Translation of "geared to doing" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Doing - translation : Geared - translation : Geared to doing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It must be geared to results. | وينبغي أن يكون مهيئا لتحقيق نتائج. |
In our view, all these conferences are geared towards one simple goal to better the lot of mankind, and in so doing, to enhance human dignity. | ومن رأينا أن جميع تلك المؤتمرات موجهة صوب هدف واحد وبسيط تحسين حال البشرية، وتعزيز الكرامة اﻻنسانية بذلك. |
We're not geared up to do this. | نحن غير مستعدون لفعل هذا. |
Education geared to specific segments of the population | التعليم الموج ه نحو شرائح محد دة من السكان |
Vocational training in agriculture is mostly geared to men | التدريب المهني الزراعي موجه في معظمه للرجال |
Our positions will be geared to that aim above all. | وسوف يكون موقفنا موجها نحو تحقيق هذا الهدف قبل سواه. |
UNDP programmes in Africa are geared to achieving these ends. | والبرامج التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي في افريقيا موجهة صوب تحقيق هذه الغايات. |
Those programmes are geared both to urban women and rural women. | وتستهدف هذه البرامج المرأة في المدن، وفي القرى. |
Specific programmes and activities geared to small island developing States include | وتشمل البرامج واﻷنشطة النوعية المعدة خصيصا للدول الجزرية الصغيرة النامية ما يلي |
Banks geared up dramatically, in a competitive race to generate higher returns. | لقد انتقلت البنوك إلى سرعة أعلى مفرطة، في سباق تنافسي من أجل توليد عائدات أعلى. |
The United Nations is a single and indivisible mechanism geared to common goals. | فالأمم المتحدة هي آلية واحدة لا تتجزأ ومكرسة للأهداف المشتركة. |
She assured the Board that the TAP was geared to utilize local expertise. | وطمأنت المجلس بأن البرنامج الاستشاري التقني سيتجه نحو استغلال الخبرات المحلية. |
But we have to think beyond immediate measures geared towards a political settlement. | ولكن علينا أن نفكر فيما يتجاوز التدابير الفورية الرامية الى تحقيق تسوية سياسية. |
All efforts must be geared to ensure the timely implementation of the resolution. | وقال ينبغي متابعة بذل الجهود بغية تحقيق ضمان سريع لتنفيذ القرار تنفيذا كامﻻ. |
But, in contrast to psychotropic drugs, there are no marketing departments geared to maximizing ECT. | ولكن على النقيض مما يحدث مع العقاقير المؤثرة على الإدراك والسلوك فلن نجد أي قسم من أقسام التسويق على استعداد للترويج للعلاج بالصدمات الكهربائية. |
Particularly relevant is action geared to easing the transition from humanitarian assistance to development cooperation. | ومن المناسب بصفة خاصة اتخاذ إجراء موجه إلى تخفيف حدة التحول من المساعدة اﻹنسانية إلى التعاون اﻹنمائي. |
It is clear that UNIDO services must also be increasingly geared to private industry. | ومن الواضح أنه يجب توجيه خدمات اليونيدو أيضا نحو الصناعة الخاصة بقدر متزايد. |
As a priority, programmes will be geared to staff in political and legal areas. | وستوجه البرامج، على سبيل اﻷولوية، للموظفين في المجاﻻت السياسية والقانونية. |
The agreement is geared to achieve the UN Millennium Development Goals as they apply to Kazakhstan. | ويهدف الاتفاق إلى تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية بالشكل الذي تنطبق به على كازاخستان. |
Conventional military models are geared to decapitate something that, in this case, has no head. | والنماذج العسكرية التقليدية مصممة لقطع رأس شيء ما، لكن هذا الشيء في حالتنا بلا رأس. |
(a) Urban water and sanitation governance that is geared to the needs of the poor | (أ) أسلوب الإدارة الحضرية للمياه وخدمات التصحاح المرجح لصالح الفقراء، والموجه نحو تلبية احتياجاتهم |
Government policy in the Netherlands is therefore geared to individuals in all their various situations. | لذا، توجه سياسة الحكومة في هولندا إلى اﻷفراد بجميع أوضاعهم المختلفة. |
Fourthly, in many countries military training is geared solely to the traditional duties of the army. | رابعا، إن التدريب العسكري في العديد من البلدان موجه كلية نحو المهمات التقليدية للجيش. |
Fifthly, in many countries military training is geared solely to the traditional duties of the army. | خامسا، إن التدريب العسكري في العديد من البلدان موجه كلية نحو الواجبات التقليدية للجيش. |
ESCAP is not geared for undertaking activities of an emergency relief nature. | تعتبر اللجنة اﻻقتصادية واﻻجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ غير مهيأة لﻻضطﻻع بأنشطة تتسم بطابع اﻹغاثة الطارئة. |
