Translation of "should provide with" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Provide - translation : Should - translation : Should provide with - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In particular, it should provide the Rwandese State with | وينبغي لها، بصفة خاصة، أن تقدم إلى الدولة الرواندية ما يلي |
They should provide us with the means to live as normal human beings. | على الولايات المتحدة أن تمدنا بالوسائل التي تساعدنا على عيش حياة طبيعية. |
The Council should provide all such bodies with clearer guidelines in that respect. | وينبغي للمجلس أن يعطي لجميع هذه الهيئات مبادئ توجيهية أكثر وضوحا في هذا الصدد. |
The Organization, under whose mandate they operated, should provide them with maximum protection. | ويتعين على المنظمة التي يعملون تحت وﻻيتها، أن توفر لهم الحماية القصــوى. |
The law should provide that | 74 ينبغي أن ينص القانون على |
The law should provide that | 76 ينبغي أن ينص القانون على أنه |
The law should provide that | 15 ينبغي أن ينص هذا القانون على ما يلي |
The law should provide that | 16 ينبغي أن ينص هذا القانون على ما يلي |
The law should provide that | 17 ينبغي أن ينص هذا القانون على ما يلي |
The law should provide that | 18 ينبغي أن ينص هذا القانون على ما يلي |
The law should provide that | ينبغي أن ينص هذا القانون على ما يلي |
The law should provide that | 20 ينبغي أن ينص هذا القانون على ما يلي |
The law should provide that | 21 ينبغي أن ينص هذا القانون على ما يلي |
The law should provide that | 22 ينبغي أن ينص هذا القانون على ما يلي |
The law should provide that | 141 ينبغي أن ينص القانون على ما يلي |
The law should provide that | 144 ينبغي أن ينص القانون على أنه |
The law should provide that | 150 ينبغي أن ينص القانون على ما يلي |
Such data should be gathered with the consent of the individuals who provide it | وينبغي تجميع هذه البيانات بموافقة الأفراد الذين يقدمونها |
This, it added, should provide comfort. | وأضاف التقرير أن هذه الحقائق من شأنها أن تبعث على الارتياح. |
It should provide more fiscal support. | كما يتعين عليها أن تقدم المزيد من الدعم المالي. |
They should provide job led growth. | وينبغي لها أن تفضي إلى نمو قائم على إنشاء الوظائف. |
Future reports should provide more information. | وقال إنه ينبغي أن تقدم التقارير المقبلة مزيدا من المعلومات. |
Together with Agenda 21, it should provide a basis for combating the scourge of poverty. | وينبغي أن تقدم مع جدول أعمال القرن ٢١ أساسا لمكافحة آفة الفقر. |
Such provisions, however, should not simply aim at protecting people but should also provide them with opportunities to reduce their vulnerability | وينبغي أﻻ تستهدف هذه التدابير حماية الناس فحسب بل ينبغي أيضا أن تتيح لهم فرصة تقوية مناعتهم |
The Committee should also provide countries with the assistance they need with respect to the implementation of Council resolutions. | وينبغي للجنة كذلك أن توفر للبلدان المساعدة التي تحتاج إليها فيما يتعلق بتنفيذ قرارات المجلس. |
The Convention should provide us with the necessary guidance in our common endeavours in that direction. | وينبغي أن توفر لنا الاتفاقية التوجيه اللازم في مساعينا المشتركة في ذلك المسار. |
Finally, it should provide the secretariat with appropriate linkages to relevant intergovernmental and inter agency processes. | وأخيرا، ينبغي أن يوفر الترتيب لﻷمانة روابط مناسبة مع العمليات ذات الصلة على الصعيد الحكومي الدولي أو فيما بين الوكاﻻت. |
It should provide Parties with an opportunity to learn from the advice and experience of other Parties. | وينبغي أن يتيح لﻷطراف فرصة التعلم من مشورة اﻷطراف اﻷخرى وخبرتها. |
