Translation of "geared with" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
(c) Specialized assistance geared towards bringing domestic legislation into conformity with international legal instruments | (ج) مساعدة متخصصة موجهة نحو مواءمة التشريعات المحلية مع الصكوك القانونية الدولية |
It must be geared to results. | وينبغي أن يكون مهيئا لتحقيق نتائج. |
We're not geared up to do this. | نحن غير مستعدون لفعل هذا. |
Education geared to specific segments of the population | التعليم الموج ه نحو شرائح محد دة من السكان |
Special education is geared to individuals with temporary or permanent disabilities or with outstanding skills, including guidance for parents and guardians. | وي وج ه التعليم الخاص إلى الأفراد ذوي الإعاقات المؤقتة أو الدائمة أو ذوي المهارات الممي زة، ويشمل توجيهات للآباء والأوصياء. |
Vocational training in agriculture is mostly geared to men | التدريب المهني الزراعي موجه في معظمه للرجال |
Past efforts in the DNER to reach rural women with extension services were geared toward women's reproductive role. | وقد كانت الجهود السابقة التي بذلتها المديرية الوطنية للإرشاد الريفي في توصيل الخدمات الإرشادية للنساء الريفيات موجهة نحو الدور الإنجابي للمرأة. |
The existing partnerships with bilateral donors will also be geared toward the implementation of the Bali Strategic Plan. | كما ستوجه الشراكات القائمة مع الجهات المانحة الثنائية صوب تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية. |
Our positions will be geared to that aim above all. | وسوف يكون موقفنا موجها نحو تحقيق هذا الهدف قبل سواه. |
UNDP programmes in Africa are geared to achieving these ends. | والبرامج التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي في افريقيا موجهة صوب تحقيق هذه الغايات. |
Those programmes are geared both to urban women and rural women. | وتستهدف هذه البرامج المرأة في المدن، وفي القرى. |
Specific programmes and activities geared to small island developing States include | وتشمل البرامج واﻷنشطة النوعية المعدة خصيصا للدول الجزرية الصغيرة النامية ما يلي |
We stand ready to cooperate with other Member States in all efforts geared towards translating all 15 priority areas into reality. | ونحن على استعداد للتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى في جميع الجهود الرامية إلى تجسيد مجالات الأولوية الـ 15 حقيقة واقعة. |
Banks geared up dramatically, in a competitive race to generate higher returns. | لقد انتقلت البنوك إلى سرعة أعلى مفرطة، في سباق تنافسي من أجل توليد عائدات أعلى. |
ESCAP is not geared for undertaking activities of an emergency relief nature. | تعتبر اللجنة اﻻقتصادية واﻻجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ غير مهيأة لﻻضطﻻع بأنشطة تتسم بطابع اﻹغاثة الطارئة. |
UNHCR assistance is, therefore, geared towards income generating activities, mainly in agriculture. | وتتجه بالتالي المساعدة التي تقدمها المفوضية إلى تنفيذ أنشطة مولدة للدخل في الزراعة أساسا. |
They are geared to providing families with better social services, thanks to institutional coordination and the support of the entire State apparatus. | وتهـدف إلى تزويد اﻷسر بخدمات اجتماعية أفضـل، وذلك بفضــل التنسيـــق المؤسسي والدعم الذي يقدمه جهاز الدولة بأسره. |
Christian tourism is a subcategory of religious tourism which is geared towards Christians. | السياحة المسيحية هي فرع من السياحة الدينية والتي تتجه نحو المسيحيين. |
The United Nations is a single and indivisible mechanism geared to common goals. | فالأمم المتحدة هي آلية واحدة لا تتجزأ ومكرسة للأهداف المشتركة. |
As things stand, child maintenance regulations are still primarily geared towards formal divorce. | وتنظيمات إعالة الطفل لا تزال، بوضعها الحالي، موجهة بصورة أساسية نحو الطلاق الرسمي. |
She assured the Board that the TAP was geared to utilize local expertise. | وطمأنت المجلس بأن البرنامج الاستشاري التقني سيتجه نحو استغلال الخبرات المحلية. |
But we have to think beyond immediate measures geared towards a political settlement. | ولكن علينا أن نفكر فيما يتجاوز التدابير الفورية الرامية الى تحقيق تسوية سياسية. |
All efforts must be geared to ensure the timely implementation of the resolution. | وقال ينبغي متابعة بذل الجهود بغية تحقيق ضمان سريع لتنفيذ القرار تنفيذا كامﻻ. |
And it requires no computer background at all. It's just geared for anyone. | وهو لا يتطلب أي خلفيات مسبقة. إنه موجه للجميع. ولهذا قبل أن أبدأ |
