Translation of "such as lead" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
But such narratives can lead to conflict. | ولكن مثل هذا السرد قد يؤدي إلى الصراع. |
Such diplomatic realism need not lead to zero sum outcomes, as the example of European integration demonstrates. | لا ينبغي لهذه الواقعية الدبلوماسية أن تؤدي إلى نتائج يتساوى فيها المكسب مع الخسارة، كما ي ظه ر مثال التكامل الأوروبي. |
This process could eventually lead to more ambitious goals, such as establishing a nuclear weapon free zone. | ويمكن لهذه العملية أن تفضي في نهاية المطاف إلى المزيد من الأهداف الطموحة، مثل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Could the current standoff lead to such an outcome? | ولكن هل من الممكن أن يسفر موقف التعادل الحالي عن نتيجة كهذه |
Such conditions cannot lead to sustainable and equitable development. | هذه اﻷوضاع لن تمكﱢن من تحقيق تنمية مستديمة وعادلة. |
But, of course, after such a long time, no one remembers anything that could serve as a lead. | لكن بالطبع لا أحد يتذكر أي شئ |
In addition, some countries specify as air pollutants heavy metals (such as lead and mercury), volatile organic compounds (such as benzene and formaldehyde) and a broad array of other chemical compounds classified as air toxics. | وعلاوة على ذلك، تحدد بعض البلدان كملوثات للهواء ما يلي الفلزات الثقيلة (مثل الرصاص والزئبق)، والمركبات العضوية المتطايرة (مثل البنزين والفورمالديهايد) ومجموعة واسعة من المركبات الكيميائية الأخرى المصنفة كسميات هوائية. |
As we know from Nazi Germany and other cases, such movements do not always lead to a happy outcome. | وكما نعرف من تجربتنا مع ألمانيا النازية وغير ذلك من الحالات، فإن مثل هذه الحركات لا تقود الناس دوما إلى نهاية سعيدة. |
Deleveraging by highly leveraged firms such as hedge funds will lead them to sell illiquid assets in illiquid markets. | والتخلص من الروافع المالية لدى الشركات التي أسرفت في الاعتماد على الروافع المالية (الإنفاق بالاستدانة) ـ مثل صناديق الوقاء ـ من شأنه أن يرغمها على بيع الأصول السائلة في أسواق السيولة. |
It'll be heavy as lead. | ستكون ثقيلة على الهضم |
By the 15th century, toxic chemicals such as arsenic, mercury, and lead were being applied to crops to kill pests. | وبحلول القرن الخامس عشر، تم استخدام الكيماويات السامة مثل الزرنيخ، الزئبق والرصاص على المحاصيل لقتل الآفات. |
These hit a heavy metal target such as lead, thorium or uranium and produce neutrons through the process of spallation. | وتصطدم هذه الأدوات بهدف معدني ثقيل مثل الرصاص أو الثوريوم أو اليورانيوم وتنتج النيوترونات خلال عملية التشظية. |
Such uncertainty can lead to a frozen state of near entropy. | وقد تؤدي مثل هذه الشكوك إلى حالة من الجمود تقترب من تحلل الطاقة. |
Such breach may lead to a claim under the draft Convention. | ومثل هذا الإخلال يجوز أن يؤدي إلى مطالبة بموجب مشروع الاتفاقية. |
However, this could confuse the relationship with the Government as well as lead to friction with other communities that did not benefit from such support | غير أن ذلك قد يشوش العلاقات مع الحكومة ويفضي إلى حدوث نزاعات مع مجتمعات محلية أخرى لا تستفيد من هذا الدعم |
Artists such as Blind Lemon Jefferson, Robert Johnson, Huddie Lead Belly Ledbetter, and Bessie Smith played in early Deep Ellum clubs. | فنانون مثل الليمون مكفوفين جيفرسون، روبرت جونسون، Huddie Leadbelly ليدبيتر، وبيسي سميث لعب في أندية أوائل إلوم ديب. |
And then lead out the whole army as a Spartan king should lead it. | و بعد ذلك تقود الجيش بالكامل كما يجب ان يقوده ملك اسبرطى |
Such communication gaps feed the confusion and cannot lead to positive results. | هذه الثغرة في الاتصالات تغذي الفوضى ولن تؤدي إلى نتائج إيجابية. |
