Translation of "servitude" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

One Hundred Days of Servitude
مائة يوم من العبودية
Freeing humans to live their life without servitude.
تحرير البشر من العيش حياة من دون العبودية.
6. Slavery, servitude, slave trade, forced labour and similar
٦ الرق والعبودية وتجارة الرقيق والسخرة واﻷعراف والممارسات المشابهة
They shall bring rich gifts in token of their servitude.
وسيقدمون لنا الهدايا الثمينة
Bankruptcy laws were amended to introduce a system of partial indentured servitude.
فتم تعديل قوانين الإفلاس لتقديم نظام الاسترقاق الإلزامي الجزئي .
63. The Constitution forbids servitude and forced labour, and privacy is guaranteed.
٦٣ ويمنع الدستور الرق والسخرة، ويكفل خصوصية الفرد.
Access to drinking water for all frees women from servitude and thus preserves their dignity.
وتأمين الوصول إلى مياه الشرب يحرر المرأة من الأشغال الشاقة، وبالتالي، يحفظ كرامتها.
In the artistic imagination of Europeans, America has become associated more with servitude than with freedom.
فحتى في الأعمال الفنية التي تصور هجرة الأوروبيين، أصبحت أميركا أكثر ارتباطا بالعبودية وليس الحرية.
(b) Activities involving cruel, inhuman or degrading treatment, the sale of children or situations of servitude
)ب( اﻷنشطة التي تنطوي على معاملة وحشية أو ﻻإنسانية أو مهينة، وبيع اﻷطفال أو حاﻻت العبودية
So, Aldous Huxley once said that man is an intelligence merely in servitude to his organs.
إذن، قال ألدوس هوكسلاي مرة الرجل ذكي فقط عند الاستجابة لأعضائه.
It can mean the difference between safety and fear, freedom and servitude, and even life and death.
فالطاقة قد تعني الفارق بين الأمان والخوف، وبين الحرية والعبودية، بل وحتى بين الحياة والموت.
They said , Should we believe two men like ourselves while their people are for us in servitude ?
فقالوا أنؤمن لبشرين مثلنا وقومهما لنا عابدون مطيعون خاضعون .
They said , Should we believe two men like ourselves while their people are for us in servitude ?
فقالوا أنصد ق ف ر د ي ن مثلنا ، وقومهما من بني إسرائيل تحت إمرتنا مطيعون متذللون لنا
If people have access to the necessities of life, without servitude, debt, barter, trade, they behave very differently.
إذا حصل الناس على ضرورات الحياة دون ديون, عبودية, مقايضة، تجارة، فانهم سيتصرفون بطريقة مغايرة.
Tens of hundreds of people are enslaved in agriculture, in restaurants, in domestic servitude, and the list can go on.
عشرات المئات من الناس م ستعب دون في الزراعة، وفي المطاعم وفي الأعمال المنزلية و القائمة تطول.
The observer for Burundi agreed that the Batwa had been marginalized from economic and political life and subjected to forms of servitude.
37 وافق المراقب عن بوروندي على أن الباتوا يعانون التهميش في الحياة الاقتصادية والسياسية ويخضعون لأشكال من الاستعباد.
The South Asian Coalition on Child Servitude, a non governmental organization, has called for a national commission on bonded labour to fight against bonded labour.
ودعت رابطة جنوب آسيا ﻻسترقاق اﻷطفال، وهي منظمة غير حكومية، الى تشكيل لجنة وطنية للعمل العبودي للقيام بمكافحته.
Article 40 of the Political Constitution provides that no one shall be held in servitude consequently, slavery and trafficking of any kind are prohibited in all their forms.
66 ينص الدستور السياسي، في المادة 40 على ألا يخضع أي شخص للعبودية وبالتالي يحظر الرق والاتجار بجميع أشكاله.
Often forced into a form of sexual servitude, they are stripped of their rights to negotiate safe sex or protect themselves from violence, thereby increasing vulnerability to HIV.
وهؤلاء غالبا ما ي جبرون على الخضوع إلى شكل من أشكال الرق الجنسي ويجردون من حقهم في التفاوض على إقامة علاقات جنسية مأمونة أو حماية أنفسهم من العنف، مما يزيد من شدة تعرضهم لفيروس نقص المناعة البشرية.
Then, we were no longer all indigenous peoples, because that nature which so intimately revealed the truth of our roots was reduced to a form of marginalization, discrimination, servitude.
وبعد ذلك لم نعد كلنا سكانا أصليين، ﻷن تلك الطبيعة التي أظهرت صدق جذورنا تقلصت إلى شكل من أشكــــال التهميش والتمييز والعبودية.
It is a socio economic system in which all goods and services are available to everyone without the use of money barter, credit, debt or servitude of any kind.
إنه نظام اقتصادي اجتماعي تتوفر فيه كل السلع والخدمات للجميع بدون استخدام الاموال بدون مقايضة، ائتمان، د ي ن، أو أي إكراه من أي نوع.
