Translation of "are sufficient" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Are sufficient - translation : Sufficient - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But they are not sufficient.
ولكن هذا لا يكفي.
But they are not sufficient.
ولكنها ليست كافية.
However, they are not sufficient.
إﻻ أنهما ﻻ يكفيان.
But such institutions are rarely self sufficient.
ولكن هذه المؤسسات نادرا ما تكون مكتفية ذاتيا.
However, appeals alone are no longer sufficient.
غير أن اﻻكتفاء بتوجيه مناشدات لم يعد كافيا.
However, broad statements and promises are not sufficient.
على أن البيانات والوعود الفضفاضة لا تكفي.
Restrictions on budget deficits are a start, but are not sufficient.
ويشكل فرض قيود على العجز في الميزانية بداية طيبة، ولكنه لا يكفي.
But, while education and values are necessary, they clearly are not sufficient.
ولكن على الرغم من ضرورة التعليم والقيم، فمن الواضح أنها غير كافية.
Existing space treaties are a positive step, but they are not sufficient.
وإن معاهدات الفضاء الحالية تشكل خطوة إيجابية، ولكنها ليست كافية.
Indeed , We are sufficient for you against the mockers
إنا كفيناك المستهزئين بك بإهلاكنا كلا بآفة وهم الوليد بن المغيرة والعاص بن وائل وعدي بن قيس والأسود بن المطلب والأسود بن عبد يغوث .
Indeed , We are sufficient for you against the mockers
إن ا ك ف ي ناك المستهزئين الساخرين من زعماء قريش ، الذين اتخذوا شريك ا مع الله من الأوثان وغيرها ، فسوف يعلمون عاقبة عملهم في الدنيا والآخرة .
Allah knoweth best ( who are ) your enemies . Allah is sufficient as a Guardian , and Allah is sufficient as a Supporter .
والله أعلم بأعدائكم منكم فيخبركم بهم لتجتنبوهم وكفى بالله وليا حافظا لكم منهم وكفى بالله نصيرا مانعا لكم من كيدهم .
Allah knoweth best ( who are ) your enemies . Allah is sufficient as a Guardian , and Allah is sufficient as a Supporter .
والله سبحانه وتعالى أعلم منكم أيها المؤمنون بعداوة هؤلاء اليهود لكم ، وكفى بالله ولي ا يتولاكم ، وكفى به نصير ا ينصركم على أعدائكم .
This Qur an is sufficient for people who are devout .
إن في هذا القرآن لبلاغا كفاية في دخول الجنة لقوم عابدين عاملين به .
For sufficient are We unto thee against those who scoff ,
إنا كفيناك المستهزئين بك بإهلاكنا كلا بآفة وهم الوليد بن المغيرة والعاص بن وائل وعدي بن قيس والأسود بن المطلب والأسود بن عبد يغوث .
This Qur an is sufficient for people who are devout .
إن في هذا المتلو من الموعظة ل عبرة كافية لقوم عابدين الله بما شرعه لهم ورضيه منهم .
For sufficient are We unto thee against those who scoff ,
إن ا ك ف ي ناك المستهزئين الساخرين من زعماء قريش ، الذين اتخذوا شريك ا مع الله من الأوثان وغيرها ، فسوف يعلمون عاقبة عملهم في الدنيا والآخرة .
These are areas where acting nationally is no longer sufficient.
وهناك مجالات لم يعد فيها الاقتصار على العمل الوطني يكفي.
We are aware that all this is far from sufficient.
ونحن ندرك أن جميع هذه التدابير ليست كافية بتاتا.
These are broad powers indeed, but in a modern economy they are not sufficient.
وهذه صلاحيات واسعة حقا ولكنها لا تعتبر كافية في سياق اقتصاد حديث.
However, protocols and political treaties are not sufficient to boost integration.
إلا أن البروتوكولات والمعاهدات السياسية لا تكفي لدعم عملية التكامل.
Simple misdirections (to the jury) by a judge are not sufficient.
وأن مجرد أخطاء في التوجيه )توجيه هيئة المحلفين( يقع فيها القاضي ليست أمرا كافيا.
Admirable as these collective efforts may be, they are simply not sufficient.
فعلى الرغم من القدر الذي تستحقه هذه الجهود الجماعية من الإعجاب فإنها ببساطة ليست كافية.
We are surely sufficient to deal with those who scoff at you ,
إنا كفيناك المستهزئين بك بإهلاكنا كلا بآفة وهم الوليد بن المغيرة والعاص بن وائل وعدي بن قيس والأسود بن المطلب والأسود بن عبد يغوث .
We are surely sufficient to deal with those who scoff at you ,
إن ا ك ف ي ناك المستهزئين الساخرين من زعماء قريش ، الذين اتخذوا شريك ا مع الله من الأوثان وغيرها ، فسوف يعلمون عاقبة عملهم في الدنيا والآخرة .
