Translation of "significant repercussions" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
quot with significant regional repercussions, quot . | quot مع ما يترتب عليها من آثار إقليمية كبيرة quot |
Some experts noted that reform had significant social repercussions, as it would displace SMEs and micro players. | وأشار بعض الخبراء إلى أن للإصلاح تداعيات اجتماعية كبيرة، إذ إن من شأنه إزاحة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والأطراف المؤثرة المتناهية في الصغر. |
Specific repercussions | آثار محددة |
This significant political development has had positive repercussions on negotiations in the nuclear weapons field and has already given rise to major disarmament agreements. | وهذا التطور السياسي الهام كان له صدى إيجابي علـــى المفاوضات فـــي مجال اﻷسلحة النووية، كما شجع على إبرام اتفاقات هامة لنزع السﻻح. |
The repercussions, however, will be global. | إلا أن العواقب سوف تكون عالمية. |
Such stigmatization can have lifelong repercussions. | ومثل هذه الوصمة يمكن أن تترتب عليها انعكاسات مدى الحياة. |
What was cool were the repercussions. | لكن ما كان مثيرا هو تداعيات الموقف للسلام الأخضر |
Situations involving minorities often have international repercussions. | 76 وكثيرا ما يكون للأوضاع التي تشمل الأقليات آثار دولية. |
Economic and social repercussions of the Israeli settlements | اﻻنعكاسـات اﻻقتصادية واﻻجتماعية للمستوطنات اﻻسرائيليـــة |
Globalization implies that America s mortgage problem has worldwide repercussions. | إن العولمة تعني ضمنا أن مشكلة الرهن العقاري في أميركا لابد وأن تكون ذات أصداء عالمية. |
I expect this news to have repercussions outside Iraq | أتوقع ان يكون لهذا الخبر تداعيات حتى خارج العراق . |
These problems often have severe negative repercussions on families. | وهذه المشاكل غالبا ما تعرض اﻷسر لمضاعفات سلبية حادة. |
The repercussions of this revolution will not be only economic. | ولن تكون تداعيات هذه الثورة اقتصادية فحسب. |
Whatever happens in Libya will have repercussions across the region. | ومن المؤكد أن الأحداث في ليبيا أيا كانت سوف تخلف عواقب ملموسة على مختلف أنحاء المنطقة. |
But it works, and it even has some health repercussions. | ولكن الامر يعمل . انه يمكن ان يعمل فيما يخص الصحة |
dated 8 November 1993 on the repercussions and prospects of the | ٨ تشرين الثانـي نوفمبـر ١٩٩٣ بشأن اﻻنعكاسات والتوقعات |
In these troubled times the lightest remark can have bad repercussions. | في هذه الأوقات العصيبة التصريحات البسيطة ممكن أن يكون لها انعكاسات سيئة |
quot Seriously disturbed by the tragic consequences of the coup d apos état which is plunging Burundi into violence and causing loss of life and mass displacement of the population, with significant regional repercussions, quot . | quot وإذ يساورها بالغ القلق إزاء العواقب الوخيمة لﻻنقﻻب الذي يزج ببوروندي في دوامة العنف ويؤدي بالتالي إلى هﻻك وتشريد أعداد كبيرة من السكان، مع ما يترتب عليها من آثار إقليمية كبيرة quot . |
(iii) Military brain drain from the former Soviet Union. The massive emigration of scientists, engineers and technologists from the former Soviet Union has been one of the most significant repercussions of the breakup of that country. | apos ٣ apos استنزاف العقول العسكرية من اﻻتحاد السوفياتي السابق مثلت الهجرة الكبيرة للعلماء والمهندسين والتكنولوجيين من اﻻتحاد السوفياتي السابق إحدى أهم آثار تفكك هذا البلد. |
The repercussions of mishandling Syria will extend far beyond the country s borders. | إن التداعيات المترتبة على سوء التعامل مع مسألة سوريا سوف تمتد إلى ما هو أبعد من حدود البلاد. |
3. This has repercussions on the concept of quot preventive diplomacy quot . | ٣ وان ذلك ينعكس على مفهوم quot الدبلوماسية الوقائية. |
The United Nations can ill afford to fail Bosnia and Herzegovina, for that failure will have serious repercussions in the region and beyond, as well as repercussions for the Organization. | واﻷمم المتحدة ﻻ تملك أن تتحمل ثمن الفشل في البوسنة والهرسك ﻷن هذا الفشل ستترتب عليه مضاعفات خطيرة في المنطقة وخارجها، فضﻻ عن مضاعفات بالنسبة للمنظمة. |
Moreover, Chávez has suffered several regional setbacks recently, and all have domestic repercussions. | فضلا عن ذلك فقد تعرض شافيز لعدة نكسات إقليمية، والتي خلفت أيضا عواقب داخلية. |
The repercussions for Egypt, indeed for the entire Arab world, will be profound. | ولا شك أن تداعيات هذه المحاكمة بالنسبة لمصر، بل والعالم العربي أجمع، سوف تكون بالغة العمق. |