Non human games With the development of technology geared toward electronic entertainment of animals (typically pets), video games for pets have also been created. | مع التطور التكنولوجي تم التوجه نحو الترفيه الإلكتروني عن طريق الحيوانات (على وجه الخصوص الحيوانات الأليفة)، تم ابتكار ألعاب الفيديو للحيوانات الأليفة. |
By 1918, 90 percent of Dow Chemical production was geared towards the war effort. | بحلول عام 1918، كانت موجهة 90 بالمائة من إنتاج شركة داو كيميكال نحو المجهود الحربي. |
It is also geared at stimulating the establishment of other committees in the province. | ويهدف كذلك إلى التشجيع على إنشاء لجان أخرى في الإقليم. |
These activities are geared towards public officials who are not necessarily specialists or experts. | 21 وتستهدف هذه الأنشطة الموظفين الحكوميين الذين ليسوا بالضرورة أخصائيين أو خبراء. |
It is clear that UNIDO services must also be increasingly geared to private industry. | ومن الواضح أنه يجب توجيه خدمات اليونيدو أيضا نحو الصناعة الخاصة بقدر متزايد. |
As a priority, programmes will be geared to staff in political and legal areas. | وستوجه البرامج، على سبيل اﻷولوية، للموظفين في المجاﻻت السياسية والقانونية. |
The policy of UNHCR is also geared towards rendering Afghan refugees increasingly self reliant. | كما أن سياسة المفوضية تهدف الى جعل الﻻجئين اﻷفغان أكثر اعتمادا على النفس. |
And so some of these things are actually more geared toward expression and communication. | وبعض هذه الأشياء هي في الواقع موجهة نحو المزيد من التواصل والتعبير. |
Our decisions and actions should be geared to timely implementation, with an eye on the desired outcomes which we have already identified in several forums. | ينبغي توجيه قراراتنا وإجراءاتنا نحو التنفيذ في الوقت المناسب، مع التركيز على النتائج المرجوة التي سبق أن حددناها في العديد من المحافل. |
UNESCO is continuing a publication programme specifically geared towards the Conference, as well as issuing other publications with a special emphasis on women and girls. | ١٥٢ وتواصل اليونسكو اﻻضطﻻع ببرنامج منشورات يستهدف المؤتمر بصورة خاصة، اضافة الى اصدار منشورات أخرى تولي اهتماما خاصا للمرأة والفتاة. |
But, in contrast to psychotropic drugs, there are no marketing departments geared to maximizing ECT. | ولكن على النقيض مما يحدث مع العقاقير المؤثرة على الإدراك والسلوك فلن نجد أي قسم من أقسام التسويق على استعداد للترويج للعلاج بالصدمات الكهربائية. |
Conventional military models are geared to decapitate something that, in this case, has no head. | والنماذج العسكرية التقليدية مصممة لقطع رأس شيء ما، لكن هذا الشيء في حالتنا بلا رأس. |
Education geared towards peace, conflict prevention and reconciliation should be included in national school curricula. | 93 وينبغي إدراج التعليم الموجه نحو السلام، ومنع نشوب الصراعات والمصالحة في المناهج الدراسية الوطنية. |
Our policies are geared towards the most vulnerable, including the rural population and indigenous peoples. | وسياساتنا موجهة نحو أضعف الفئات، بمن فيهم السكان الريفيــون والشعوب الأصلية. |
(a) Urban water and sanitation governance that is geared to the needs of the poor | (أ) أسلوب الإدارة الحضرية للمياه وخدمات التصحاح المرجح لصالح الفقراء، والموجه نحو تلبية احتياجاتهم |
Particularly relevant is action geared to easing the transition from humanitarian assistance to development cooperation. | ومن المناسب بصفة خاصة اتخاذ إجراء موجه إلى تخفيف حدة التحول من المساعدة اﻹنسانية إلى التعاون اﻹنمائي. |
171. WTO apos s large number of programmes are geared towards improving the tourism sector. | ١٧١ إن برامج المنظمة العالمية للسياحة، بعددها الكبير، موجهة نحو تحسين قطاع السياحة. |
Government policy in the Netherlands is therefore geared to individuals in all their various situations. | لذا، توجه سياسة الحكومة في هولندا إلى اﻷفراد بجميع أوضاعهم المختلفة. |
Everything you do and how you do those things should be geared towards your success. | كل شي تقوم به والطريقه التي تستخدمها لتقوم به يجب ان توجه نحو تحقيق النجاح |
(d) Undertake research work geared towards alleviating the effects of persistent organic pollutants on reproductive health | (د) والاضطلاع بأعمال البحوث الموجهة نحو التخفيف من آثار الملوثات العضوية الثابتة على الصحة التناسلية |
The agreement is geared to achieve the UN Millennium Development Goals as they apply to Kazakhstan. | ويهدف الاتفاق إلى تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية بالشكل الذي تنطبق به على كازاخستان. |
Related searches : Geared For - Geared Drive - Was Geared - Specifically Geared - Tax Geared - Geared Pump - Geared Wheel - Integrally Geared - Geared Around - Geared Transmission - Geared Trolley - Geared Coupling - Geared Parts