geared To Meet - Geared To Doing - Geared To Promote - Geared To Sustainability - Are Geared To - Is Geared To - Geared To Support - Geared For - Geared Drive - Geared With - Was Geared - Specifically Geared