Translation of "to be geared" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Geared - translation : To be geared - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It must be geared to results.
وينبغي أن يكون مهيئا لتحقيق نتائج.
Our positions will be geared to that aim above all.
وسوف يكون موقفنا موجها نحو تحقيق هذا الهدف قبل سواه.
All efforts must be geared to ensure the timely implementation of the resolution.
وقال ينبغي متابعة بذل الجهود بغية تحقيق ضمان سريع لتنفيذ القرار تنفيذا كامﻻ.
It is clear that UNIDO services must also be increasingly geared to private industry.
ومن الواضح أنه يجب توجيه خدمات اليونيدو أيضا نحو الصناعة الخاصة بقدر متزايد.
As a priority, programmes will be geared to staff in political and legal areas.
وستوجه البرامج، على سبيل اﻷولوية، للموظفين في المجاﻻت السياسية والقانونية.
We're not geared up to do this.
نحن غير مستعدون لفعل هذا.
Education geared to specific segments of the population
التعليم الموج ه نحو شرائح محد دة من السكان
Vocational training in agriculture is mostly geared to men
التدريب المهني الزراعي موجه في معظمه للرجال
Future efforts will be geared towards the determination of appropriate local solutions to establish suitable means of communication.
وستوجه الجهود المقبلة نحو تحديد حلول محلية مناسبة ﻹقامة وسائط اﻻتصال المﻻئمة.
UNDP programmes in Africa are geared to achieving these ends.
والبرامج التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي في افريقيا موجهة صوب تحقيق هذه الغايات.
Education geared towards peace, conflict prevention and reconciliation should be included in national school curricula.
93 وينبغي إدراج التعليم الموجه نحو السلام، ومنع نشوب الصراعات والمصالحة في المناهج الدراسية الوطنية.
Everything you do and how you do those things should be geared towards your success.
كل شي تقوم به والطريقه التي تستخدمها لتقوم به يجب ان توجه نحو تحقيق النجاح
Promotional activities are to be geared instead to visitors who appreciate nature activities and could be expected to contribute to the Territory apos s preservation efforts.
وبدﻻ من ذلك، سيتم تكييف اﻷنشطة الترويجية بحيث تﻻئم الزوار الذين يقدرون اﻷنشطة الطبيعية وينتظر منهم المساهمة في جهود اﻻقليم الرامية إلى حفظ البيئة.
Those programmes are geared both to urban women and rural women.
وتستهدف هذه البرامج المرأة في المدن، وفي القرى.
Specific programmes and activities geared to small island developing States include
وتشمل البرامج واﻷنشطة النوعية المعدة خصيصا للدول الجزرية الصغيرة النامية ما يلي
Consequently, international action in implementation of any programme for the third decade should be geared to assisting States to act effectively.
والعمل الدولي المضطلع به في إطار أي برنامج يوضع للعقد الثالث يجب أن يوجه إلى مساعدة الدول على العمل بفعالية.
23. The concern of the Regional Branch Office continues to be the promotion of activities geared to refugee self sufficiency in Chad.
٣٢ ﻻ يزال انشغال المكتب اﻹقليمي يتمثل في تشجيع اﻷنشطة الرامية الى تحقيق اكتفاء الﻻجئين الذاتي في تشاد.
Banks geared up dramatically, in a competitive race to generate higher returns.
لقد انتقلت البنوك إلى سرعة أعلى مفرطة، في سباق تنافسي من أجل توليد عائدات أعلى.
A large part of this fund will be geared towards helping and rehabilitating victims of human trafficking.
وسيوجه جزء كبير من هذا الصندوق نحو مساعدة ضحايا الاتجار بالبشر وإعادة تأهيلهم.
Implementation will be geared towards the regional level and build on what already exists, including through UNDP.
وسيوجه التنفيذ صوب الصعيد الإقليمي والبناء على ما هو قائم بالفعل، بما في ذلك ما يتم من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
Sanitation, basic health, education, skills training and income generation activities, which are geared to promotion of self reliance, will be intensified.
وست كثﱠف مجاﻻت المرافق الصحية والصحة اﻷساسية والتعليم والتدريب على المهارات واﻷنشطة المدرة للدخل الموجهة نحو تشجيع اﻻعتماد على الذات.
Efforts needed to be focused on higher value added activities, targeted to specific functions and geared towards non equity forms, and particular attention should be paid to services.
ويلزم تركيز الجهود على اﻷنشطة التي تتيح المزيد من القيمة المضافة التي تقصد الى أداء مهام محددة مع توجيهها نحو أشكال رؤوس اﻷموال غير السهمية وإيﻻء اهتمام خاص بالخدمات.
The United Nations is a single and indivisible mechanism geared to common goals.
فالأمم المتحدة هي آلية واحدة لا تتجزأ ومكرسة للأهداف المشتركة.
She assured the Board that the TAP was geared to utilize local expertise.
وطمأنت المجلس بأن البرنامج الاستشاري التقني سيتجه نحو استغلال الخبرات المحلية.
But we have to think beyond immediate measures geared towards a political settlement.
ولكن علينا أن نفكر فيما يتجاوز التدابير الفورية الرامية الى تحقيق تسوية سياسية.
Procurement policies should apply to suppliers from all regions and should be geared towards increasing the participation of suppliers from developing countries.
22 واسترسل قائلا إنه ينبغي أن تنطبق سياسات المشتريات على الموردين من كافة المناطق كما ينبغي أن توجه إلى زيادة مشاركة الموردين من البلدان النامية.
