Translation of "they are sufficient" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Sufficient - translation : They - translation : They are sufficient - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But they are not sufficient. | ولكن هذا لا يكفي. |
But they are not sufficient. | ولكنها ليست كافية. |
However, they are not sufficient. | إﻻ أنهما ﻻ يكفيان. |
But, while education and values are necessary, they clearly are not sufficient. | ولكن على الرغم من ضرورة التعليم والقيم، فمن الواضح أنها غير كافية. |
Existing space treaties are a positive step, but they are not sufficient. | وإن معاهدات الفضاء الحالية تشكل خطوة إيجابية، ولكنها ليست كافية. |
These are broad powers indeed, but in a modern economy they are not sufficient. | وهذه صلاحيات واسعة حقا ولكنها لا تعتبر كافية في سياق اقتصاد حديث. |
Admirable as these collective efforts may be, they are simply not sufficient. | فعلى الرغم من القدر الذي تستحقه هذه الجهود الجماعية من الإعجاب فإنها ببساطة ليست كافية. |
These may not be sufficient conditions for success, but they are certainly necessary ones. | قد لا تكون هذه الشروط كافية للنجاح، إلا أنها بلا أدنى شك شروط ضرورية. |
They alone are sufficient proof of the increasing relevance and importance of our Organization. | وتمثل هذه الجهود بحد ذاتها دليلا كافيا على تزايد وأهمية منظمتنا وشأنها. |
But while free elections are a necessary condition of legitimacy, they are far from being sufficient to assure it. | ولكن مع أن الانتخابات الحرة من الشروط الضرورية للشرعية، إلا أنها لا تكفي لضمان الشرعية. |
But such institutions are rarely self sufficient. | ولكن هذه المؤسسات نادرا ما تكون مكتفية ذاتيا. |
However, appeals alone are no longer sufficient. | غير أن اﻻكتفاء بتوجيه مناشدات لم يعد كافيا. |
They form a sufficient critical mass, and have sufficient infrastructure undertaking R D in science and technology. | وتشكل هذه المؤسسات مجموعة أساسية كافية لإجراء البحوث، ولديها الهياكل الأساسية اللازمة للاضطلاع بالبحث والتطوير في مجال العلم والتكنولوجيا. |
As these efforts continue, it is important to assure developing countries that are adopting sound national development strategies and that require additional financial support that they will be able to count on a sufficient increase in aid of sufficient quality, arriving with sufficient speed and sufficient predictability. | ومع استمرار هذه الجهود، من الأهمية بمكان التأكيد للبلدان النامية التي تتبنى استراتيجيات إنمائية وطنية سليمة والتي تحتاج إلى دعم مالي إضافي أن بمقدورها الاعتماد على حدوث زيادة كافية في المعونة ذات الجودة المناسبة والتي ستصل بسرعة كافية وبطريقة يمكن التنبؤ بها على نحو واف. |
They might need assistance to become self sufficient again. | وقد يكونون في حاجة إلى مساعدة لكي يصبحوا مجددا مكتفين ذاتيا. |
However, broad statements and promises are not sufficient. | على أن البيانات والوعود الفضفاضة لا تكفي. |
Restrictions on budget deficits are a start, but are not sufficient. | ويشكل فرض قيود على العجز في الميزانية بداية طيبة، ولكنه لا يكفي. |
Population policies, though an essential element of sustainable development, are not sufficient on their own if they are not implemented through effective programmes. | إن السياسات السكانية، مع أنها عنصر أساسي في التنمية المستدامة، ﻻ تكفي بحد ذاتها إذا لم تنفذ عن طريق برامج فعالة. |