Schools should provide nutrition education (and healthy lunches). | فينبغي للمدارس أن تضع التغذية السليمة ضمن مناهجها (وتقدم وجبات صحية). |
The world community should provide a coordinated response. | وأضاف أن المجتمع الدولي عليه التقدم باستجابة منسقة. |
Do you think the government should provide handouts? | هل تعتقد أن الحكومة ينبغي أن تقدم صدقات |
The group suggested that the board should disclose facilities which may exist to provide members with professional advice. | 52 وقد اقترح الفريق أن يكشف المجلس عن المرافق التي قد تكون متوفرة لتزويد الأعضاء بالمشورة المهنية. |
The General Assembly should provide the Court with the resources needed to perform its work effectively and efficiently. | وينبغي أن توفر الجمعية العامة للمحكمة الموارد الضرورية لكي تقوم بعملها بفعالية وكفاءة. |
Members should provide the OECD with annual notice of any new or extended exclusion or category of authorization. | وينبغي للأعضاء تزويد منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادية بإخطار سنوي بأي استثناء أو تصنيف جديد أو ممدد من الترخيص. |
Finally, I should like to provide the Committee with an update on the latest developments in nuclear disarmament. | أخيرا ، أود أن أقدم إلى اللجنة تحديثا بشأن التطورات المستجدة في نزع السلاح النووي. |
It should also provide remedies to the victims' families. | كما ينبغي أن تتيح سبل الانتصاف لأسر الضحايا. |
Second, they should provide detailed information about the destination. | وينبغي لها ثانيا أن توفر معلومات مفصلة عن الوجهة المقصودة. |
The Secretariat should provide specific clarification on that issue. | وعلى الأمانة أن تقدم توضيحا محددا بشأن تلك المسألة. |
Governments, too, should collaborate with their developing country counterparts to provide much needed leadership in the climate change debate. | ويتعين على الحكومات أيضا أن تتعاون مع أقرنها في البلدان النامية في توفير الزعامة المطلوبة بشدة في مجال مناقشة قضية تغير المناخ. |
Both Syria s reluctant alliance with Iran, and its economic desperation, provide openings that Israel and the West should test. | إن تحالف سوريا المتردد مع إيران، والأزمة الاقتصادية التي تعيشها، يشكلان فرصة ملائمة لابد وأن تبادر إسرائيل، والغرب، إلى انتهازها. |
For their part, Member States should provide the Security Council with comprehensive information and feedback on their implementation efforts. | وعلى الدول الأعضاء، من جهتها، أن توفر لمجلس الأمن معلومات شاملة عن جهودها لتنفيذ القرارات. |
The report should provide an important input for the comprehensive review, together with other inputs, including from Member States. | ولا بد من أن يقدم لنا هذا التقرير مدخلا هاما للاستعراض الشامل، بالإضافة إلى المدخلات الأخرى، بما في ذلك من الدول الأعضاء. |
Every effort should be made to provide the Organization with the necessary means to perform its vital mission effectively. | ويجب أن يبذل كل جهد لتزويد المنظمة بالوسائــل الﻻزمة للقيــام بمهمتها الحيوية على نحو فعــال. |
and aid you with wealth and sons , and provide you with gardens and provide you with streams . | ويمددكم بأموال وبنين ويجعل لكم جنات بساتين ويجعل لكم أنهارا جارية . |
Whenever possible traditional communal forest management systems, which provide multiple functions, should provide the basis for decentralization. | ينبغي، ما أمكن، أن تكون النظم الجماعية التقليدية لإدارة الغابات التي توفر وظائف متعددة هي الأساس الذي تقوم عليه اللامركزية. |
Related searches : Should Provide - Provide With - It Should Provide - Should We Provide - We Should Provide - Should Provide For - Who Should Provide - This Should Provide - Should Check With - Should Consult With - Should Go With - Should Align With - Should Stay With - Should Comply With