UNHCR assistance is, therefore, geared towards income generating activities, mainly in agriculture. | وتتجه بالتالي المساعدة التي تقدمها المفوضية إلى تنفيذ أنشطة مولدة للدخل في الزراعة أساسا. |
The assistance provided to refugees is geared towards creating conditions in Afghanistan that would incite refugees to return. | والمساعدة المقدمة الى الﻻجئين تهدف الى تهيئة أوضاع في أفغانستان تحفز الﻻجئين على العودة. |
It also refers to a number of measures geared to prevention of violence and assistance to victims of violence. | كما يشير أيضا الى عدد من التدابير الرامية الى منع العنف وتقديم المساعدة الى ضحايا العنف. |
Recent events have demonstrated the extent to which humanitarian response is geared to availability of and access to information. | وقد بينت اﻷحداث اﻷخيرة المدى الذي يصل اليه ارتبطا تتوافق فيه اﻻستجابة اﻹنسانية بتوفر المعلومات وسهولة الوصول إليها. |
The Eleventh Congress may wish to examine measures and initiatives geared towards preventing and controlling the problem. | ولعل المؤتمر الحادي عشر يود أن يبحث تدابير ومبادرات موجهة صوب مكافحة هذه المشكلة والتحك م فيها. |
International trade and trade negotiations geared towards assuring development gains can contribute to the Millennium Development Goals. | كما يمكن أن تسهم التجارة الدولية والمفاوضات التجارية الدولية، الموجهة صوب ضمان تحقيق مكاسب إنمائية، في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Support and encourage developing countries to achieve economic, political, and social reforms geared toward improving living standards. | 9 دمج جهود كافة الدول والمنظمات الدولية لمحاربة الفقر والحرمان والتخلف الذي يساهم في خلق أجواء مناسبة يقوم فيها الإرهابيون بنشر الأفكار المتطرفة وكافة الأشكال المختلفة من الجرائم. |
The law is geared to improving the conditions in which the children are raised in the family. | ويستهدف القانون تحسين الظروف التي ينشأ فيها الأطفال داخل الأسرة. |
She emphasized that the biennial support budget was geared to making UNFPA more effective in responding to country needs. | وشددت على أن ميزانية دعم فترة السنتين تهدف إلى إضفاء الفعالية على استجابة الصندوق للاحتياجات القطرية. |
Christian tourism is a subcategory of religious tourism which is geared towards Christians. | السياحة المسيحية هي فرع من السياحة الدينية والتي تتجه نحو المسيحيين. |
As things stand, child maintenance regulations are still primarily geared towards formal divorce. | وتنظيمات إعالة الطفل لا تزال، بوضعها الحالي، موجهة بصورة أساسية نحو الطلاق الرسمي. |
And it requires no computer background at all. It's just geared for anyone. | وهو لا يتطلب أي خلفيات مسبقة. إنه موجه للجميع. ولهذا قبل أن أبدأ |
Past efforts in the DNER to reach rural women with extension services were geared toward women's reproductive role. | وقد كانت الجهود السابقة التي بذلتها المديرية الوطنية للإرشاد الريفي في توصيل الخدمات الإرشادية للنساء الريفيات موجهة نحو الدور الإنجابي للمرأة. |
Future efforts will be geared towards the determination of appropriate local solutions to establish suitable means of communication. | وستوجه الجهود المقبلة نحو تحديد حلول محلية مناسبة ﻹقامة وسائط اﻻتصال المﻻئمة. |
During the cold war, the disarmament process was geared predominantly to maintaining a balance between the major alliances. | إن عملية نزع السﻻح خﻻل فترة الحرب الباردة كانت موجهة في معظمها نحو تحقيق التوازن بين التحالفين الرئيسيين. |
By 1918, 90 percent of Dow Chemical production was geared towards the war effort. | بحلول عام 1918، كانت موجهة 90 بالمائة من إنتاج شركة داو كيميكال نحو المجهود الحربي. |
It is also geared at stimulating the establishment of other committees in the province. | ويهدف كذلك إلى التشجيع على إنشاء لجان أخرى في الإقليم. |
(c) Specialized assistance geared towards bringing domestic legislation into conformity with international legal instruments | (ج) مساعدة متخصصة موجهة نحو مواءمة التشريعات المحلية مع الصكوك القانونية الدولية |
These activities are geared towards public officials who are not necessarily specialists or experts. | 21 وتستهدف هذه الأنشطة الموظفين الحكوميين الذين ليسوا بالضرورة أخصائيين أو خبراء. |
The policy of UNHCR is also geared towards rendering Afghan refugees increasingly self reliant. | كما أن سياسة المفوضية تهدف الى جعل الﻻجئين اﻷفغان أكثر اعتمادا على النفس. |
Related searches : Geared To Meet - Geared To Promote - Geared To Sustainability - To Be Geared - Are Geared To - Is Geared To - Geared To Support - Geared For - Geared Drive - Geared With - Was Geared - Specifically Geared - Tax Geared