Translation of "tendency for" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Tendency - translation : Tendency for - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Madison (2006) has criticized the tendency of 3C training for its tendency to simplify migration and cross cultural processes into stages and phases.
لقد انتقد ماديسون (2006) ميل التدريبات المتعلقة بكفاءة التفاعل عبر الثقافات إلى تبسيط الهجرة وعمليات التفاعل عبر الثقافات إلى مراحل وفترات.
That tendency remains dominant.
وما زال هذا الميل مسيطرا .
It is a tendency.
بل انها ظاهرة
Now we have the reverse tendency.
والآن نحن في إتجاه عكسى.
He knew that was the tendency.
كان قد حدس بهذا الاتجاه.
Now we have the reverse tendency.
والآن نحن في اتجاه عكسى.
There is a growing tendency for Courts to rule upon compensation for the victims of trafficking.
وثمة اتجاه متزايد لدى المحاكم نحو تقرير سداد تعويض لضحايا الاتجار.
There was no persistent tendency to deflation.
ولم يشتمل الأمر على أي ميل مستمر نحو الانكماش.
I have a bad tendency to specialize.
لدي ميل شديد للتخص ص.
The employment tendency was very strong in 2007.
كان اتجاه العمالة قويا للغاية في عام 2007.
Israel is on the side of this tendency.
إن اسرائيل تقف إلى جانب هذا اﻻتجاه.
Like, we have a tendency to see faces.
مثل، لدينا ميل لرؤية الوجوه.
Alexander's natural tendency to kick like a steer.
الميل الطبيعي الكسندر لركلة مثل توجيه .
You and I have a tendency towards corpulence.
انت و انا لدينا النزعة نحو البدانة
However, one model was recalled in 2007 due to a tendency for the hinges to break.
وعلى الرغم من ذلك، فقد تم استرجاع نموذج واحد عام 2007 نتيجة قابلية الم فص لات للكسر.
There is a growing tendency of courts to rule upon compensation for the victims of trafficking.
وثمة اتجاه مطرد لدى المحاكم بأن تقضي بدفع تعويض لضحايا الاتجار.
So for example, take risk taking. We know that adolescents have a tendency to take risks.
مثلا ، لنأخذ المخاطرة. نعرف بأن المراهقين
The tendency to mainstream Western standards is becoming clear.
لقد أصبحت نزعة تعميم المعايير الغربية واضحة.
The same tendency can also be noted among mothers.
ويمكن أن يلاحظ الميل ذاته فيما بين الأمهات.
There is, however, a tendency towards a gradual decline.
ومع ذلك، فثمة اتجاه الى أن تشهد هذه النفقات انخفاضا تدريجيا.
But complacency does have a tendency to breed contempt.
لكن الرضا عن الذات لديه ميل لتولد الاحتقار.
Okay, this tendency we have, this seemingly natural tendency we have, towards isolation, towards keeping to ourselves, crashes head first into our modern world.
حسنا ، هذه النزعة التي نملكها، النزعة الطبيعية، نحو الإنعزال، والحفاظ على خصوصياتنا، تتحطم في عصرنا الحديث.
Okay, this tendency we have, this seemingly natural tendency we have, towards isolation, towards keeping to ourselves, crashes head first into our modern world.
حسنا ، هذه النزعة التي نملكها، النزعة الطبيعية، نحو الإنعزال، والحفاظ على خصوصياتنا،
Their analysis found a clear tendency for austerity programs to reduce consumption expenditure and weaken the economy.
والواقع أن تحليلهم وجد ميلا واضحا من برامج التقشف إلى التسبب في خفض الإنفاق الاستهلاكي وإضعاف الاقتصاد.
The tendency to use police powers in dealing with political opposition is also a cause for concern.
ومن دواعي القلق أيضا ما ظهر من اتجاه إلى استخدام صلاحيات الشرطة في التعامل مع المعارضة السياسية.
That is, there is a tendency for the rate of increase to become smaller on the average.
غير أن هناك اتجاها الى أن يصبح معدل الزيادة أصغر في المتوسط.
