Translation of "they were promised" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Promised - translation : They - translation : They were promised - translation : Were - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And then cometh that which they were promised , | ثم جاءهم ما كانوا يوعدون من العذاب . |
And then cometh that which they were promised , | أفعلمت أيها الرسول إن م ت عناهم بالحياة سنين طويلة بتأخير آجالهم ، ثم نزل بهم العذاب الموعود |
And then what they were promised comes upon them , | ثم جاءهم ما كانوا يوعدون من العذاب . |
then there comes on them that they were promised , | ثم جاءهم ما كانوا يوعدون من العذاب . |
Then there comes to them what they were promised . | ثم جاءهم ما كانوا يوعدون من العذاب . |
and then what they were promised comes to them , | ثم جاءهم ما كانوا يوعدون من العذاب . |
And then what they were promised comes upon them , | أفعلمت أيها الرسول إن م ت عناهم بالحياة سنين طويلة بتأخير آجالهم ، ثم نزل بهم العذاب الموعود |
then there comes on them that they were promised , | أفعلمت أيها الرسول إن م ت عناهم بالحياة سنين طويلة بتأخير آجالهم ، ثم نزل بهم العذاب الموعود |
Then there comes to them what they were promised . | أفعلمت أيها الرسول إن م ت عناهم بالحياة سنين طويلة بتأخير آجالهم ، ثم نزل بهم العذاب الموعود |
and then what they were promised comes to them , | أفعلمت أيها الرسول إن م ت عناهم بالحياة سنين طويلة بتأخير آجالهم ، ثم نزل بهم العذاب الموعود |
I promised four patients they were getting off dialysis today. | لقد وعدت أربعة مرضى سيخرجون من غسيل الكلى اليوم |
And then there came to them that which they were promised ? | ثم جاءهم ما كانوا يوعدون من العذاب . |
And then there came to them that which they were promised ? | أفعلمت أيها الرسول إن م ت عناهم بالحياة سنين طويلة بتأخير آجالهم ، ثم نزل بهم العذاب الموعود |
Woe then to the unbelievers for their Day which they were promised ! | فويل شدة عذاب للذين كفروا من في يومهم الذي يوعدون أي يوم القيامة . |
Woe then to the unbelievers for their Day which they were promised ! | فهلاك وشقاء للذين كفروا بالله ورسوله من يومهم الذي يوعدون فيه بنزول العذاب بهم ، وهو يوم القيامة . |
Yet there comes to them at length the ( Punishment ) which they were promised ! | ثم جاءهم ما كانوا يوعدون من العذاب . |
Yet there comes to them at length the ( Punishment ) which they were promised ! | أفعلمت أيها الرسول إن م ت عناهم بالحياة سنين طويلة بتأخير آجالهم ، ثم نزل بهم العذاب الموعود |
humbled their eyes , overspreading them abasement . That is the day which they were promised . | خاشعة ذليلة أبصارهم ترهقهم تغشاهم ذلة ذلك اليوم الذي كانوا يوعدون ذلك مبتدأ وما بعده الخبر ومعناه يوم القيامة . |
Until , when they see what they were promised , they will know who is weaker in helpers , and fewer in numbers . | حتى إذا أبصر المشركون ما يوعدون به من العذاب ، فسيعلمون عند حلوله بهم م ن أضعف ناصر ا ومعين ا وأقل جند ا |
When they see that which they were promised they shall know who is weaker in helpers and fewer in numbers . | حتى إذا أبصر المشركون ما يوعدون به من العذاب ، فسيعلمون عند حلوله بهم م ن أضعف ناصر ا ومعين ا وأقل جند ا |
their eyes are humbled and they are covered with humiliation . Such is the Day that they were promised . | خاشعة ذليلة أبصارهم ترهقهم تغشاهم ذلة ذلك اليوم الذي كانوا يوعدون ذلك مبتدأ وما بعده الخبر ومعناه يوم القيامة . |
Vaccines were promised to developing countries. | تعهدوا بإيصال اللقاح للدول النامية. |
