Translation of "high tendency" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
This figure is still seen to be fairly high indicating the continuing strong cultural tendency towards having large families. | ورقم 4.5 لا يزال يعد مرتفعا إلى حد ما، وهو يدل على استمرارية وجود اتجاه ثقافي قوي نحو تكوين أسر كبيرة العدد. |
That tendency remains dominant. | وما زال هذا الميل مسيطرا . |
It is a tendency. | بل انها ظاهرة |
Now we have the reverse tendency. | والآن نحن في إتجاه عكسى. |
He knew that was the tendency. | كان قد حدس بهذا الاتجاه. |
Now we have the reverse tendency. | والآن نحن في اتجاه عكسى. |
There was no persistent tendency to deflation. | ولم يشتمل الأمر على أي ميل مستمر نحو الانكماش. |
I have a bad tendency to specialize. | لدي ميل شديد للتخص ص. |
The employment tendency was very strong in 2007. | كان اتجاه العمالة قويا للغاية في عام 2007. |
Israel is on the side of this tendency. | إن اسرائيل تقف إلى جانب هذا اﻻتجاه. |
Like, we have a tendency to see faces. | مثل، لدينا ميل لرؤية الوجوه. |
Alexander's natural tendency to kick like a steer. | الميل الطبيعي الكسندر لركلة مثل توجيه . |
You and I have a tendency towards corpulence. | انت و انا لدينا النزعة نحو البدانة |
Madison (2006) has criticized the tendency of 3C training for its tendency to simplify migration and cross cultural processes into stages and phases. | لقد انتقد ماديسون (2006) ميل التدريبات المتعلقة بكفاءة التفاعل عبر الثقافات إلى تبسيط الهجرة وعمليات التفاعل عبر الثقافات إلى مراحل وفترات. |
The tendency to mainstream Western standards is becoming clear. | لقد أصبحت نزعة تعميم المعايير الغربية واضحة. |
The same tendency can also be noted among mothers. | ويمكن أن يلاحظ الميل ذاته فيما بين الأمهات. |
There is, however, a tendency towards a gradual decline. | ومع ذلك، فثمة اتجاه الى أن تشهد هذه النفقات انخفاضا تدريجيا. |
But complacency does have a tendency to breed contempt. | لكن الرضا عن الذات لديه ميل لتولد الاحتقار. |
Okay, this tendency we have, this seemingly natural tendency we have, towards isolation, towards keeping to ourselves, crashes head first into our modern world. | حسنا ، هذه النزعة التي نملكها، النزعة الطبيعية، نحو الإنعزال، والحفاظ على خصوصياتنا، تتحطم في عصرنا الحديث. |
Okay, this tendency we have, this seemingly natural tendency we have, towards isolation, towards keeping to ourselves, crashes head first into our modern world. | حسنا ، هذه النزعة التي نملكها، النزعة الطبيعية، نحو الإنعزال، والحفاظ على خصوصياتنا، |
There is a tendency which we all share to convene at high level meetings, declaring our resolution and our commitment to fighting the global problems of illicit narcotic drugs. | وهناك ميل نشارك فيه جميعا هو الميل إلى عقد اجتماعات رفيعة المستوى، ﻹعﻻن إصرارنا والتزامنا بمكافحة المشكﻻت العالمية للمخدرات غير المشروعة. |
Democracy was the political innovation that allowed us to limit the power, whether it was of tyrants or of high priests, their natural tendency to maximize power and wealth. | أن تمثل إحدى طرفي النزاع و الديمقراطية كانت الإبتكار السياسي الذي جعلنا نتمكن من حد هذه القوة ، سواء كانت قوة الطغاة |
Second, all the individuals have a tendency to line up. | ثانيا، يميل كل الأفراد إلى الإصطفاف. |
The tendency of women to establish projects in stereotyped occupations | اتجاه النساء لتأسيس مشاريع في المهن النمطية. |
I notice in you an unpleasant tendency toward abrupt transitions. | ألاحظ انك تفتقر للتحول الفجائى فى الأمور |
Counter insurgency warfare carried out with high technology weaponry that the Government has unleashed on its own citizens is inherently intolerable because of its tendency to produce indiscriminate and massive destruction. | والحرب المضادة للعصيان التي شنتها الحكومة على مواطنيها مستعملة فيها أسلحة من طراز تكنولوجي عال هي حرب غير مقبولة أساسا لميلها إلى إلحاق دمار عشوائي وشامل. |