There are no sufficient domestic processing capacities for milk, meat and wool.
ولا توجد قدرات محلية كافية لإنتاج الحليب واللحوم والصوف.
Media are advised to arrive early to allow sufficient time for screening.
(تفتح الساعة 00 7)
These rights are meaningless without sufficient land over which to exercise them.
فليس هناك مغزى لهذه الحقوق ما لم تتوفر مساحة كافية من الأرض لممارستها عليها.
Increases in civil service salaries are not a sufficient policy response structural reforms also are needed.
الحقيقة أن زيادة رواتب الموظفين في الخدمة المدنية ليست بالحل الكافي فالأمر يحتاج أيضا إلى الإصلاحات الهيكلية.
Elections are a necessary step for ensuring stability in Haiti but in themselves are not sufficient.
وتشكل الانتخابات خطوة ضرورية لضمان تحقيق الاستقرار في هايتي ولكنها في حد ذاتها ليست كافية.
As these efforts continue, it is important to assure developing countries that are adopting sound national development strategies and that require additional financial support that they will be able to count on a sufficient increase in aid of sufficient quality, arriving with sufficient speed and sufficient predictability.
ومع استمرار هذه الجهود، من الأهمية بمكان التأكيد للبلدان النامية التي تتبنى استراتيجيات إنمائية وطنية سليمة والتي تحتاج إلى دعم مالي إضافي أن بمقدورها الاعتماد على حدوث زيادة كافية في المعونة ذات الجودة المناسبة والتي ستصل بسرعة كافية وبطريقة يمكن التنبؤ بها على نحو واف.
Read your ledger this day you are sufficient to take your own account .
ويقال له اقرأ كتابك كفى بنفسك اليوم عليك حسيبا محاسبا .
Prophet , God and the believers who follow you are sufficient support for you .
يا أيها النبي حسب ك الله و حسبك من اتبعك من المؤمنين .
Read your ledger this day you are sufficient to take your own account .
يقال له اقرأ كتاب أعمالك ، فيقرأ ، وإن لم يكن يعرف القراءة في الدنيا ، تكفيك نفسك اليوم محصية عليك عملك ، فتعرف ما عليها من جزاء . وهذا من أعظم العدل والإنصاف أن يقال للعبد حاس ب نفسك ، كفى بها حسيب ا عليك .
Prophet , God and the believers who follow you are sufficient support for you .
يا أيها النبي إن الله كافيك ، وكافي الذين معك من المؤمنين شر أعدائكم .
Where minorities are concentrated territorially, single member districts may provide sufficient minority representation.
45 وحيثما تتركز الأقليات على صعيد الإقليم، يمكن للمقاطعات التي تمث ل بعضو واحد توفير تمثيل كاف للأقليات.
Which of the following would be sufficient to prove the triangles are similar?
أي من الآتي قد يكون كافيا لإثبات أن المثلثين متشابهان
I just think that some of these other things are actually sufficient to prove the triangles are similar.
أنا فقط أظن بأن بعضا من الأشياء الأخرى هي فعليا كافية لإثبات أن المثلثات متطابقة
These may not be sufficient conditions for success, but they are certainly necessary ones.
قد لا تكون هذه الشروط كافية للنجاح، إلا أنها بلا أدنى شك شروط ضرورية.
Fourth, the social gains of the recent past, while important, are far from sufficient.
ورابعا، على الرغم من أهمية المكاسب الاجتماعية التي تحققت في الماضي القريب فإنها لا تزال غير كافية.
But these are not sufficient to rebalance the economy and restore its growth momentum.
ولكن هذه الإصلاحات لا تكفي لإعادة التوازن إلى الاقتصاد واستعادة زخم النمو.
The crisis has shattered the belief that well designed microprudential rules alone are sufficient.
لقد حطمت الأزمة الاعتقاد بأن قواعد التحوطية في الاقتصاد الكلي الجيدة التصميم كافية في حد ذاتها.
Are grants in themselves sufficient for the economic development of a country? Definitely not.
هل تكفي المنح بذاتها للتنمية الاقتصادية لبلد ما بالطبع لا.
They alone are sufficient proof of the increasing relevance and importance of our Organization.
وتمثل هذه الجهود بحد ذاتها دليلا كافيا على تزايد وأهمية منظمتنا وشأنها.
Sufficient resources are not available to address the protection concerns of girls and boys.
ولا يتوافر ما يكفي من الموارد لمعالجة الشواغل المتعلقة بحماية البنات والأولاد.

 

Related searches : They Are Sufficient - Are They Sufficient - Are Not Sufficient - Documents Are Sufficient - Information Are Sufficient - Are Sufficient Enough - More Sufficient - Sufficient Remedy - Sufficient Grounds - Sufficient Supply - Sufficient Knowledge - Sufficient Proof - Quite Sufficient