For Palestinians, the main concern is to avoid negative repercussions if they do. | ذلك أن الهم الرئيسي بالنسبة للفلسطينيين الآن يتلخص في تجنب العواقب السلبية في حالة الفشل. |
Jnoubiyeh mentions the government's decisions as violations that will lead to undesired repercussions | المدونة جنوبية تقول أن قرارات الحكومة هي انتهاكات من شأنها أن تؤدي إلى عواقب غير محمودة |
The boom in tourism caused Palma to grow significantly, with repercussions on immigration. | تسبب ازدهار السياحة في أن تنمو مدينة ميورقة بشكل كبير، مع تداعيات على الهجرة. |
Its repercussions have transformed the situation into an international crisis of multiple dimensions. | ولقد حولت عواقبه الوضع إلى أزمة دولية متعددة اﻷبعاد. |
But what repercussions of what happened will be known only to the future. | و لكن أى تداعيات عميقة عما حدث فى قاعة المحكمة هذه سوف يعرف فقط للمستقبل |
The repercussions of this miscarriage of justice may be felt for a long time. | وقد تظل التداعيات المترتبة على إجهاض العدالة على هذا النحو محسوسة لفترة طويلة. |
Moreover, the convulsions in Iraq may well have incalculable repercussions throughout the Middle East. | فضلا عن ذلك فإن التوترات القائمة في العراق الآن قد تكون ذات آثار وعواقب لا يمكن حسابها في منطقة الشرق الأوسط بالكامل. |
On Twitter, many question the effectiveness and the possible repercussions of law SB 1070 | على تويتر، شك ك العديدون في الفعالية وفي التداعيات المحتملة لقانون أس بي 1070 |
Such stability has positive repercussions for international peace and security beyond the CSCE area. | وهذا اﻻستقرار له آثار إيجابية على السلم واﻷمن الدوليين فيما يتجاوز منطقة المؤتمر. |
It was this largely unregulated system that came crashing down in 2008, with global repercussions. | وكان هذا النظام غير الخاضع للإشراف إلى حد كبير هو الذي انهار في عام 2008، وأدى انهياره إلى تداعيات عالمية خطيرة . |
As in the rest of the world, it is having major repercussions for Haitian youth. | وتترتب عليه عواقب وخيمة بالنسبة لشباب هايتي، كما هو الشأن في باقي أرجاء العالم. |
The repercussions of this embargo in the life of the population of Cuba are enormous. | وهذا الحظر له مضاعفات وخيمة للغاية على حياة سكان كوبا. |
The violence in El Salvador began to attract international attention and to have international repercussions. | العنف في السلفادور يجتذب اﻻنتباه الدولي ويتخذ بعدا دوليا. |
Instead, Moreno Ocampo s request may have negative political repercussions by creating much disarray in international relations. | بل إن الطلب الذي تقدم به مورينو أوكامبو من المحتمل أن يؤدي إلى عواقب سياسية سلبية بالتسبب في قدر كبير من التشوش في العلاقات الدولية. |
Repercussions resulting from the non payment of such taxes include the deliberate destruction of planted fields. | والمضاعفات التي ترتبت على عدم دفع تلك الضرائب شملت التدمير المتعمد للحقول المزروعة. |
As in Ituri, the repercussions of these tensions had their greatest impact on the civilian population. | وعلى غرار ما جرى في إيتوري، كان لنتائج هذه الأوضاع المتوترة أكبر تأثير على السكان المدنيين. |
The problem of displacement was expected to have serious repercussions on the social and economic structure. | ويتوق ع أن يكون لمشكلة التشر د عواقب خطيرة على الهيكل الاجتماعي والاقتصادي. |
That assassination caused great grief for our nation, and the repercussions were felt throughout the world. | وسبب ذلك الاغتيال أحزانا عميقة لأمتنا، وطالت تداعياته كل مكان في العالم. |
These developments have serious repercussions affecting peace, security and stability in the given region and beyond. | ولهذه التطورات تداعيات خطيرة تؤثر على السلم واﻷمن واﻻستقرار في المنطقة التي تقع فيها اﻻنتهاكات وخارجها. |
This implies that the overthrow of Egypt s democratically elected president, Mohamed Morsi, will have much broader repercussions. | وهذا يعني أن تداعيات الإطاحة بالرئيس المصري المنتخب ديمقراطيا محمد مرسي سوف تكون واسعة النطاق. |
The repercussions are likely to be all the more disruptive when, sooner or later, the regime falls. | ومن المرجح أن تكون التداعيات أكثر تخريبا عندما يسقط النظام، عاجلا أو آجلا. |
Related searches : Negative Repercussions - Legal Repercussions - Financial Repercussions - Economic Repercussions - Social Repercussions - Repercussions For - Serious Repercussions - Have Repercussions - Has Repercussions - Domestic Repercussions - Without Repercussions - Significant Potential - Significant Implications