Translation of "should be necessary" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Necessary - translation : Should - translation : Should be necessary - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
If necessary, China should beat them, we need to be tougher. | لو اضطررنا إلى ذلك، فإن الصين ستهزمهم، علينا أن نكون أكثر قسوة . |
National talents everywhere should be cultivated and the necessary tools developed. | وينبغي تشجيع المواهب الوطنية في كل مكان واستحداث الأدوات اللازمة. |
Gender thematic groups should be established, encouraged or revived as necessary. | وينبغي إنشاء أفرقة مواضيعية معنية بالمسائل الجنسانية وتشجيعها أو تنشيطها إذا دعت الضرورة. |
If necessary, proposals should be made to correct the strategies followed. | وينبغي تقديم المقترحات إذا لزم الأمر بغية تصويب الاستراتيجيات المتبعة. |
Their essential tasks should be movement, information gathering, and, if necessary, combat. | والمهام الأساسية لهذه القوات تتلخص في الانتشار، وجمع المعلومات، وإذا لزم الأمر الاشتباك في عمليات قتالية. |
It should not be necessary to rearticulate and reargue these basic points. | ولا ينبغي أن يكون من الضروري إعادة التأكيد على هذه النقاط الأساسية وسوق الحجج التي تعززها. |
The role of international assistance should be to provide support as necessary. | وينبغي أن يكون دور المساعدة الدولية هو توفير الدعم كلما دعت الضرورة. |
Hence, families and their individual members should be afforded the necessary protection. | وهكذا، ينبغي إيﻻء اﻷسر وكل فرد من أفرادها الحماية الضرورية. |
79. The Board recommended that IOR requests should be used only when absolutely necessary and should be supported with written justifications. | ٧٩ وأوصى المجلس بوجوب عدم استخدام الطلبات الموصوفة بأنها احتياجات فورية للعمليات إﻻ في حالة الضرورة القصوى وأن تكون مصحوبة بمبررات كتابية. |
If necessary, recourse should be had to international experts to ensure technical soundness. | وإذا ما دعت الضرورة، ينبغي اﻻحتكام إلى خبراء دوليين لضمان السﻻمة التقنية. |
Necessary support should be given to strengthen the family environment for such children. | وينبغي تقديم الدعم الﻻزم لتعزيز البيئة اﻷسرية لهؤﻻء اﻷطفال. |
All relevant legal and administrative measures should be applied and, if necessary, strengthened. | وجميع التدابير القانونية واﻹدارية ذات الصلة ينبغي أن تطبق، وأن تعزز عند الضرورة. |
(e) Sewerage facilities should be repaired as a matter of urgency, human excrement should be removed from prison cells, water supply and ventilation should be adequate and mosquito nets should be provided as necessary | )ﻫ( ينبغي القيام على وجه اﻻستعجال باصﻻح مرافق المجاري وازالة البراز من زنزانات السجن، وينبغي أن تكون امدادات المياه والتهوية كافية وينبغي أن توفر شبكات ﻻتقاء الناموس حسب اﻻقتضاء |
The action plan should also remain responsive to changes in the environment and should be updated, as necessary. | وينبغي أن تظل خطة العمل متجاوبة مع التغيرات في البيئة وينبغي استكمالها حسب الحاجة. |
(f) Members should be able to dedicate the time necessary to fulfil their mandate. | (و) ينبغي للأعضاء أن يكون بوسعهم تخصيص الوقت اللازم لإنجاز الولاية المنوطة بهم. |
Codes of conduct should be regularly reviewed, evaluated for effectiveness, and revised as necessary. | 5 استعراض مدونات قواعد السلوك وتقييم فعاليتها بانتظام، وتنقيحها عند الاقتضاء. |
A certain flexibility is necessary in this regard, and radical positions should be avoided. | وإن من الضروري توخي المرونة في هذا الصدد، وينبغي تجنب اتخاذ مواقف متشددة. |
It was indispensable that the necessary principles should be determined during the current session. | إذ أنه ﻻ مندوحة من تحديد المبادئ الﻻزمة خﻻل الدورة الحالية. |
They should therefore be included, provided that they were accompanied by the necessary guarantees. | فيجب النص على جواز إجراء المحاكمة غيابيا مع توفير الضمانات الكافية. |
11. The following criteria should be systematically applied when additional posts are deemed necessary | ١١ ينبغي تطبيق المعايير التالية باستمرار عندما تعتبر الوظائف اﻹضافية ضرورية |
Proposals that do not command the breadth of support necessary to be put into practice should be reconsidered. | وينبغي إعادة النظر في أي اقتراح لا يحظى بالتأييد اللازم لتطبيقه. |
Regardless of the type of instrument to be developed, it would be necessary to determine which operations should be covered. | وبغض النظر عن نوع الصك المراد إعداده، سيتعين تحديد العمليات التي ينبغي أن يشملها. |
This entails abandoning the prevailing dogma that taxes should only be increased when absolutely necessary. | وهذا يستلزم التخلي عن الاعتقاد السائد بأن الضرائب لا ينبغي أن تزاد إلا لضرورة قصوى. |
If clarifications were necessary, they should be inserted in the commentary to the appropriate article. | وإذا كانت الإيضاحات ضرورية ينبغي إدراجها في التعليق على المادة المعنية. |
We believe that the Minsk Conference should be convened immediately the necessary conditions are met. | ونحن معنيون بأمر عقد مؤتمر مينسك فور اكتمال الظروف المﻻئمة. |
The Board recommended that immediate operational requirement (IOR) requests should be used only when absolutely necessary and should be supported with written justifications (para. 79). | أوصى المجلس بعدم استخــدام الطلبات التي توصــف بأنهـا احتياجـات فورية للعمليات إﻻ في حالة الضرورة القصوى وبأن تكون مصحوبة بمبررات كتابية )الفقرة ٧٩(. |
