Translation of "through our commitment" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Commitment - translation : Through - translation : Through our commitment - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The spread of HIV AIDS calls for increased commitment through our development programmes.
إن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) يتطلب التزاما متزايدا من خلال برامج أعمالنا الإنمائية.
Our commitment continues.
والتزامنا لا يزال قائما في هذا الصدد.
I believe our humanitarian mandate can be safeguarded only through greater commitment, cooperation, clarity and capacity.
وأعتقد أنه ﻻ يمكن صون وﻻيتنا اﻻنسانية إﻻ بمزيد من اﻻلتزام والتعاون والوضوح والقدرة.
It questions our commitment.
تتسائل عن التزاماتنا.
That is our duty and our commitment.
وذلك واجبنا والتزامنا.
Our sincere commitment to restore peace through negotiations in Geneva has not been equally met by the aggressor.
إن التزامنا الصادق بإعادة السلم من خﻻل المفاوضات في جنيف لم يقابل بالمثل من جانب المعتدي.
Our commitment will be total.
والتزامنا سيكون تاما.
Beyond this list of initiatives, I wish to stress our continued commitment to addressing today's threats through traditional diplomacy.
وفيما يتجاوز قائمة المبادرات تلك، أود أن أؤكد على التزامنا المستمر بالتصدي للتهديدات اليوم من خلال الدبلوماسية التقليدية.
In Rio we made a strong commitment to protect our planet by promoting sustainable development through a global partnership.
لقد قطعنا على أنفسنا في ريو التزاما قويا بحماية كوكبنا عن طريق النهوض بالتنمية المستدامة، من خﻻل المشاركة العالمية.
Our commitment is demanding but achievable.
إن التزامنا يتطلب منا الكثير، ولكنه ممكن التحقيق.
Our commitment to peacekeeping remains unflinching.
والتزامنا بحفظ السلام لا يزال ثابتا .
Our commitment derives from two factors.
والتزامنا نابع من عاملين.
It is through our commitment to making this dream a reality within our own borders that our country has made its most important contribution to the cause of the United Nations.
وعن طريق تعهدنا بجعل الحلم حقيقة داخل حدودنا الخاصة، قدم بلدنا أهم اسهاماته في قضية اﻷمم المتحدة.
With that hope, we renew our commitment.
وبهذا اﻷمل نجدد التزامنا.
That hope deserves our deepest continuing commitment.
وهذا اﻷمل يستحق من جانبنا أعمق التزام مستمر.
I, therefore, welcome our commitment to increase our official development assistance.
وبالتالي، فإنني أرحب بالتزامنا بزيادة مساعدتنا الإنمائية الرسمية.
Our commitment must be as strong as our greatest needs require.
ويجب أن يكون التزامنا قويا بنفس قوة أشد احتياجاتنا.
Let that be our commitment and our legacy to future generations.
وليكن هذا هو التزامنا والتراث الذي نتركه للأجيال المقبلة.
We should once again muster our wisdom and revitalize our commitment.
وعلينا أن نستجمع مرة أخرى حكمتنا وأن نجدد التزامنا.
Our commitment to efforts to prevent an arms race in outer space was also demonstrated through our support for the First Committee resolution on this subject last October.
كما أوضحنا التزامنا ببذل جهود لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي من خلال دعمنا لقرار اللجنة الأولى عن هذا الموضوع، في تشرين الأول أكتوبر.
As is well known, Argentina apos s commitment to non proliferation received its initial impetus within our regional framework, through agreements with Brazil.
وكما هو معروف تماما فإن التزام اﻷرجنتين بعدم اﻻنتشار قد تلقـــى زخمه اﻷولي في إطارنا اﻹقليمي، عن طريق اﻻتفاقات المبرمة مع البرازيل.
They become leaders partly through commitment to the agreed plan.
فقد أصبحوا قادة بفضل التزامهم بالخطة المتفق عليها.
Our commitment to United Nations peacekeeping remains unflinching.
والتزامنا تجاه عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ما زال ثابتا لا يتزعزع.
My second point concerns our commitment to justice.
تتعلق نقطتي الثانية بالتزامنا بالعدالة.
We reaffirm our commitment to the Peacebuilding Commission.
ونحن نكرر التأكيد على التزامنا بلجنة بناء السلام.
