Translation of "statutory provisions apply" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

To require implementation of the statutory provisions concerning profit sharing
خامسا المطالبة بتنفيذ الأحكام القانونية المتعلقة بتقاسم الأرباح
In Australia, regulation is currently limited to policy documents, non statutory procurement guidelines and broad statutory provisions about electronic procurement.
(47) في أستراليا، يقتصر التنظيم الآن على الوثائق السياساتية ومبادئ الإشتراء التوجيهية والأحكام القانونية الواسعة النطاق بشأن الإشتراء الإلكتروني.
These provisions apply to public and private employment.
تلكم هي الأحكام المتعلقة بالوظائف في القطاعين العام والخاص.
The Government can see a number of reasons to exercise caution in enacting new statutory provisions.
وقد يكون لدى الحكومة عدد من الأسباب التي تدعوها إلى توخي الحذر لدى س ن أحكام أساسية جديدة.
The provisions of this chapter apply to matters that are
تنطبق أحكام هذا الفصل على المسائل التي تقع
The provisions of article 6 shall apply to prequalification proceedings.
وتسري أحكام المادة ٦ على إجراءات التأهيل.
2. The provisions of paragraph 1 apply in addition to the other provisions of this Part.
٢ تنطبق أحكام الفقرة ١ باﻻضافة الى اﻷحكام اﻷخرى من هذا الجزء.
Matters of personal status in Pakistan are governed by statutory provisions separately for each religious community. These provisions ante date the creation of Pakistan.
493 تحكم مسائل الأحوال الشخصية في باكستان أحكاما قانونيا منفصلة لكل طائفة دينية وهذه الأحكام سابقة لتاريخ إنشاء باكستان.
The provisions on combating money laundering apply to all member States.
وتنطبق أحكامها على جميع الدول الأعضاء وتستهدف مكافحة غسل رؤوس الأموال.
It is therefore bound to apply the provisions of these treaties.
ولذلك فهو ملزم بتطبيق أحكام هذه المعاهدات.
Having completed work on model statutory provisions on procurement of goods and construction, the Commission decided to proceed with the elaboration of model statutory provisions on procurement of services and assigned this work to the Working Group on the New International Economic Order.
غير أن اللجنة، وقد انتهت من عملها في وضع أحكام القانون النموذجي المتعلق باشتراء السلع والخدمات، قررت أن تواصل مداوﻻتها بشأن وضع أحكام قانونية نموذجية تتعلق باشتراء الخدمات وعهدت بهذا العمل الى الفريق العامل المعني بالنظام اﻻقتصادي الدولي الجديد.
In conclusion, it is well established that non derogable human rights provisions apply during armed conflict, and there is a growing consensus that derogable provisions may apply as well.
34 ومجمل القول، إنه من المؤكد أن أحكام حقوق الإنسان التي لا يجوز الحيد عنها تسري خلال النزاع المسلح، وأن ثمة توافقا متناميا في الآراء على أن الأحكام التي يجوز الحيد عنها تسري هي أيضا.
5. The provisions of this article do not apply to the following ... .
5 لا تنطبق أحكام هذه المادة على ما يلي .
It is therefore inadmissible to apply selectively the provisions of the Convention.
لذلك من غير الجائز تطبيق أحكام اﻻتفاقية على نحو انتقائي.
Relevant statutory provisions that regulate the sharing of information with foreign partners can be found, e.g., in Act No.
وتتناول جمهورية سلوفاكيا مسألة الوسطاء من خلال الأمم المتحدة ومنظمتي الأمن والتعاون في أوروبا وحلف شمال الأطلسي ومحافل أخرى.
Recalling also that States parties to the Convention on the Non Applicability of Statutory Limitations to War Crimes and Crimes against Humanity of 26 November 1968 have agreed that no statutory limitation shall apply to such crimes,
وإذ تذك ر أيضا بأن الدول الأطراف في اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية المؤرخة 26 تشرين الثاني نوفمبر 1968 قد وافقت على عدم انطباق أي تقادم على هذه الجرائم،
Statutory Companies.
قانوني الشركات.
Statutory request.
طلب منصوص عليه قانونا.
Once these inequalities diminish, the provisions of the article will no longer apply.
وحالما تختفي هذه التفاوتات، ينتهي سريان أحكام هذه المادة.
It also recognizes the representatives of grass roots territorial organizations, designated in accordance with their practices, customs and statutory provisions.
ويعترف كذلك بممثلي المنظمات اﻻقليمية ذات القواعد الشعبية، الذين يجري اختيارهم وفقـــا لممارســات تلك المنظمات وعاداتها وأحكام أنظمتها الداخلية.
Taking into consideration that States parties to the Convention on the Non Applicability of Statutory Limitations to War Crimes and Crimes against Humanity of 26 November 1968 have agreed that no statutory limitation shall apply to such crimes,
وإذ تضع في اعتبارها بأن الدول الأطراف في اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية المؤرخة 26 تشرين الثاني نوفمبر 1968 قد وافقت على عدم انطباق أي تقادم على هذه الجرائم،
Third, some treaties apparently do not apply during armed conflict since their provisions do not apply to certain military operations in peacetime.