It is necessary that you should withdraw. | انه من الضرورى ان تنسحب. |
By 2006 the ministries should have met two basic conditions gender mainstreaming should be sufficiently embedded in the ministerial and interministerial organisational structure and the necessary instruments should be available. | وبحلول عام 2006، ستكون الوزارات قد وفت بشرطين أساسيين، وهما إدماج مسألة مراعاة تعميم المنظور الجنساني على نحو كاف في الوزارات وفي الهيكل التنظيمي المشترك بين هذه الوزارات، فضلا عن توفير ما يلزم من صكوك في هذا الصدد. |
And, should it prove necessary, dialogue can also be used to send a few tough signals. | وإذا اقتضت الضرورة فمن الممكن أن يستفاد من الحوار أيضا كوسيلة لإرسال بضع إشارات حازمة. |
The necessary adjustments should be shared by the major surplus economies and the major deficit countries. | ومن الضروري أن تتشارك في عمليات التكي ف الضرورية اقتصادات الفائض الرئيسية وبلدان العجز الرئيسية. |
Although a legal framework is necessary, the creation of a culture of tolerance should be emphasized. | وبالرغم من الحاجة لوجود إطار قانوني، يتعين التركيز على نشر ثقافة للتسامح. |
And the wording should be amended, if necessary, so as to make the meaning more explicit. | وينبغي تعديل الصيغة ليصبح هذا المعنى أكثر صراحة، إن لزم اﻷمر. |
The capacity of the Global Environment Facility to fund the Convention should be strengthened, and additional complementary funding arrangements should be provided when these are necessary. | وينبغي تعزيز قدرة مرفق البيئة العالمية على تمويل اﻻتفاقية، كما ينبغي، عند الضرورة، وضع ترتيبات تمويل إضافية مكملة. |
However, it is provided that all exclusions and authorizations of what would otherwise be hard core cartels should be transparent and should be reviewed periodically to assess whether they are both necessary and no broader than necessary to achieve their overriding policy objectives. | ولكن يجري النص على أن تكون جميع الاستثناءات والتراخيص لما سيشكل كارتلات أساسية، لولا ذلك، شفافة وأن تستعرض استعراضا دوريا لتقييم ما إذا كانت ضرورية ولا تتجاوز الحد اللازم لبلوغ أهداف سياساتها العليا. |
However, those criteria should be purely indicative and should in no way exclude the possibility of applying other conversion rates where necessary. | ومع ذلك، فإن تلك المعايير يجب أن تكون إرشادية على نحو محض ولا يجب أن تستثني إطلاقا إمكانية تطبيق أسعار تحويل أخرى عند الضرورة. |
Although it may indeed be necessary to rationalize modalities for arriving at the goals, their achievement should not be negotiable. | ومع أنه قد يكون من الضروري ترشيد الأساليب لبلوغ هذه الأهداف، إلا أن تحقيقها ينبغي ألا يكون موضع تفاوض. |
It should be stressed that these are preliminary estimates and further review and revision of basic assumptions would be necessary. | وينبغي التشديد على أن هذه التقديرات تقديرات أولية وأنه سيلزم مواصلة استعراض اﻻفتراضات اﻷساسية وتنقيحها. |
When this is necessary, states experiencing a boom should be taxed more than states experiencing a bust. | وعندما يصبح هذا ضروريا، فإن الدول التي تشهد رواجا لابد وأن تفرض عليها ضرائب أعلى من تلك التي تعاني من الركود. |
Upon such clarification, an appropriate amendment of the wording of the article should be made, if necessary. | وعند توضيح ذلك، يجري تعديل مﻻئم لصيغة المادة، إن لزم اﻷمر. |
The equipment should not be more sophisticated than necessary for the effective operation of such a mission. | وينبغي أﻻ تكون المعدات أكثر تعقيدا مما يتطلبه التشغيل الفعال لمثل هذه البعثة. |
It would be levied at a very small rate and all necessary exemptions such as market making activities should be granted. | وينبغي أن ي صمم هذا الرسم بحيث لا يعوق فعالية الأسواق المالية وسيولتها. |
The necessary economic resources should be allocated to them, and they should be linked to other projects in the same area, such as the Virtual Institute and TrainForTrade. | وأضاف قائلا إنه ينبغي تخصيص الموارد الاقتصادية اللازمة لهذه الأنشطة التي ينبغي ربطها بمشاريع أخرى في المجال نفسه مثل برنامج المعهد الإلكتروني وبرنامج التدريب في مجال التجارة. |
Should anything be done about this? Many think that no global action to fight economic inequality is necessary. | ولكن هل ينبغي لنا أن نفعل أي شيء حيال هذا يرى كثيرون أن القيام بتحرك عالمي لمكافحة التفاوت الاقتصادي أمر لا ضرورة له. |
It should not be necessary to obtain the agreement of 27 national parliaments each time action is needed. | ولا ينبغي أن يكون من الضروري الحصول على موافقة البرلمانات السبعة والعشرين كلما تطلب الأمر تحركا طارئا . |
Mr. Maiyegun (Nigeria), opposing the proposed amendment, said that any necessary clarification should be included in the commentary. | 57 السيد مايغون (نيجيريا) قال، وهو يعترض على التعديل، إن أي توضيح ضروري ينبغي إدراجه في التعليق. |
Related searches : Be Necessary - Will Be Necessary - Would Be Necessary - Might Be Necessary - To Be Necessary - Could Be Necessary - Shall Be Necessary - May Be Necessary - Should Be Recommended - Should Be Usable - Should Be Faced - Should Be Intensified - Should Be Fostered