Translation of "should provide with" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Provide - translation : Should - translation : Should provide with - translation : With - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In particular, it should provide the Rwandese State with
وينبغي لها، بصفة خاصة، أن تقدم إلى الدولة الرواندية ما يلي
They should provide us with the means to live as normal human beings.
على الولايات المتحدة أن تمدنا بالوسائل التي تساعدنا على عيش حياة طبيعية.
The Council should provide all such bodies with clearer guidelines in that respect.
وينبغي للمجلس أن يعطي لجميع هذه الهيئات مبادئ توجيهية أكثر وضوحا في هذا الصدد.
The Organization, under whose mandate they operated, should provide them with maximum protection.
ويتعين على المنظمة التي يعملون تحت وﻻيتها، أن توفر لهم الحماية القصــوى.
The law should provide that
74 ينبغي أن ينص القانون على
The law should provide that
76 ينبغي أن ينص القانون على أنه
The law should provide that
15 ينبغي أن ينص هذا القانون على ما يلي
The law should provide that
16 ينبغي أن ينص هذا القانون على ما يلي
The law should provide that
17 ينبغي أن ينص هذا القانون على ما يلي
The law should provide that
18 ينبغي أن ينص هذا القانون على ما يلي
The law should provide that
ينبغي أن ينص هذا القانون على ما يلي
The law should provide that
20 ينبغي أن ينص هذا القانون على ما يلي
The law should provide that
21 ينبغي أن ينص هذا القانون على ما يلي
The law should provide that
22 ينبغي أن ينص هذا القانون على ما يلي
The law should provide that
141 ينبغي أن ينص القانون على ما يلي
The law should provide that
144 ينبغي أن ينص القانون على أنه
The law should provide that
150 ينبغي أن ينص القانون على ما يلي
Such data should be gathered with the consent of the individuals who provide it
وينبغي تجميع هذه البيانات بموافقة الأفراد الذين يقدمونها
This, it added, should provide comfort.
وأضاف التقرير أن هذه الحقائق من شأنها أن تبعث على الارتياح.
It should provide more fiscal support.
كما يتعين عليها أن تقدم المزيد من الدعم المالي.
They should provide job led growth.
وينبغي لها أن تفضي إلى نمو قائم على إنشاء الوظائف.
Future reports should provide more information.
وقال إنه ينبغي أن تقدم التقارير المقبلة مزيدا من المعلومات.
Together with Agenda 21, it should provide a basis for combating the scourge of poverty.
وينبغي أن تقدم مع جدول أعمال القرن ٢١ أساسا لمكافحة آفة الفقر.
Such provisions, however, should not simply aim at protecting people but should also provide them with opportunities to reduce their vulnerability
وينبغي أﻻ تستهدف هذه التدابير حماية الناس فحسب بل ينبغي أيضا أن تتيح لهم فرصة تقوية مناعتهم
The Committee should also provide countries with the assistance they need with respect to the implementation of Council resolutions.
وينبغي للجنة كذلك أن توفر للبلدان المساعدة التي تحتاج إليها فيما يتعلق بتنفيذ قرارات المجلس.
The Convention should provide us with the necessary guidance in our common endeavours in that direction.
وينبغي أن توفر لنا الاتفاقية التوجيه اللازم في مساعينا المشتركة في ذلك المسار.
Finally, it should provide the secretariat with appropriate linkages to relevant intergovernmental and inter agency processes.
وأخيرا، ينبغي أن يوفر الترتيب لﻷمانة روابط مناسبة مع العمليات ذات الصلة على الصعيد الحكومي الدولي أو فيما بين الوكاﻻت.
It should provide Parties with an opportunity to learn from the advice and experience of other Parties.
وينبغي أن يتيح لﻷطراف فرصة التعلم من مشورة اﻷطراف اﻷخرى وخبرتها.
Schools should provide nutrition education (and healthy lunches).
فينبغي للمدارس أن تضع التغذية السليمة ضمن مناهجها (وتقدم وجبات صحية).
The world community should provide a coordinated response.
وأضاف أن المجتمع الدولي عليه التقدم باستجابة منسقة.
Do you think the government should provide handouts?
هل تعتقد أن الحكومة ينبغي أن تقدم صدقات
The group suggested that the board should disclose facilities which may exist to provide members with professional advice.
52 وقد اقترح الفريق أن يكشف المجلس عن المرافق التي قد تكون متوفرة لتزويد الأعضاء بالمشورة المهنية.
The General Assembly should provide the Court with the resources needed to perform its work effectively and efficiently.
وينبغي أن توفر الجمعية العامة للمحكمة الموارد الضرورية لكي تقوم بعملها بفعالية وكفاءة.
Members should provide the OECD with annual notice of any new or extended exclusion or category of authorization.
وينبغي للأعضاء تزويد منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادية بإخطار سنوي بأي استثناء أو تصنيف جديد أو ممدد من الترخيص.
Finally, I should like to provide the Committee with an update on the latest developments in nuclear disarmament.
أخيرا ، أود أن أقدم إلى اللجنة تحديثا بشأن التطورات المستجدة في نزع السلاح النووي.
It should also provide remedies to the victims' families.
كما ينبغي أن تتيح سبل الانتصاف لأسر الضحايا.
Second, they should provide detailed information about the destination.
وينبغي لها ثانيا أن توفر معلومات مفصلة عن الوجهة المقصودة.
The Secretariat should provide specific clarification on that issue.
وعلى الأمانة أن تقدم توضيحا محددا بشأن تلك المسألة.
Governments, too, should collaborate with their developing country counterparts to provide much needed leadership in the climate change debate.
ويتعين على الحكومات أيضا أن تتعاون مع أقرنها في البلدان النامية في توفير الزعامة المطلوبة بشدة في مجال مناقشة قضية تغير المناخ.
Both Syria s reluctant alliance with Iran, and its economic desperation, provide openings that Israel and the West should test.
إن تحالف سوريا المتردد مع إيران، والأزمة الاقتصادية التي تعيشها، يشكلان فرصة ملائمة لابد وأن تبادر إسرائيل، والغرب، إلى انتهازها.
For their part, Member States should provide the Security Council with comprehensive information and feedback on their implementation efforts.
وعلى الدول الأعضاء، من جهتها، أن توفر لمجلس الأمن معلومات شاملة عن جهودها لتنفيذ القرارات.
The report should provide an important input for the comprehensive review, together with other inputs, including from Member States.
ولا بد من أن يقدم لنا هذا التقرير مدخلا هاما للاستعراض الشامل، بالإضافة إلى المدخلات الأخرى، بما في ذلك من الدول الأعضاء.
Every effort should be made to provide the Organization with the necessary means to perform its vital mission effectively.
ويجب أن يبذل كل جهد لتزويد المنظمة بالوسائــل الﻻزمة للقيــام بمهمتها الحيوية على نحو فعــال.
and aid you with wealth and sons , and provide you with gardens and provide you with streams .
ويمددكم بأموال وبنين ويجعل لكم جنات بساتين ويجعل لكم أنهارا جارية .
Whenever possible traditional communal forest management systems, which provide multiple functions, should provide the basis for decentralization.
ينبغي، ما أمكن، أن تكون النظم الجماعية التقليدية لإدارة الغابات التي توفر وظائف متعددة هي الأساس الذي تقوم عليه اللامركزية.

 

Related searches : Should Provide - Provide With - It Should Provide - Should We Provide - We Should Provide - Should Provide For - Who Should Provide - This Should Provide - Should Check With - Should Consult With - Should Go With - Should Align With - Should Stay With - Should Comply With