Translation of "structural constraints" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Constraints - translation : Structural - translation : Structural constraints - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Another set of constraints to South South cooperation was structural.
24 وكانت هناك مجموعة أخرى من عراقيل التعاون فيما بين بلدان الجنوب وهي عراقيل هيكلية.
So political constraints may prevent fiscal austerity and structural reforms from being implemented.
وهذا يعني أن القيود السياسية قد تمنع تنفيذ سياسة التقشف المالي والإصلاحات البنيوية.
Part of the problem is clearly related to the structural constraints we face.
197 وواضح أن المشكلة التي تواجهنا تتعلق في جانب منها بالقيود الهيكلية.
It also assumes that addressing structural constraints on competitiveness can be deferred perhaps permanently.
وهي تفترض أيضا إمكانية تأجيل معالجة القيود البنيوية المفروضة على القدرة التنافسية ـ وربما بشكل دائم.
4. Stabilization and structural policies often had compounded problems by imposing constraints on the implementation of human resources development policies.
٤ واستطرد قائﻻ إن سياسات التثبيت والتكييف الهيكلي قد زادت في بعض اﻷحيان من تفاقم المشاكل ﻷنها حدت من تطبيق سياسات تنمية الموارد البشرية.
The second generation of PRSs will need to address structural constraints to poverty reduction founded on innovative strategies for wealth creation.
وسيتعين أن يتصدى الجيل الثاني من استراتيجيات الحد من الفقر للمعوقات الهيكلية التي تحول دون الحد من الفقر، على أساس استراتيجيات مبتكرة لتكوين الثروة.
In fact, even as China s economy has boomed over the past decade, structural adjustment in its domestic sectors slowed, mainly owing to political constraints.
والحقيقة أنه حتى على الرغم من الازدهار الذي شهده اقتصاد الصين طيلة العقد الماضي، إلا أن التعديل البنيوي في قطاعها الداخلي قد تباطأ، وذلك راجع في الأساس إلى قيود سياسية.
If China makes a bid for regional hegemony, it will find it difficult to resist the structural constraints placed on it within this hierarchy.
وإذا سعت الصين إلى فرض هيمنتها الإقليمية، فسوف تجد صعوبة في مقاومة القيود البنيوية المفروضة عليها في إطار التسلسل الهرمي.
She noted that it was often women and children who paid the heaviest price for the constraints imposed by the structural adjustment plans adopted since 1986.
12 وأضافت أن النساء والأطفال هم الذين في كثير من الأحيان يدفعون ثمنا باهظا من جراء القيود التي تفرضها خطط التكيف الهيكلي التي تم اعتمادها منذ عام 1986.
In spite of the structural constraints on the economy of the Niger, since 2001 the Government has been firmly committed to achieving the Millennium Development Goals.
ورغم الضغوط الهيكلية التي يعاني منها اقتصاد النيجر، فقد التزمت الحكومة منذ عام 2001 التزاما ثابتا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
Despite considerable success in securing short term macroeconomic stabilization, the reforms appear to have neither removed the structural constraints facing the economy nor improved supply capacity.
وعلى الرغم من النجاح الكبير في كفالـــــة استقرار اﻻقتصاد الكلي القصيـــــر اﻷجل، يبدو أن اﻻصﻻحات لم تزل القيود الهيكلية التي تواجه اﻻقتصاد كما أنها لم تحسن القدرة على العرض.
Constraints
1 المعوقات
Constraints
رابعا المعوقات
Constraints
القيودNAME OF TRANSLATORS
Constraints
الإحتواء
Constraints
تقييدات كوابح ارتباكات
In particular, despite considerable success in securing short term macroeconomic stability, the reforms appear to have neither removed structural constraints facing the economy nor improved supply capacity.
ويبدو على وجه الخصوص أنه بالرغم من النجاح إلى حد كبير في كفالة استقرار اﻻقتصاد الكلي على المدى القصير، فإن اﻻصﻻحات لم تنجح سواء في إزالة القيود الهيكلية التي توجه اﻻقتصاد أو في تحسين القدرة على اﻻمداد.
Resource constraints
المعو قات المواردية
C. Constraints
الجدول 5
Other constraints
(ط) عوامل ثقافية.
Operational constraints
القيود المفروضة على سير العمل
Entity Constraints
وحيدفريد تقييد.
Angle Constraints
غي ر الاتصال
However, as the resource base of these economies in transition is generally adequate, once their structural constraints are overcome appropriate policy inducements are likely to stimulate sizeable FDI inflows.
