Translation of "tend to trust" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Tend - translation : Tend to trust - translation : Trust - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Fortunately, people also tend to trust their national leaders.
من حسن الحظ أن الناس يميلون أيضا إلى الثقة في زعمائهم الوطنيين.
The interbank market has almost collapsed, because banks do not trust each other in the same way that we tend not to trust an eager seller of a second hand car.
فقد قاربت سوق الإنتربنك على الانهيار نتيجة لعدم ثقة البنوك في بعضها البعض على نفس النحو الذي يدفعنا إلى عدم الثقة في بائع متلهف إلى بيع سيارة مستعملة.
They tend to be creative. They tend to be entrepreneurial.
هم سيتجهون لأن يصبحوا مبدعين ، أصحاب مشاريع رواد أعمال
You tend to your computer, I'll tend to my drilling.
راعي جهازك الكبيوتر, وانا سأراعي الثقاب
Surveys promoted by financial firms tend to show that trust in them has not diminished much, and that people continue to trust them even more than they do the National Health Service or the BBC.
ذلك أن دراسات المسح التي تجريها الشركات المالية تميل إلى إظهار أن الثقة فيها لم تتضاءل كثيرا ، وأن الناس ما زالوا يتحلون بالثقة فيها، بل وبقدر يتجاوز ثقتهم في هيئة الخدمات الصحية الوطنية أو هيئة الإذاعة البريطانية.
Tend to knitting.
تميلين إلى الحياكة.
Now, economists tend to (Applause)
الآن، يميل الإقتصاديون الى (تصفيق)
Then, tend to your own.
إهتم بشئونك إذا
Your men tend to drink.
رجالك إنصرفوا إلى الشراب
Downtown to tend to some business.
ذهبت إلي وسط البلد كان لدي عمل اقوم به
The current crisis killed off this optimistic scenario. The interbank market has almost collapsed, because banks do not trust each other in the same way that we tend not to trust an eager seller of a second hand car.
لقد وأدت الأزمة المالية الحالية هذا السيناريو المتفائل في مهده. فقد قاربت سوق الإنتربنك على الانهيار نتيجة لعدم ثقة البنوك في بعضها البعض على نفس النحو الذي يدفعنا إلى عدم الثقة في بائع متلهف إلى بيع سيارة مستعملة.
Objects in motion tend to stay in motion and objects at rest tend to stay at rest.
يظل الجسم على حالته الحركية فتحافظ الاجسام المتحركة على حركتها وتلك الثابتة على سكونها التام وهذا هو قانون نيوتن الأول
Or a short word? So abbreviations tend to be relatively short, acronyms tend to be very short.
فالاختصارات بالعادة تكون قصيرة نسبيا,
Hard times tend to concentrate minds.
والواقع أن الأوقات العصيبة تساعد في تركيز العقول.
So I tend to avoid that.
لذلك أنا أحرص على ألا أفعل ذلك.
And it does tend to infinity.
وأنها تميل إلى اللانهاية.
We don't tend to do that.
نحن لا نقوم بفعل ذلك
Similes tend to make you think.
عادة ما تدفعك التشبيهات إلى التفكير،
They tend to be web thinkers.
فهن يملن للعمل كمفكرات متشعبات
I'll stay. Tend to the horses.
سأبقى اعتني بالخيل
I'll tend to that. You'd better.
سأهتم بذلك أنت من الأفضل
I'll tend to them. Thank you.
سأهتم بهم
You just tend to your work.
إهتم بعملك فقط!
Oil rich countries tend to save a lot. Countries with serious internal crises or conflicts tend to save little.
فالدول الغنية بالثروات النفطية تميل كثيرا إلى الادخار، والدول التي تعاني من أزمات داخلية أو صراعات تميل إلى الإقلال من الادخار.
They tend to walk, the only proven way to stave off cognitive decline, and they all tend to have a garden.
الطريقه الوحيده المثبته لدرء الانحدار المعرفي , جيمعهم يميلون الى أن يكون لديهم حدائق .
I'm going out to tend to my animals.
سأذهب لأرعى حيواناتى
Europeans tend to prefer vacations over growth.
وعلاوة على هذا، فإن الأوروبيين يميلون إلى تفضيل العطلات على النمو الاقتصادي.
Females tend to be larger than males.
وغالب ا ما تكون الإناث أكبر من الذكور.
Recent events tend to bear this out.
ويبدو أن الحوادث الأخيرة تؤكد ذلك.
(b) Project costs tend to be higher
)ب( اتجاه تكاليف المشروع الى اﻻرتفاع
I tend to take a different view.
وأميل إلى طرح رأي مختلف.
So I tend to do those things.
لذلك فأنا أحرص على أن أفعل هذه الأشياء.
And so we tend to worship ourselves.
لهذا نميل لعبادة انفسنا.
And electrons, they tend to be paired.
والالكترونات تميل لان تكون ازواج
Spaces tend to include noise and acoustics.
تميل الفضاءات على أن تشمل الضوضاء والصوتيات.
People or zombies tend to move these.
الأشخاص أو الزومبي يميلون لنقلها.
And the labels tend to have letters
و التسمية تميل إلى كونها حروف
You tend to... touch me too randomly.
...أنت م عتادة على أن تلمسيني عشوائيا
Don't you worry, I'll tend to everything.
لا تقلقي أنا سوف اعتني بكل شيء
I was content to tend my roses.
وكنت راضيا بالتقوقع على ذاتي
But, in fact, most boys tend to be a certain way, and most girls tend to be a certain way.
ولكن في الحقيقة .. معظم الاطفال الذكور يميلون الى اتجاه معين من التصرفات ومعظم الاطفال الاناث يملن الى اتجاه معين من التصرفات
European prosecutors tend to lean to the left, whereas their Latin American and Japanese counterparts tend to be conservative and pro establishment.
ذلك أن مدعي العموم الأوروبيين يميلون إلى الارتكان إلى اليسار، في حين يميل نظراؤهم في أميركا اللاتينية واليابان إلى المحافظة وتأييد المؤسسة الحاكمة.
If you look out at nature, you find that as you tend to see suspended animation, you tend to see immortality.
إنك حينما تتأمل في الطبيعة تجد أنك حيثما ترى تعليق الحركة،
Those hearing parents tend to try to cure them.
هؤلاء الآباء يعملون على مداواة أطفالهم.
So economists tend to talk in technical words.
فالاقتصاديون يستخدمون العبارات الخاصة بهم.

 

Related searches : To Tend - Tend To - Tend To Contain - Tend To Flow - Tend To Approach - Tend To Experience - Tend To Result - Tend To Know - Tend To Express - Tend To Keep - Tend To Discuss - Tend To Apply - Tend To Arise