What were they thinking? Other cabinet ministers had been promised that no fatalities would occur. | لقد وعدا بقية وزراء الحكومة بأن الهجوم لن يسفر عن أي وفيات. |
Their eyes cast down overwhelmed by humiliation . This is the Day which they were promised . | خاشعة ذليلة أبصارهم ترهقهم تغشاهم ذلة ذلك اليوم الذي كانوا يوعدون ذلك مبتدأ وما بعده الخبر ومعناه يوم القيامة . |
with their eyes cast down and covered by disgrace the day about which they were promised . | خاشعة ذليلة أبصارهم ترهقهم تغشاهم ذلة ذلك اليوم الذي كانوا يوعدون ذلك مبتدأ وما بعده الخبر ومعناه يوم القيامة . |
This is hell , which you were promised . | هذه جهنم التي كنتم توعدون بها . |
Yonder is Hell , which ye were promised . | هذه جهنم التي كنتم توعدون بها . |
This is Hell which you were promised ! | هذه جهنم التي كنتم توعدون بها . |
This is Hellfire , which you were promised . | هذه جهنم التي كنتم توعدون بها . |
This is the Hell you were promised . | هذه جهنم التي كنتم توعدون بها . |
This is hell , which you were promised . | هذه جهنم التي كنتم توعدون بها في الدنيا على كفركم بالله وتكذيبكم رسله . |
Yonder is Hell , which ye were promised . | هذه جهنم التي كنتم توعدون بها في الدنيا على كفركم بالله وتكذيبكم رسله . |
This is Hell which you were promised ! | هذه جهنم التي كنتم توعدون بها في الدنيا على كفركم بالله وتكذيبكم رسله . |
This is Hellfire , which you were promised . | هذه جهنم التي كنتم توعدون بها في الدنيا على كفركم بالله وتكذيبكم رسله . |
This is the Hell you were promised . | هذه جهنم التي كنتم توعدون بها في الدنيا على كفركم بالله وتكذيبكم رسله . |
They, when they heard it, were glad, and promised to give him money. He sought how he might conveniently deliver him. | ولما سمعوا فرحوا ووعدوه ان يعطوه فضة. وكان يطلب كيف يسلمه في فرصة موافقة |
This is the Hell that you were promised . | هذه جهنم التي كنتم توعدون بها . |
This is the Hellfire which you were promised . | هذه جهنم التي كنتم توعدون بها . |
This is the Hell that you were promised . | هذه جهنم التي كنتم توعدون بها في الدنيا على كفركم بالله وتكذيبكم رسله . |
This is the Hellfire which you were promised . | هذه جهنم التي كنتم توعدون بها في الدنيا على كفركم بالله وتكذيبكم رسله . |
Their eyes will be downcast and disgrace will overwhelm them . Such is the Day that they were promised . | خاشعة ذليلة أبصارهم ترهقهم تغشاهم ذلة ذلك اليوم الذي كانوا يوعدون ذلك مبتدأ وما بعده الخبر ومعناه يوم القيامة . |
They shall go on denying until they behold that which they are promised wherefore then they shall know who were weaker in protectors and fewer in number . | حتى إذا أبصر المشركون ما يوعدون به من العذاب ، فسيعلمون عند حلوله بهم م ن أضعف ناصر ا ومعين ا وأقل جند ا |
And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him. | ولما سمعوا فرحوا ووعدوه ان يعطوه فضة. وكان يطلب كيف يسلمه في فرصة موافقة |
He has caused hypocrisy to be in their hearts till the Day they meet Him , because they have changed what they promised Allah and because they were liars . | فكان جزاء صنيعهم وعاقبتهم أ ن زادهم نفاق ا على نفاقهم ، لا يستطيعون التخلص منه إلى يوم الحساب وذلك بسبب إخلافهم الوعد الذي قطعوه على أنفسهم ، وبسبب نفاقهم وكذبهم . |
They had promised never to call each other. | لقد وعدا ألا يكل ما بعض مطلق ا |
Related searches : They Promised - We Were Promised - They Were - They Were Getting - They Were Provided - They Were Booked - That They Were - They Were Wondering - They Were Required - They Were Both - They Were Having - But They Were - They Were Fine