Translation of "shows similar results" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Results - translation : Shows - translation : Shows similar results - translation : Similar - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The results were drearily similar. | وكانت النتائج متماثلة إلى حد مقبض للصدر. |
Egypt (similar results in Jordan) | نتائج متماثلة لمصر والأردن |
The African Media Barometer shows similarly positive results. | يظهر مقياس وسائل الإعلام الأفريقية نتائج إيجابية مماثلة. |
Column 3 shows the results of the 1992 promotion exercise. | )ج( استعراض الترقيات السنوي في عام ١٩٩٣. |
Reproducing the Milgram experiment, he has expected similar results | بإعادة تمثيل تجربة Milgram، كان الباحث قد توقع نتائج مشابهة |
Other US public radio news organizations have achieved similar results. | وقد حققت المؤسسات الإخبارية الإذاعية العامة الأمريكية الأخرى نتائج مماثلة. |
2. Evaluation of results and comparative analysis with similar projects | ٢ تقييم النتائج والتحليل المقارن مع المشاريع المشابهة |
A similar study with similar results was published in the New England Journal of Medicine in 2012. | ونشرت دراسة مماثلة مع نتائج مماثلة في مجلة نيو انغلاند للطب في عام 2012. . |
The record shows that the results have fallen far short of our expectations. | وتشير السجلات إلى أن النتائج كانت اقل بكثير من توقعاتنا. |
It produced very similar results to the Texas Instruments SN76489 and was on the market for a similar period. | وقد كانت له نتائج مماثلة للغاية لنتائج مولد الصوت Instruments SN76489 وكان في الأسواق لفترة مماثلة. |
Ideally, the model should produce similar results to what has happened historically. | من الناحية المثالية، ينبغي أن نموذج تسفر عن نتائج مماثلة لما حدث تاريخيا. |
I am confident that similar results will be found in Mozambique and Angola. | وأنا واثق من أن ثمة نتائج مماثلة ستتحقق في موزامبيق وأنغوﻻ. |
We quantify this in two different ways, and came up with similar results. | حددنا هنا من خلال طريقتين مختلفتين، وخرجنا بنتائج متشابهة. |
Referendums on this issue in other European countries might well produce startlingly similar results. | والواقع أن الاستفتاء على هذه القضية في بلدان أوروبية أخرى قد يؤدي إلى نتائج مشابهة بشكل مذهل. |
What you see is that two countries with similar spending achieve very different results. | وما تشاهدونه هناهما دولتين تنفقان بنفس الحجم وتحققان نتائج جد مختلفة |
For some time similar click to call functionality was available for results in Google Maps. | لبعض الوقت فوق مماثلة للاتصال وظيفة كانت متاحة من أجل النتائج في خرائط جوجل. |
On the republican side it's a little bit more nuance you could have similar results | على جانب الحزب الجمهوري هناك فارق بسيط يمكنك الحصول على نتائج مماثلة |
He then shows that you could design a machine to generate similar looking text, using a 'Markov chain'. | ومن ثم هو يوضح أنك بإمكانك أن تصمم ماكينة لتوليد نص يبدو مشابها بإستخدام سلسلة ماركوف |
This now shows some basic arithmetic's advantage I wrote it first for us to discuss the results. | هذا يظهر فائدة بعض الرياضيات الأساسية لنا كتبتها سلفا كي نناقش النتائج. |
The second study, carried out at the University of Kansas School of Medicine, showed similar results. | أثبتت الدراسة الثانية، والتي أجريت في كلية الطب التابعة لجامعة كانساس، نتائج مماثلة. |
Similar results were found in other reports, including various Swedish studies published in 1998 and 2000. | وتم التوصل إلى نتائج مشابهة في تقارير أخرى، بما فيها العديد من الدراسات السويدية المنشورة في عامي 1998 و2000. |
Pristinamycin IA is a macrolide, and results in pristinamycin's having a similar spectrum of action to erythromycin. | Pristinamycin IA هو ماكرولايد، والنتائج في pristinamycin وجود طيف مماثل من إجراءات ل الاريثروميسين . |
The programme had been very successful and the Sudan hoped to achieve similar results in other regions. | وقال إن البرنامج حقق نجاحا كبيرا، وأن السودان يأمل في أن تتحقق نتائج مماثلة في مناطق أخرى. |
Similar results have also been reported in programmes targeted to the workplace, for employees and their families. | كما ذكر تحقق نتائج مماثلة في البرامج التي تستهدف أماكن العمل، بالنسبة للعاملين وأسرهم. |
In the case of countries for which survey results are missing, survey results for similar countries and expert assessments are used in order to fill in gaps. | في حالة البلدان التي لا توجد لها نتائج مبنية على الاستطلاعات، يتم استخدام نتائج الاستطلاعات لدول مماثلة وتقييمات الخبراء من أجل سد الثغرات في التقرير. |
A more comprehensive study of anticompetitive practices in developing countries by Frédéric Jenny has produced strikingly similar results. | 37 وأفضت دراسة أشمل أجراها فريديرك جيني حول الممارسات المانعة للمنافسة لدى البلدان النامية إلى نتائج متشابهة بشكل ملفت للانتباه. |