ولكن لما كانت قاعدة موارد هذه اﻻقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال وافية بوجه عام، فمن المرجح أن تؤدي الحوافز السياسية المناسبة الى توليد تدفقات كبيرة الحجم لﻻستثمار اﻷجنبي المباشر.
Spain was not in an enviable position. The rapid deterioration of fiscal position after the crisis made any substantial countercyclical response impossible, while regulatory constraints limited the economy s structural flexibility.
وأصبحت أسبانيا في موقف لا تحسد عليه. فبسبب التدهور السريع في موقفها المالي بعد الأزمة أصبحت أي استجابة ملموسة في مواجهة التقلبات الدورية مستحيلة، في حين عملت القيود التنظيمية على الحد من مرونة الاقتصاد البنيوية.
In Africa, the development of most countries was inhibited by structural constraints linked to high dependence on a small number of primary products and a narrow local industrial market base.
ففي أفريقيا، تتعطل تنمية معظم البلدان بفعل معو قات هيكلية مرتبطة بالاعتماد بدرجة عالية على عدد صغير من المنتجات الأولية وقاعدة ضيقة للسوق الصناعية المحلية.
To support measures and initiatives aimed at strengthening the productive capacities and accelerating economic growth and sustainable development of LDCs which are impeded by various structural and supply side constraints.
21 دعم التدابير والمبادرات الهادفة إلى تعزيز القدرات الإنتاجية والتعجيل بالنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة لأقل البلدان نموا ، التي تعرقلها مجموعة شتى من المعوقات الهيكلية والمعوقات في جانب العرض.
Structural constraints continued to undermine Africa's competitiveness and while it was Africa's responsibility to make regional integration the vehicle for accelerated growth, continued support from the international community was required.
ولا تزال القيود الهيكلية تقوض القدرة التنافسية لأفريقيا، ولئن كانت أفريقيا هي المسؤولة عن جعل التكامل الإقليمي محركا لتعجيل التنمية، فلابد من مواصلة الدعم من المجتمع الدولي.
Structural objectclass
هيكلي
There are constraints.
فهناك عوائق.
Obstacles and constraints
دال العقبات والقيود
Cannot fullfill constraints
لا يستطيع
A. Organizational constraints
ألف القيود التنظيمية
I. Financial constraints
طاء المعوقات المالية
(e) Resource constraints
)ﻫ( فرض القيود على الموارد
LDAP Structural objectclass
LDAP هيكلي
Structural adjustment programme
برنامج التكييف الهيكلي
But consider the constraints.
لكن انظر للقيود .
Difficulties, constraints and solutions
3 5 الصعوبات والقيود والحلول
(c) Any accounting constraints
(ج) أي قيود للمحاسبة
C. External transport constraints
جيم قيود النقل الخارجي
First the physical constraints.
أولا ، القيود المادية. ونحن في الواقع لنعمل
But just using these constraints, just using these constraints, the equation will take this form.
لكن باستخدام هذه القيود، باستخدام هذه القيود، ستأخذ المعادلة هذا الشكل
The main point is that restoring growth requires a careful analysis of structural balance, attention to demand constraints in the non tradable sector, and a focus on the impediments to expanding the tradable sector.
وتتلخص النقطة الرئيسية هنا في أن استعادة النمو تتطلب التحليل الدقيق للتوازن البنيوي، والانتباه إلى القيود المفروضة على الطلب في القطاع غير القابل للتداول، والتركيز على المعوقات التي تحول دون توسع القطاع القابل للتداول.
Concerned that, owing to financial, structural and or managerial constraints, national immunization programmes fail to reach all children and women eligible for immunization, underuse many existing vaccines, and are not widely introducing new vaccines
وإذ يساوره القلق من أن برامج التحصين الوطنية قاصرة، نتيجة قيود مالية وهيكلية و أو إدارية، عن الوصول إلى كل الأطفال والنساء الذين يتعين تحصينهم، وأنها لا تستخدم بما فيه الكفاية الكثير من اللقاحات الموجودة، ولا ت دخل لقاحات جديدة على نطاق واسع،

 

Related searches : Social Constraints - Fiscal Constraints - Institutional Constraints - Economic Constraints - Security Constraints - Supply Constraints - Mechanical Constraints - Funding Constraints - Market Constraints - Cash Constraints - Political Constraints - Borrowing Constraints