How can you make such a mess of the lead actress's fingernail?! | كيف يمكنك أن تفعلي هذا لظفر ممثلة |
So China would like to see the US lead in making such a commitment, without using China as an excuse for inaction. | فعلى النقيض من الصين، يتعين على الولايات المتحدة أن تلتزم بحدود صارمة للانبعاثات. |
As the IAEA presses Iran for agreements on greater transparency, Iran wants to know where such agreements might lead, particularly regarding sanctions. | وفي حين تضغط الهيئة الدولية للطاقة الذرية على إيران لإبرام اتفاقات بشأن تعظيم الشفافية، فإن إيران تريد أن تعرف إلى أين قد تقودها هذه الاتفاقات، وخاصة فيما يتعلق بالعقوبات. |
A number of delegations emphasized the need for additional measures, such as the reduction of subsidies that lead to overexploitation and overcapacity. | 71 وشدد عدد من الوفود على الحاجة إلى تدابير إضافية، مثل تقليص الإعانات التي تؤدي إلى الاستغلال المفرط وتجاوز القدرات. |
This process could eventually lead to more ambitious goals such as the establishment of a zone free of weapons of mass destruction. | ويمكن لهذه العملية في نهاية المطاف أن تؤدي إلى تحقيق أهداف طموحة تتجاوز الأهداف سالفة الذكر مثل إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
As for such as turn aside unto their crooked ways, the LORD shall lead them forth with the workers of iniquity but peace shall be upon Israel. | اما العادلون الى طرق معوجة فيذهبهم الرب مع فعلة الاثم . سلام على اسرائيل |
The root causes that lead to such wayward behaviour must also be addressed. | ولكن، يجب أيضا أن نتصدى للأسباب الجذرية التي أدت إلى هذا المسلك المتمرد. |
Such a response should lead to an improvement in the Council's working methods. | وهذه الاستجابة ينبغي أن تفضي إلى تحسين أساليب عمل المجلس. |
Lead reviewers shall act as co lead reviewers for the expert review teams under these guidelines. | (أ) إعداد خطة عمل وجيزة لنشاط الاستعراض |
One of the strongest discussions has been that of 'non violence', lead by well recognized figures such as Gandhi and Martin Luther King. | في هذا السياق، لعل أحدى أقوى النقاشات التي دارت حول هذه القضية تمثلت في مفهوم اللاعنف الذي نادت به شخصيات جد معروفة كغاندي ومارتن لوثر كينج. |
Several preparatory activities that have large lead times, such as the technical skill upgrading, should be prioritized and started in a phased manner | ويتعين بالنسبة لعدة أنشطة تحضيرية تتطلب فترات زمنية طويلة، مثل اﻻرتقاء بالمهارات التقنية، وضع أولويات لها والبدء في تنفيذها على مراحل |
Iran s nuclear aspirations are a problem that, if not resolved, could lead to dangerous escalation, as countries such as Saudi Arabia, Turkey, the US, and Israel review their options. | إن الطموحات النووية الإيرانية تمثل مشكلة كفيلة بدفع الأمور إلى تصعيد خطير إذا لم ت ح ل، في ظل مراجعة دول مثل المملكة العربية السعودية وتركيا والولايات المتحدة وإسرائيل للخيارات المتاحة. |
To provide the necessary care for children with special needs and for those who live in difficult conditions as well as address the causes that lead to such conditions. | 6 توفير الرعاية اللازمة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، ولمن يعيشون في أحوال صعبة ومعالجة الأسباب التي تؤدي إلى ذلك. |
Presented as involving different approaches, such as interdependency, global governance and environmental security, the concept now reflects the perception that world wide problems, such as foreign debt, environmental abuse, hunger and famine, and ethnic violence, call for strategies that lead to collective action. | وهذا المفهوم عرض على أنه ينطوي على نهج مختلفة مثل الترابط والحكم العالمي واﻷمن البيئي، وهو يعكس اﻵن إدراكا بأن المشاكل العالمية النطاق، مثل الدين الخارجي واﻹساءة إلى البيئة، والجوع والمجاعات، والعنف اﻹثني تتطلب استراتيجيات تؤدي إلى إجراء جماعي. |
