Translation of "geared with" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Geared - translation : Geared with - translation : With - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(c) Specialized assistance geared towards bringing domestic legislation into conformity with international legal instruments
(ج) مساعدة متخصصة موجهة نحو مواءمة التشريعات المحلية مع الصكوك القانونية الدولية
It must be geared to results.
وينبغي أن يكون مهيئا لتحقيق نتائج.
We're not geared up to do this.
نحن غير مستعدون لفعل هذا.
Education geared to specific segments of the population
التعليم الموج ه نحو شرائح محد دة من السكان
Special education is geared to individuals with temporary or permanent disabilities or with outstanding skills, including guidance for parents and guardians.
وي وج ه التعليم الخاص إلى الأفراد ذوي الإعاقات المؤقتة أو الدائمة أو ذوي المهارات الممي زة، ويشمل توجيهات للآباء والأوصياء.
Vocational training in agriculture is mostly geared to men
التدريب المهني الزراعي موجه في معظمه للرجال
Past efforts in the DNER to reach rural women with extension services were geared toward women's reproductive role.
وقد كانت الجهود السابقة التي بذلتها المديرية الوطنية للإرشاد الريفي في توصيل الخدمات الإرشادية للنساء الريفيات موجهة نحو الدور الإنجابي للمرأة.
The existing partnerships with bilateral donors will also be geared toward the implementation of the Bali Strategic Plan.
كما ستوجه الشراكات القائمة مع الجهات المانحة الثنائية صوب تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية.
Our positions will be geared to that aim above all.
وسوف يكون موقفنا موجها نحو تحقيق هذا الهدف قبل سواه.
UNDP programmes in Africa are geared to achieving these ends.
والبرامج التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي في افريقيا موجهة صوب تحقيق هذه الغايات.
Those programmes are geared both to urban women and rural women.
وتستهدف هذه البرامج المرأة في المدن، وفي القرى.
Specific programmes and activities geared to small island developing States include
وتشمل البرامج واﻷنشطة النوعية المعدة خصيصا للدول الجزرية الصغيرة النامية ما يلي
We stand ready to cooperate with other Member States in all efforts geared towards translating all 15 priority areas into reality.
ونحن على استعداد للتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى في جميع الجهود الرامية إلى تجسيد مجالات الأولوية الـ 15 حقيقة واقعة.
Banks geared up dramatically, in a competitive race to generate higher returns.
لقد انتقلت البنوك إلى سرعة أعلى مفرطة، في سباق تنافسي من أجل توليد عائدات أعلى.
ESCAP is not geared for undertaking activities of an emergency relief nature.
تعتبر اللجنة اﻻقتصادية واﻻجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ غير مهيأة لﻻضطﻻع بأنشطة تتسم بطابع اﻹغاثة الطارئة.
UNHCR assistance is, therefore, geared towards income generating activities, mainly in agriculture.
وتتجه بالتالي المساعدة التي تقدمها المفوضية إلى تنفيذ أنشطة مولدة للدخل في الزراعة أساسا.
They are geared to providing families with better social services, thanks to institutional coordination and the support of the entire State apparatus.
وتهـدف إلى تزويد اﻷسر بخدمات اجتماعية أفضـل، وذلك بفضــل التنسيـــق المؤسسي والدعم الذي يقدمه جهاز الدولة بأسره.
Christian tourism is a subcategory of religious tourism which is geared towards Christians.
السياحة المسيحية هي فرع من السياحة الدينية والتي تتجه نحو المسيحيين.
The United Nations is a single and indivisible mechanism geared to common goals.
فالأمم المتحدة هي آلية واحدة لا تتجزأ ومكرسة للأهداف المشتركة.
As things stand, child maintenance regulations are still primarily geared towards formal divorce.
وتنظيمات إعالة الطفل لا تزال، بوضعها الحالي، موجهة بصورة أساسية نحو الطلاق الرسمي.
She assured the Board that the TAP was geared to utilize local expertise.
وطمأنت المجلس بأن البرنامج الاستشاري التقني سيتجه نحو استغلال الخبرات المحلية.
But we have to think beyond immediate measures geared towards a political settlement.
ولكن علينا أن نفكر فيما يتجاوز التدابير الفورية الرامية الى تحقيق تسوية سياسية.
All efforts must be geared to ensure the timely implementation of the resolution.
وقال ينبغي متابعة بذل الجهود بغية تحقيق ضمان سريع لتنفيذ القرار تنفيذا كامﻻ.
And it requires no computer background at all. It's just geared for anyone.
وهو لا يتطلب أي خلفيات مسبقة. إنه موجه للجميع. ولهذا قبل أن أبدأ
Non human games With the development of technology geared toward electronic entertainment of animals (typically pets), video games for pets have also been created.