Similar results were reflected when other pieces within the Himalayan Crystal Collection were worn during the tests. | كما ظهرت نتائج مماثلة عند ارتداء القطع الأخرى .خلال الاختبارات Himalayan Crystal Collection في باقة |
There I have saved you some time and I've filled in every combination similar to what happens on many cooking shows. | هناك حفظت لكم بعض الوقت و ملأت كل منها التركيبات متشابهة للتى ستحدث فى كل عروض الطبخ |
There are hundreds of small scale studies like this, from most continents, which show similar results, and the results agree with research on (autochthonous and immigrant) minority children. | 6 وهناك المئات من الدراسات الصغيرة من هذا القبيل، المنفذة في معظم القارات، والتي تعطي نتائج متماثلة()، وتتفق النتائج مع البحوث التي أجريت على أطفال الأقليات. |
And that's why in vitro fertilization often results in kind of these multiple births, or reality television shows on cable. | وهذا هو السبب الإخصاب الأنبوبي غالبا ما ينتج نوع من هذه الولادات المتعددة، أو واقع البرامج التلفزيونية في كابل. |
In 2002, a survey of the informal sector was carried out by the National Statistics Office with similar results. | وفي عام 2002، أجريت دراسة استقصائية للقطاع غير الرسمي من جانب مكتب الإحصاءات الوطني، حيث ظهرت نتائج مماثلة. |
Japan s experience shows that a recession that results from a financial crisis can be extremely prolonged, because deleveraging is a long process. | تبين تجربة اليابان أن الركود الناتج عن أي أزمة مالية قد يكون مطولا للغاية، لأن تقليص المديونية يتطلب عملية طويلة الأمد. |
Table 2 shows the indicators chosen to assess the extent to which this strategy is successfully implemented and achieves the strategic results. | 58 يوضح الجدول 2 المؤشرات التي اختيرت لتقييم مدى نجاح تنفيذ هذه الاستراتيجية ومدى تحقيقها النتائج الاستراتيجية. |
Three shows today, three shows tomorrow. | ثمة ثلاث استعراضات اليوم وغدا مثلهم |
In Egypt, a similar scenario would enhance the prospects of democratic transition. But the SCAF leadership shows no inclination to emulate the Spanish generals. | إن حدوث مثل هذا السيناريو في مصر من شأنه أن يعزز من آفاق التحول الديمقراطي. ولكن قادة المجلس الأعلى للقوات المسلحة لم ي ظه روا حتى الآن أي رغبة في محاكاة جنرالات أسبانيا. |
Today's great powers have relied on similar methods, also heavy with rhetoric, against puny opponents, but with far less convincing results. | واليوم تعتمد القوى العظمى على أساليب مشابهة، فأثقلت كاهلها بالخطابة ضد خصوم ضعاف تافهين، ولكن بنتائج أقل إقناعا. |
Like most other Member States, Belize's first Millennium Development Goals report shows mixed results in the progress towards the achievement of the targets. | ومثل أغلب الدول الأخرى الأعضاء، فإن تقرير بليز الأول عن الأهداف الإنمائية للألفية يظهر نتائج متفاوتة في التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف. |
The Secretary General apos s report clearly shows that sudden onset natural disasters and similar emergencies continue to be a major preoccupation for the international community. | وتقرير اﻷمين العام يبين بوضوح أن الكــوارث الطبيعية المباغتة والطوارئ المماثلة ﻻ تــزال تشكـــل شاغﻻ رئيسيا للمجتمع الدولي. |
The results of the MCA clearly shows that, after correction for the intervening factors and covariates, men's income is considerably higher than that of women. | ويبين التحليل المشار إليه بوضوح، أنه بعد تصحيح العوامل الطارئة والمغايرة، فإن دخل الرجل أعلى كثيرا من دخل المرأة. |
Every indicator shows that Africa is sliding back and being left behind, which results in intolerable poverty, suffering and desperation for millions of its people. | إن كل الدﻻئل تشير إلى أن افريقيا آخذة في التراجع وهي محل إهمال، اﻷمر الذي يؤدي إلى الفقر الذي ﻻ يطاق، ومعاناة ويأس المﻻيين من شعبها. |
Similar. Similar ... but slightly uglier. | شبيه. شبيه...لكنه أكثر قبحا . |
Very similar communities, very similar. | تعطيه مرة أخرى بحيث نتقدم جميعا الى الأمام. المجتمعات متشابهة جدا ، مشابهة جدا . |
And I loved game shows, fascinated with game shows. | وكنت أحب برامج الألعاب، فتنت ببرامج الألعاب. |
The Secretary General apos s report once again shows that sudden onset natural disasters and similar emergencies continue to be a major preoccupation for the international community. | ويدلل تقريــر اﻷميــن العام مرة أخرى أن الهجوم المفاجــئ للكوارث الطبيعية وحاﻻت الطوارئ المماثلة ما زالت تمثل شاغﻻ رئيسيا للمجتمع الدولي. |
5. An examination of the results of the procedure over the almost 40 years during which it has been available reveals a similar pattern. | ٥ وإذا ما نظر في نتائج هذا اﻹجراء على مدى اﻷربعين عاما تقريبا التي كان متوفرا فيها اﻹجراء فإن نمطا مماثﻻ ينكشف. |
Related searches : Similar Results - Shows Better Results - Shows First Results - Showed Similar Results - Yield Similar Results - Results Similar To - Table Shows - Which Shows - Shows Off - Clearly Shows - History Shows - He Shows