من أحد الأطراف(). ثالثا، يبدو أن بعض المعاهدات لا تسري خلال النزاع المسلح لأن أحكامها لا تسري على عمليات عسكرية معينة وقت السلام().
As well as containing provisions that apply only to St. Helena and some which apply only partly to Ascension and Tristan da Cunha, the proposed constitution also contains provisions designed especially for the dependencies, such as provisions relating to the island councils.
وكما يتضمن الدستور المقترح أحكاما تطبق فقط على سانت هيلانة، وبعض الأحكام التي تطـبـق فقط بصورة جزئية على جزيرة أسنسيون وتريستان دا كونها، فـإن الدستور المقترح يتضمـن أيضا أحكاما، صممت بخاصة للتابعيـن، من قبيل الأحكام ذات الصلة بمجالس الجزر.
Unfortunately, law enforcement officials and judges were often reluctant to apply the relevant provisions.
ومما يؤسف لـه أن المسؤولين المكلفين بإنفاذ القانون والقضاة يترددون أحيانا في تطبيق الأحكام ذات الصلة.
16. The provisions of article 161, paragraph 1, of the Convention shall not apply.
١٦ ﻻ تسري أحكام الفقرة ١ من المادة ١٦١ من اﻻتفاقية.
2. The provisions of Annex III, article 5, of the Convention shall not apply.
٢ ﻻ تسري أحكام المادة ٥ من المرفق الثالث لﻻتفاقية.
The provisions of article 10 shall apply mutatis mutandis to subregional and regional programmes.
وتنطبق أحكام المادة ١٠، مع إدخال ما يلزم من تعديﻻت، على البرامج اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
The provisions of article 10 shall apply mutatis mutandis to subregional and regional programmes.
وتنطبق أحكام المادة ١٠، مع إدخال ما يلزم من تعديﻻت، على البرامج دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
Statutory (preferential) creditors
الدائنون النظاميون (ذوو الأفضلية)
The above shall not apply where a higher or lower limit on liability for professional services is prescribed by law, e.g. for a statutory audit.
(2) إذا سحب مراجع الحسابات تقريره، فلا يجوز أن ي ستعمل التقرير.
5. The provisions of the annex to this Convention apply as provided in article 42.
المادة 2
(c) Apply fully the provisions of the Fourth Geneva Convention as they pertain to OPT
(ج) تطبيق أحكام اتفاقية جنيف الرابعة تطبيقا كاملا من حيث انطباقها على الأراضي الفلسطينية المحتلة
These provisions also apply to the fishing entities whose vessels fish on the high seas.
كما أن هذه اﻷحكام تطبق على كيانات صيد اﻷسماك التي تقوم سفنها بصيد اﻷسماك في أعالي البحار.
(b) The provisions of article 162, paragraph 2 (j), of the Convention shall not apply.
)ب( ﻻ تسري أحكام الفقرة ٢ )ي( من المادة ١٦٢ من اﻻتفاقية.
For the States parties to the Treaty, only the provisions of the Conventions would apply.
أما بالنسبة للدول اﻷطراف في المعاهدة، فإن أحكام اﻻتفاقية وحدها هي التي تنطبق.
Women in Statutory Bodies
المرأة في الهيئات التشريعية
4. The provisions of this article shall also apply to victims insofar as they are witnesses.
4 تسري أحكام هذه المادة أيضا على الضحايا إذا كانوا شهودا.
4. The provisions of this article shall also apply to victims insofar as they are witnesses.
4 تنطبق أحكام هذه المادة كذلك على الضحايا من حيث كونهم شهودا.
Hence the provisions of the Convention with regard to objections to reservations did not apply either.
ومن ثم فإن أحكام الاتفاقية فيما يتعلق بالاعتراضات على التحفظات لا تنطبق أيضا .
These provisions shall apply to both in country reviews and reviews of changes in national systems.
وتنطبق هذه الأحكام على الاستعراضات القطرية الداخلية وأيضا على استعراضات تغيرات النظم الوطنية.
2.7.9.7 Insert Chapter 1.4 and section 7.2.4 in the list of provisions which do not apply.
2 7 9 7 تضاف عبارة الفصل 1 4 وعبارة الفرع 7 2 4 إلى قائمة الأحكام التي لا تنطبق.
Secondly, the Minister stated that all provisions of the European Charter on Human Rights should apply.
ثانيا، أعلن الوزير أنه ينبغي تطبيق جميع أحكام الميثاق الأوروبي بشأن حقوق الإنسان.
It binds the Crown, and its substantive provisions apply to either a person or an enterprise.
وهو م لزم للتاج، وأحكامه الموضوعية تسري إما على الأشخاص أو على المؤسسات.
Since American Samoa is not within a federal judicial district or circuit, there are no statutory provisions for appealing decisions of the High Court.
وبما أن ساموا اﻷمريكية ﻻ تدخل ضمن تقسيمات أو دوائر الوﻻية القضائية اﻻتحادية، ﻻ توجد أحكام قانونية للطعن في قرارات المحكمة العليا.
It was also noted that these techniques could apply not only to the provisions relating to criminalization but to all the provisions of a convention.
وجرت الإشارة كذلك إلى أن هذه الطرائق يمكن أن تتعلق أيضا بالتطبيق فيما يتصل بجرائم تختلف عن الجرائم الواردة في أحكام الاتفاقيات الأخرى.

 

Related searches : Statutory Provisions - Apply Provisions - Provisions Apply - Compulsory Statutory Provisions - National Statutory Provisions - Relevant Statutory Provisions - Mandatory Statutory Provisions - German Statutory Provisions - Provisions Shall Apply - Statutory Board - Statutory Limits