مع التطور التكنولوجي تم التوجه نحو الترفيه الإلكتروني عن طريق الحيوانات (على وجه الخصوص الحيوانات الأليفة)، تم ابتكار ألعاب الفيديو للحيوانات الأليفة.
By 1918, 90 percent of Dow Chemical production was geared towards the war effort.
بحلول عام 1918، كانت موجهة 90 بالمائة من إنتاج شركة داو كيميكال نحو المجهود الحربي.
It is also geared at stimulating the establishment of other committees in the province.
ويهدف كذلك إلى التشجيع على إنشاء لجان أخرى في الإقليم.
These activities are geared towards public officials who are not necessarily specialists or experts.
21 وتستهدف هذه الأنشطة الموظفين الحكوميين الذين ليسوا بالضرورة أخصائيين أو خبراء.
It is clear that UNIDO services must also be increasingly geared to private industry.
ومن الواضح أنه يجب توجيه خدمات اليونيدو أيضا نحو الصناعة الخاصة بقدر متزايد.
As a priority, programmes will be geared to staff in political and legal areas.
وستوجه البرامج، على سبيل اﻷولوية، للموظفين في المجاﻻت السياسية والقانونية.
The policy of UNHCR is also geared towards rendering Afghan refugees increasingly self reliant.
كما أن سياسة المفوضية تهدف الى جعل الﻻجئين اﻷفغان أكثر اعتمادا على النفس.
And so some of these things are actually more geared toward expression and communication.
وبعض هذه الأشياء هي في الواقع موجهة نحو المزيد من التواصل والتعبير.
Our decisions and actions should be geared to timely implementation, with an eye on the desired outcomes which we have already identified in several forums.
ينبغي توجيه قراراتنا وإجراءاتنا نحو التنفيذ في الوقت المناسب، مع التركيز على النتائج المرجوة التي سبق أن حددناها في العديد من المحافل.
UNESCO is continuing a publication programme specifically geared towards the Conference, as well as issuing other publications with a special emphasis on women and girls.
١٥٢ وتواصل اليونسكو اﻻضطﻻع ببرنامج منشورات يستهدف المؤتمر بصورة خاصة، اضافة الى اصدار منشورات أخرى تولي اهتماما خاصا للمرأة والفتاة.
But, in contrast to psychotropic drugs, there are no marketing departments geared to maximizing ECT.
ولكن على النقيض مما يحدث مع العقاقير المؤثرة على الإدراك والسلوك فلن نجد أي قسم من أقسام التسويق على استعداد للترويج للعلاج بالصدمات الكهربائية.
Conventional military models are geared to decapitate something that, in this case, has no head.
والنماذج العسكرية التقليدية مصممة لقطع رأس شيء ما، لكن هذا الشيء في حالتنا بلا رأس.
Education geared towards peace, conflict prevention and reconciliation should be included in national school curricula.
93 وينبغي إدراج التعليم الموجه نحو السلام، ومنع نشوب الصراعات والمصالحة في المناهج الدراسية الوطنية.
Our policies are geared towards the most vulnerable, including the rural population and indigenous peoples.
وسياساتنا موجهة نحو أضعف الفئات، بمن فيهم السكان الريفيــون والشعوب الأصلية.
(a) Urban water and sanitation governance that is geared to the needs of the poor
(أ) أسلوب الإدارة الحضرية للمياه وخدمات التصحاح المرجح لصالح الفقراء، والموجه نحو تلبية احتياجاتهم
Particularly relevant is action geared to easing the transition from humanitarian assistance to development cooperation.
ومن المناسب بصفة خاصة اتخاذ إجراء موجه إلى تخفيف حدة التحول من المساعدة اﻹنسانية إلى التعاون اﻹنمائي.
171. WTO apos s large number of programmes are geared towards improving the tourism sector.
١٧١ إن برامج المنظمة العالمية للسياحة، بعددها الكبير، موجهة نحو تحسين قطاع السياحة.
Government policy in the Netherlands is therefore geared to individuals in all their various situations.
لذا، توجه سياسة الحكومة في هولندا إلى اﻷفراد بجميع أوضاعهم المختلفة.
Everything you do and how you do those things should be geared towards your success.
كل شي تقوم به والطريقه التي تستخدمها لتقوم به يجب ان توجه نحو تحقيق النجاح
(d) Undertake research work geared towards alleviating the effects of persistent organic pollutants on reproductive health
(د) والاضطلاع بأعمال البحوث الموجهة نحو التخفيف من آثار الملوثات العضوية الثابتة على الصحة التناسلية
The agreement is geared to achieve the UN Millennium Development Goals as they apply to Kazakhstan.
ويهدف الاتفاق إلى تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية بالشكل الذي تنطبق به على كازاخستان.

 

Related searches : Geared For - Geared Drive - Was Geared - Specifically Geared - Tax Geared - Geared Pump - Geared Wheel - Integrally Geared - Geared Around - Geared Transmission - Geared Trolley - Geared Coupling - Geared Parts