The legal regimes which are emerging to regulate or to lay down broad principles for protecting these high technologies have shown the tendency to accommodate primarily the interests of developed countries. | والنظم القانونية التي أخذت تظهر لتنظيم أو وضع المبادئ العريضة لحماية هذه التكنولوجيات المتقدمة، ما برحت تجنح الى مراعاة مصالح الدول المتقدمة في الدرجة اﻷولى. |
Something I love about Egyptian blogs is our tendency to complain. | الشيء الذي أحبه في المدونات المصرية هو ميلنا للتذمر. |
So this tendency towards order is not always a good thing. | و بذلك فإن هذه النزعة نحو النظام ليست دائما شيئا جيدا. |
But a tendency toward a bubble need not become a reality. | بيد أن الميل إلى تكوين الفقاعات ليس بالضرورة أن يتحول إلى حقيقة واقعة. |
Also, the tendency to overweigh small probabilities and underweigh large ones. | أيضا الميل لترجيح الاحتمالات الصغيرة و التقييم الاقل للاحتمالات الكبيرة. |
Development coordination should also avoid the tendency towards increased aid conditionalities. | وينبغي للتنسيق اﻹنمائي أن يتجنب أيضا اﻻتجاه نحو مشروطيات متزايدة لتقديم المساعدة. |
Big corporations have an in built tendency to reinforce past success. | الشركات الكبيرة لديها نزعة داخلية لتعزيز نجاح الماضي |
He didn't overpower it like they have a tendency to do. | لم يسحقها كما كانوا يرغبون. |
This has a tendency to restrain innovation in the public sector sphere. | وهذا عادة ما يقيد الابتكار في مجال القطاع العام. |
(a) There is a tendency towards unduly complex structures, with overlapping responsibilities | )أ( هناك جنوح نحو الهياكل المفرطة التعقيد التي تتدخل فيها المسؤوليات |
And I think we have a tendency to make each other feel guilty. | واعتقد ان النساء فيما بينها تملك رغبة في ان تشعر من حولها بالذنب |
Such a tendency contributed significantly to the Asian financial crisis of 1997 98. | ولقد ساهم مثل هذا الميل بشكل ملحوظ في حدوث أزمة 1997 1998 المالية في آسيا. |
Tocqueville believed that there are no effective long term constraints on this tendency. | كان توكيوفيللي يؤمن بعدم وجود قيود طويلة الأمد نستطيع بها تحجيم هذا الميل. |
In chemistry and physics, volatility is the tendency of a substance to vaporize. | التطايرية مفهوم في الكيمياء والفيزياء والديناميكا الحرارية وهو مقياس لميل المادة إلى التبخر. |
The state and other external actors have a tendency to retain meaningful power. | وتميل الدولة والجهات الخارجية الأخرى إلى الاحتفاظ بقدر مؤثر من السلطة. |
The international economy is now witnessing an increasing tendency towards integration and association. | إن اﻻقتصاد العالمي يشهد اتجاها متزايدا نحو اﻻندماج والتكتل. |
The Council has a tendency to use Chapter VII of the Charter frequently. | فمجلس اﻷمن ينزع إلى استخدام الفصل السابع من الميثاق بصورة متواترة. |
All across the globe, you have this tendency of men wanting a certificate. | وتجدون هذا الميل في جميع أنحاء العالم لرجال يريدون شهادة |
Weak local industry, in turn, reinforces the tendency of enclaves to rely on imported capital and intermediate and consumer goods, as well as further encouraging the channelling of savings into more speculative high return activities. | والصناعة المحلية الضعيفة تعزز بدورها اتجاه المناطق المحصورة نحو الاعتماد على رأس المال والسلع الوسيطة والسلع الاستهلاكية المستوردة، فضلا عن زيادة تشجيع توجيه المدخرات نحو أنشطة مضاربة ذات عائد مرتفع. |
Related searches : Tendency For - Militant Tendency - General Tendency - Increasing Tendency - Distinct Tendency - Marked Tendency - Risk Tendency - Increased Tendency - Creep Tendency - Genetic Tendency - Growth Tendency - Show Tendency - Main Tendency