Kids are not in a holding pattern waiting for life to begin once they become self sufficient the fact that they are small does not negate the fact that they are people and all people deserve respect. | الأطفال ليسوا نموذج ا يمكن استبعاده عن الحياة لحين يصبح مؤهل ا للعيش بها مستقل ا. وحقيقة كونهم صغار ا لا تنفي كونهم أشخاص ا وكل شخص يستحق الاحترام. |
Indeed , We are sufficient for you against the mockers | إنا كفيناك المستهزئين بك بإهلاكنا كلا بآفة وهم الوليد بن المغيرة والعاص بن وائل وعدي بن قيس والأسود بن المطلب والأسود بن عبد يغوث . |
Indeed , We are sufficient for you against the mockers | إن ا ك ف ي ناك المستهزئين الساخرين من زعماء قريش ، الذين اتخذوا شريك ا مع الله من الأوثان وغيرها ، فسوف يعلمون عاقبة عملهم في الدنيا والآخرة . |
3. There is sufficient evidence that they disappeared while in the custody of the air force, and there is no evidence that they are still alive. | ٣ أن هناك أدلة كافية على أنهما اختفيا بينما كانا محتجزين في السﻻح الجوي، وأنه ليس ثمة أدلة على أنهما ﻻ يزاﻻن على قيد الحياة. |
But the facilities resources are dwindling, and they certainly would not be sufficient if Spain and Italy were to seek support. | ولكن الموارد التي تعتمد عليها هذه المرافق تتضاءل، ومن المؤكد أنها لن تكون كافية إذا طلبت أسبانيا أو إيطاليا الدعم. |
Allah knoweth best ( who are ) your enemies . Allah is sufficient as a Guardian , and Allah is sufficient as a Supporter . | والله أعلم بأعدائكم منكم فيخبركم بهم لتجتنبوهم وكفى بالله وليا حافظا لكم منهم وكفى بالله نصيرا مانعا لكم من كيدهم . |
Allah knoweth best ( who are ) your enemies . Allah is sufficient as a Guardian , and Allah is sufficient as a Supporter . | والله سبحانه وتعالى أعلم منكم أيها المؤمنون بعداوة هؤلاء اليهود لكم ، وكفى بالله ولي ا يتولاكم ، وكفى به نصير ا ينصركم على أعدائكم . |
This Qur an is sufficient for people who are devout . | إن في هذا القرآن لبلاغا كفاية في دخول الجنة لقوم عابدين عاملين به . |
For sufficient are We unto thee against those who scoff , | إنا كفيناك المستهزئين بك بإهلاكنا كلا بآفة وهم الوليد بن المغيرة والعاص بن وائل وعدي بن قيس والأسود بن المطلب والأسود بن عبد يغوث . |
This Qur an is sufficient for people who are devout . | إن في هذا المتلو من الموعظة ل عبرة كافية لقوم عابدين الله بما شرعه لهم ورضيه منهم . |
For sufficient are We unto thee against those who scoff , | إن ا ك ف ي ناك المستهزئين الساخرين من زعماء قريش ، الذين اتخذوا شريك ا مع الله من الأوثان وغيرها ، فسوف يعلمون عاقبة عملهم في الدنيا والآخرة . |
These are areas where acting nationally is no longer sufficient. | وهناك مجالات لم يعد فيها الاقتصار على العمل الوطني يكفي. |
We are aware that all this is far from sufficient. | ونحن ندرك أن جميع هذه التدابير ليست كافية بتاتا. |
The Secretariat apos s capacities are being used to the full they are no longer sufficient to deal with Member States apos wishes in every case. | فقدرات اﻷمانة العامة يجري استخدامها إلى أقصى حد ممكن ولم تعد تكفي تلبية رغبات الدول اﻷعضاء في كل حالة. |
Only a few fragments of this have been published, but they are quite sufficient to indicate the value of the whole work. | وقد نشر فقط بضع فصول من هذا العمل ولكنه كان كافيا تماما للدلالة على قيمة العمل كله. |
In a nutshell, considerable efforts are being made to educate and inform the public, but they do not seem to be sufficient. | وخلاصة القوا إنه يجري بذل قدر كبير من الجهود من أجل تثقيف وإعلام الجمهور، ولكنه يبدو أن هذه الجهود ليست كافية. |