We reiterate our firm condemnation of all acts of terrorism and restate our commitment, through mutual cooperation, to prevent, combat, punish and eradicate terrorism in all its forms and manifestations.
ونشدد مرة أخرى على إدانتنا القوية لكل أعمال الإرهاب، مؤكدين على التزامنا، من خلال التعاون المتبادل، بمنع الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره ومكافحته والقضاء عليه ومعاقبة مرتكبيه.
Through this undertaking, we show our commitment to preserving the integrity of the family we show our determination to enhance the capacity of families to thrive in the modern world.
ونحن من خﻻل هذا العمل نظهر التزامنا بالحفاظ على وحدة اﻷسرة ونظهر عزمنا على تعزيز قدرة اﻷسر على النمو واﻻزدهار في العالم المعاصر.
Through our office.
من خلال مكتبنا.
We reaffirm our commitment to achieve the goal of sustainable development, including through the implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation.
33 نؤكد من جديد التزامنا بتحقيق هدف التنمية المستدامة، بما في ذلك ما يتم بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ التنفيذية.
We reaffirm our commitment to achieve the goal of sustainable development, including through the implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation.
18 نحن نؤكد مجددا التزامنا ببلوغ غاية التنمية المستدامة بما في ذلك عن طريق تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ التنفيذية.
We reaffirm our commitment to achieve the goal of sustainable development, including through the implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation.
48 نؤكد من جديد التزامنا بتحقيق هدف التنمية المستدامة، بجملة وسائل منها تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة عمل جوهانسبرغ للتنفيذ.
We have also demonstrated our commitment to the developments in the Middle East region through the European Community, the major donor in this context.
كما أننا أظهرنا التزامنا بتنمية منطقة الشرق اﻷوسط عن طريق المجموعة اﻷوروبية، أكبر مانح في هذا السياق.
It is our duty to the past and our commitment to the future.
إنه واجبنا تجاه الماضي والتزامنا تجاه المستقبل.
We must fulfil our commitment to revitalize the Assembly.
ولا بد أن نفي بالتزامنا بتنشيط الجمعية.
Our commitment to democracy in the world is unshakeable.
فالتزامنا بالديمقراطية في العالم قوي.
The problem of time and our commitment to dates.
مشكلة الوقت والمواعيد والتزامنا بالمواعيد
This will be realized through a strong commitment to cost containment and funding priorities through internal redeployments.
وسيتم تحقيق هذا الهدف من خلال الالتزام القوي بالحد من التكاليف وبأولويات التمويل عبر عمليات إعادة التخصيص الداخلي.
Haiti wishes to reiterate its commitment to our Organization's ideals and principles, to universality and to the goals of peace and development through international cooperation.
وتود هايتي أن تعيد ذكر التزامها بم ث ل ومبادئ منظمتنا، وبالعالمية وبهدفي السلام والتنمية عن طريق التعاون الدولي.
To redouble our efforts to implement our commitment to counter the world drug problem.
مضاعفة جهودنا لتنفيذ التزامنا بمكافحة مشكلة المخدرات في العالم.
Our vote reflects our firm commitment to the settlement of all conflicts in Africa.
وتصويتنا يعبر عن التزامنا القوي بتسوية جميع الصراعات في أفريقيا.
Slip through our fingers?
يفلت من أيدينا
They can only be achieved through the widest possible participation and commitment.
وﻻ يمكن تحقيق هذه اﻷهداف إﻻ عن طريق تحقيق أوسع مشاركة والتزام ممكنين.
Let our future commitment be result based and performance oriented.
فلنجعل التزامنا المستقبلي قائما على أساس النتائج ومتجها نحو الأداء.
Our Government's commitment to gradually destroying these missiles remains immutable.
ويبقى التزام حكومتي بتدمير تلك القذائف تدريجيا التزاما ثابتا على حاله.
Our commitment to and solidarity with them will remain unflagging.
وسيظل التزامنا وتضامننا راسخين تجاه تلك الدول.

 

Related searches : Our Commitment - Commitment Through - Our Quality Commitment - Reinforces Our Commitment - Demonstrates Our Commitment - Reflects Our Commitment - Reinforcing Our Commitment - Demonstrating Our Commitment - Expresses Our Commitment - Reaffirms Our Commitment - Strengthening Our Commitment - Strengthen Our Commitment - Renew Our Commitment - Represents Our Commitment