Public investment shall be geared primarily to this purpose, and a system of investment incentives for rural development in the areas in question shall be established.
وينبغي تكييف اﻻستثمار العام، بصورة رئيسية، مع هذا الهدف، وإنشاء نظام من حوافز اﻻستثمار من أجل التنمية الريفية في المناطق المعنية.
The existing partnerships with bilateral donors will also be geared toward the implementation of the Bali Strategic Plan.
كما ستوجه الشراكات القائمة مع الجهات المانحة الثنائية صوب تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية.
Enforcement should be geared towards the three cornerstone provisions of competition legislation conspiracies, abuse of dominance and mergers.
وينبغي أن يكون الإنفاذ موجها نحو الأحكام الثلاثة التي تشكل ركائز تشريع المنافسة، وهي حالات التواطؤ، وإساءة استخدام المركز المهيمن، وعمليات الاندماج.
This project, known as Guara, will be geared towards the study of the Earth apos s magnetic equator.
وهذا المشروع، المعروف باسم quot غوارا quot ، سيوجه صوب دراســــة خـــط اﻻستواء المغنطيسي لﻷرض.
But, in contrast to psychotropic drugs, there are no marketing departments geared to maximizing ECT.
ولكن على النقيض مما يحدث مع العقاقير المؤثرة على الإدراك والسلوك فلن نجد أي قسم من أقسام التسويق على استعداد للترويج للعلاج بالصدمات الكهربائية.
Particularly relevant is action geared to easing the transition from humanitarian assistance to development cooperation.
ومن المناسب بصفة خاصة اتخاذ إجراء موجه إلى تخفيف حدة التحول من المساعدة اﻹنسانية إلى التعاون اﻹنمائي.
The industrial countries must open up their markets and external financing must be geared to each reforming country apos s level of development.
ويجب على البلدان الصناعية أن تفتح أسواقها ويجب أن يكون التمويل الخارجي مناسبا لمستوى تنمية مختلف البلدان التي باشرت تنفيذ إصﻻحات.
We will have them geared for both male or female solid, roll on or stick, whatever it may be.
وسيكون لدينا توجه لهم على حد سواء ذكر أو أنثى الصلبة ، اللف، أو عصا، مهما كان.
The agreement is geared to achieve the UN Millennium Development Goals as they apply to Kazakhstan.
ويهدف الاتفاق إلى تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية بالشكل الذي تنطبق به على كازاخستان.
Ms. Arbour (United Nations High Commissioner for Human Rights) said that the additional resources would be geared to advancement of the Plan of Action.
41 السيدة أربور (مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان) قالت إن الموارد الإضافة سوف توجه نحو النهوض بخطة العمل.
Their fund raising should be geared to the priority needs of the respective subregions, steered by central guidelines and supported by the necessary training.
ويجب أن توجه عملية جمع الأموال التي ستضطلع بها نحو الحاجات ذات الأولوية للمناطق دون الإقليمية المعنية، وأن تتقيد بمبادئ توجيهية مركزية وأن ت دعم بالتدريب اللازم.
From this perspective, action at the international level should be geared to ensuring that sufficient policy space remains available to secure Africa's long term economic future.
ومن هذا المنظور، ينبغي أن توجه الإجراءات المتخذة على الصعيد الدولي بحيث تكفل إتاحة مجال كاف للسياسات العامة لضمان المستقبل الاقتصادي الطويل المدى لأفريقيا.
In the area of procurement and transportation, efforts will be geared towards the achievement of greater coordination in procurement activities.
وفي مجال الشراء والنقل ستتجه الجهود الى تحقيق تنسيق أكبر في أنشطة الشراء.
Conventional military models are geared to decapitate something that, in this case, has no head.
والنماذج العسكرية التقليدية مصممة لقطع رأس شيء ما، لكن هذا الشيء في حالتنا بلا رأس.
(a) Urban water and sanitation governance that is geared to the needs of the poor
(أ) أسلوب الإدارة الحضرية للمياه وخدمات التصحاح المرجح لصالح الفقراء، والموجه نحو تلبية احتياجاتهم
Government policy in the Netherlands is therefore geared to individuals in all their various situations.
لذا، توجه سياسة الحكومة في هولندا إلى اﻷفراد بجميع أوضاعهم المختلفة.
Our decisions and actions should be geared to timely implementation, with an eye on the desired outcomes which we have already identified in several forums.
ينبغي توجيه قراراتنا وإجراءاتنا نحو التنفيذ في الوقت المناسب، مع التركيز على النتائج المرجوة التي سبق أن حددناها في العديد من المحافل.
11. Training continued to be geared towards upgrading the skills, knowledge and expertise of crime prevention and criminal justice personnel located in the African region.
١١ ظل التدريب موجها نحو رفع مهارات الموظفين في المنطقة اﻻفريقية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وتعزيز معارفهم وخبراتهم الفنية.
The three pillars of UNCTAD's work should be geared towards assisting developing countries in the current context of increasing oil prices.
وينبغي توجيه أركان عمل الأونكتاد الثلاثة في اتجاه مساعدة البلدان النامية في السياق الحالي الذي تتزايد فيه أسعار النفط.

 

Related searches : Must Be Geared - Geared To Meet - Geared To Doing - Geared To Promote - Geared To Sustainability - Are Geared To - Is Geared To - Geared To Support - Geared For - Geared Drive - Geared With - Was Geared - Specifically Geared