But, once they acquire sufficient capacity, only the easy steps will remain. | ولكن بمجرد حصولهم على القدرة الكافية فلن يتبقى أمامهم سوى الخطوات السهلة. |
For straddling fish stocks, data on fishing effort is collected only in the North Atlantic but they are not sufficient for management purposes and are under review. | وفيما يخص اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق، يﻻحظ أن البيانات المتصلة بجهد الصيد ﻻ يتم جمعها إﻻ في شمال المحيط اﻷطلسي، وأنها غير كافية مع هذا فيما يخص اﻷغراض التنظيمية كما أنها قيد اﻻستعراض. |
50. Many United Nations programme managers consider that they are held accountable to Member States for programmes which they may not have sufficient authority or resources to deliver. | ٠٥ ويرى كثير من مديري البرامج في اﻷمم المتحدة أنهم مسؤولون أمام الدول اﻷعضاء عن برامج ربما ﻻ يكون لهم سلطان كاف عليها أو ليست لديهم موارد كافية تسمح بإنجازها. |
However, protocols and political treaties are not sufficient to boost integration. | إلا أن البروتوكولات والمعاهدات السياسية لا تكفي لدعم عملية التكامل. |
Simple misdirections (to the jury) by a judge are not sufficient. | وأن مجرد أخطاء في التوجيه )توجيه هيئة المحلفين( يقع فيها القاضي ليست أمرا كافيا. |
O men ! you are they who stand in need of Allah , and Allah is He Who is the Self sufficient , the Praised One . | يا أيها الناس أنتم الفقراء إلى الله بكل حال والله هو الغني عن خلقه الحميد المحمود في صنعه بهم . |
O men ! you are they who stand in need of Allah , and Allah is He Who is the Self sufficient , the Praised One . | يا أيها الناس أنتم المحتاجون إلى الله في كل شيء ، لا تستغنون عنه طرفة عين ، وهو سبحانه الغني عن الناس وعن كل شيء من مخلوقاته ، الحميد في ذاته وأسمائه وصفاته ، المحمود على نعمه فإن كل نعمة بالناس فمنه ، فله الحمد والشكر على كل حال . |
It is increasingly admitted that while macroeconomic reforms may be necessary to ensure poverty reduction over the long term, they are not sufficient. | إذ أخذ اﻻعتراف يتزايد بأنه في حين قد تكون اصﻻحات اﻻقتصاد الكبير ضرورية لضمان خفض الفقر على المدى الطويل، فإنها ﻻ تكفي. |
Although they are generally self sufficient financially, retirees may cause some strain in the local health and welfare services in the long run. | وعلـى الرغـم مـن أن المتقاعديـن عموما يتمتعون باستقﻻل ذاتي من الناحية المالية، فإنهم قد يتسببون فـي بعض الضغط علـى خدمـات الصحـة والرعاية المحلية على المدى الطويل. |
Their scope of work is set forth by the above laws, they are financed from the budget, but financial resources available to them are mostly not sufficient to meet and cover the basic activities they are in charge with. | وتحدد القوانين المذكورة أعلاه نطاق عملها، ويتم تمويلها من الميزانية، ولكن الموارد المالية المتوفرة لديها هي في معظمها غير كافية لمواجهة وتغطية الأنشطة الأساسية المكلفة بها. |
We are surely sufficient to deal with those who scoff at you , | إنا كفيناك المستهزئين بك بإهلاكنا كلا بآفة وهم الوليد بن المغيرة والعاص بن وائل وعدي بن قيس والأسود بن المطلب والأسود بن عبد يغوث . |
Related searches : Are They Sufficient - Are Sufficient - They Are - Are They - Are Not Sufficient - Documents Are Sufficient - Information Are Sufficient - Are Sufficient Enough - They Are Contained - They Are Thinking - They Are Perfect - They Are Trying - Now They Are