Tell me, would 2inch lead shielding do as well? | قل لي، هل لصفائح رصاص بسماكة بوصتين أن تفي بالغرض |
Genetics may contribute to the risk of developing other psychological conditions, such as anxiety or depression, which could in turn lead to self harming behaviour. | علم الوراثة قد تسهم في خطر الاصابة الحالات النفسية الأخرى، مثل القلق أو الاكتئاب والتي يمكن أن يؤدي بدوره إلى سلوك إيذاء الذات. |
This can lead to instances where rockets have landed on soft ground such as snow and eventually slid to a halt in an armed condition. | ويمكن أن يؤدي هذا إلى حالات تكون فيها الصواريخ قد هبطت على أرض رخوة، مثل مساحة مغطاة بالثلج، وتوقفت عن العمل في نهاية الأمر وهي مسلحة. |
Reconstruction should also lead to a revitalized national civil administration capable of providing basic public services such as water, energy, health care, education and infrastructure. | وينبغي أيضا أن تفضي إعادة البناء هذه إلى إدارة مدنية وطنية نشطة وقادرة على توفير الخدمات العامة الأساسية، مثل المياه والطاقة والرعاية الصحية والتعليم والبنية التحتية. |
Similarly, training of women in economic sectors where their role is particularly important, such as agriculture, forestry and fishing, can lead to important economic returns. | وبالمثل فإن تدريب النساء في القطاعات اﻻقتصادية التي يتسم دورهن بها بأهمية خاصة مثل الزراعة والحراجة وصيد اﻷسماك يمكن أن يؤدي إلى عوائد اقتصادية هامة. |
We can t convince people to engage when it s secret, to lead such kind of process. | لا نستطيع إقناع الناس بالمشاركة في مثل هذا المسار عندما يكون نشاطهم سري ا. |
Such screening is controversial and, in some people, may lead to unnecessary, possibly harmful, consequences. | لا زالت هذه الفحوصات مثيرة للجدل، وقد تؤدي عند البعض إلى أعراض مؤلمة وخطرة في بعض الأحيان. |
Such a situation may become more extended and lead to more serious and permanent consequences. | وقد تعم هذه الحالة وتتمخض عن آثار دائمة وأخطر. |
However, such actions should not lead to a revision of the provisions of the NPT. | غير أنه ينبغي ألا تؤدي مثل هذه الإجراءات إلى إعادة نظر في أحكام المعاهدة. |
While it would be ideal for a lead donor to identify itself for this activity, the mission would be well positioned to coordinate overall international efforts in this critical area, as appropriate, working closely with such a lead donor. | وبينما سيكون من الأمثل أن تتولى جهة مانحة رئيسية هذا النشاط ستكون البعثة في وضع جيد يتيح لها تنسيق الجهود الدولية العامة في هذا المجال الحيوي، حسب الاقتضاء، بالتعاون مع هذه الجهة المانحة الرئيسية. |
In fact, wider membership would lead to a more democratic decision making process and, ultimately, to more active support for decisions, as well as participation in operations arising from such decisions. | وحقيقة، سيفضي توسيع العضوية إلى إيجاد عملية أكثر ديمقراطية لصنع القرارات، وسيفضي في نهاية اﻷمر إلى دعم أكثر إيجابية للقرارات، عﻻوة على المشاركة في العمليات التي ستترتب على هذه القرارات. |
As the world s largest economy, the US has taken the lead in promoting policies that reduce barriers. But the events described above could reverse such policies. | إلا أن الأحداث التي وصفناها فيما سبق قد تؤدي إلى ارتداد مثل هذه السياسات على أعقابها. |
And I pick you as lead in my next picture. | سنبحر في تمام السادسة |
Related searches : Such As. - Such As - As Such - Accepted As Such - Others Such As - Values Such As - Phenomena Such As - Partners Such As - Perceived As Such - Recognised As Such - Words Such As - Terms Such As - Nothing Such As - Which As Such