Second, all the individuals have a tendency to line up.
ثانيا، يميل كل الأفراد إلى الإصطفاف.
The tendency of women to establish projects in stereotyped occupations
اتجاه النساء لتأسيس مشاريع في المهن النمطية.
I notice in you an unpleasant tendency toward abrupt transitions.
ألاحظ انك تفتقر للتحول الفجائى فى الأمور
For instance there is a tendency not to pursue cases of domestic violence, unless these are very serious.
وعلى سبيل المثال، هناك اتجاه إلى عدم ملاحقة حالات العنف المنزلي إلا إذا كانت خطيرة جدا.
The data suggest that there is a long run tendency for RBEs to constitute a smaller share of NFTCE.
وتشير البيانات الى وجود اتجاه طويل اﻷجل نحو استمرار مساهمة النفقات الممولة من الميزانية العادية بحصص أقل في نفقات التعاون التقني المعنية.
Something I love about Egyptian blogs is our tendency to complain.
الشيء الذي أحبه في المدونات المصرية هو ميلنا للتذمر.
So this tendency towards order is not always a good thing.
و بذلك فإن هذه النزعة نحو النظام ليست دائما شيئا جيدا.
But a tendency toward a bubble need not become a reality.
بيد أن الميل إلى تكوين الفقاعات ليس بالضرورة أن يتحول إلى حقيقة واقعة.
Also, the tendency to overweigh small probabilities and underweigh large ones.
أيضا الميل لترجيح الاحتمالات الصغيرة و التقييم الاقل للاحتمالات الكبيرة.
Development coordination should also avoid the tendency towards increased aid conditionalities.
وينبغي للتنسيق اﻹنمائي أن يتجنب أيضا اﻻتجاه نحو مشروطيات متزايدة لتقديم المساعدة.
Big corporations have an in built tendency to reinforce past success.
الشركات الكبيرة لديها نزعة داخلية لتعزيز نجاح الماضي
He didn't overpower it like they have a tendency to do.
لم يسحقها كما كانوا يرغبون.
An equally worrying tendency is an effort to turn the elections also into a referendum for independence in northern Iraq.
ويساورنا القلق نفسه إزاء ما يبذل من جهد من أجل تحويل الانتخابات أيضا إلى استفتاء على الاستقلال في شمال العراق.
Summarizing, I should say that there is an ever increasing tendency for that organ to act as an autonomous entity.
وتلخيضـــا أود أن أقول أن هنــاك ميل متزايد باستمرار ﻷن يتصرف هذا الجهاز ككيان مستقل بذاته.
It seems, therefore, that there is a gradual long term tendency for RBEs to constitute a smaller portion of NFTCE.
ومن ثم، يبدو أن هناك اتجاها تدريجيا طويل اﻷجل يجعل هذه النفقات تشكل نسبة أقل في نفقات التعاون التقني غير الممولة من البرنامج اﻹنمائي.
There will perhaps be a tendency for us to expect too much from South Africa, so strong is the need for direction in Africa.
لعلنا نتوقع الكثير من جنوب افريقيا، فثمة حاجة قوية جدا الى التوجيه في افريقيا.
This has a tendency to restrain innovation in the public sector sphere.
وهذا عادة ما يقيد الابتكار في مجال القطاع العام.
(a) There is a tendency towards unduly complex structures, with overlapping responsibilities
)أ( هناك جنوح نحو الهياكل المفرطة التعقيد التي تتدخل فيها المسؤوليات
In today's society, we are faced with a growing social and cultural tendency for women to disconnect themselves from their bodies.
نواجه في مجتمعات اليوم ميل ا متنامي ا اجتماعي ا وثقافي ا للنساء اللواتي تعملن على إهمال الاهتمام بصحتهن.

 

Related searches : Militant Tendency - General Tendency - Increasing Tendency - Distinct Tendency - High Tendency - Marked Tendency - Risk Tendency - Increased Tendency - Creep Tendency - Genetic Tendency - Growth Tendency - Show Tendency