Judah is gone into captivity because of affliction, and because of great servitude she dwells among the nations, she finds no rest all her persecutors overtook her within the straits.
قد سبيت يهوذا من المذلة ومن كثرة العبودية. هي تسكن بين الامم. لا تجد راحة. قد ادركها كل طارديها بين الضيقات.
Judah is gone into captivity because of affliction, and because of great servitude she dwelleth among the heathen, she findeth no rest all her persecutors overtook her between the straits.
قد سبيت يهوذا من المذلة ومن كثرة العبودية. هي تسكن بين الامم. لا تجد راحة. قد ادركها كل طارديها بين الضيقات.
Every year untold numbers of children are trafficked, sometimes with the complicity of their parents or caregivers, into situations of exploitation, including prostitution, irregular adoption, domestic servitude and forced labour.
50 يجري سنويا الاتجار بأعداد لا تحصى من الأطفال، الأمر الذي يتم في بعض الأحيان بالاشتراك مع أبائهم أو مقدمي الرعاية لهم، ويجد هؤلاء الأطفال أنفسهم في أوضاع مستغلة، منها البغاء، والتبني غير النظامي، والخدمة في المنازل، والسخرة.
2. States Parties shall ensure that persons with disabilities are not held in slavery or in servitude, and are protected, on an equal basis with others, from forced or compulsory labour.
(ك) تعزيز برامج إعادة التأهيل المهني والوظيفي، والاحتفاظ بالوظائف، والعودة إلى العمل لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة.
Thy father made our yoke grievous now therefore ease thou somewhat the grievous servitude of thy father, and his heavy yoke that he put upon us, and we will serve thee.
ان اباك قس ى نيرنا فالآن خفف من عبودية ابيك القاسية ومن نيره الثقيل الذي جعله علينا فنخدمك.
The military, national and local Government officials on Guam, for selfish reasons, have eroded freedom, blatantly violated private property rights and virtually extinguished the productivity of the island in favour of servitude.
لقد عمل العسكريون والمسؤولون الحكوميون اﻷمريكيون والمحليون في غوام على اﻻنتقاص من الحرية، ﻷسباب أنانية، وانتهكوا انتهاكا صارخا حقوق الملكية الخاصة مما أدى الى انخفاض انتاجية الجزيرة لصالح العبودية.
Anyone who imports, transports, possesses, lends or leases, sells, gives or abandons firearms or ammunition in violation of the provisions of the aforementioned decree shall be punished by penal servitude and a fine.
فرض عقوبة جنائية وغرامة على كل من يستورد أسلحة نارية أو ذخائر أو ينقلها أو يمتلكها أو يستودعها بصفة مؤقتة أو يبيعها أو يمنحها أو يتخلى عنها انتهاكا لأحكام المرسوم المذكور أعلاه.
This Convention stipulates among other things that migrant workers or the members of their families must not be held in slavery or servitude and that forced labour may not be demanded of them.
وتنص هذه اﻹتفاقية، في جملة أمور أخرى، على أن العمال المهاجرين وأفراد أسرهم ﻻ يعرضون لﻹسترقاق أو اﻻستعباد وﻻ يلزمون بالعمل سخرة أو قسرا.
Reaffirming the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). which proclaimed that no one shall be held in slavery or servitude and that slavery and the slave trade shall be prohibited in all their forms,
إذ تعيد تأكيد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان( 1 ) القرار 217 ألف (د 3).) الذي يعلن أنه لا يجوز استرقاق أو استعباد أحد ويحظر الاسترقاق وتجارة الرقيق بجميع أشكالهما،
Today we have highly advanced technologies but our social and economic system has not kept up with our technological capabilities which could otherwise easily create a world of abundance for all free of servitude and debt.
نحن نمتلك اليوم تقنيات متقدمة جدا ولكن نظامنا الاجتماعي والاقتصادي لم يواكب قدراتنا التكنولوجية
He claims that man is only a tool for the use of others that he must think as they think act as they act and live in selfless, joyless servitude to any need but his own.
هو يدعى أن الأنسان هو مجرد أداة لاستخدام الأخرين وعليه أن يفكر كما يفكرون يفعل كما يفعلون وان يعيش بلا انانيه، وفى بؤس العبودية ليس لأى غرض بل لأجله هو
The United States Constitution bars states from restricting citizens from voting on grounds of race, color, previous condition of servitude, sex, failure to pay any tax, or age (for citizens who are at least eighteen years old).
يحرم الدستور الأمريكي على الولايات أن تمنع أي مواطن من الاقتراع على أساس العرق أو اللون أو حالة العبودية في السابق أو الجنس أو عدم الالتزام بدفع الضرائب أو العمر (بالنسبة للمواطنين الذين هم فوق سن الـ 18).
More particularly, in the centres of illegal gold prospecting, there is evidence that indigenous children and adolescents are subjected to labour exploitation and the worst forms of child labour, including servitude and slavery, child prostitution, trafficking and sale.
وهناك بوجه أخص أدلة على خضوع الأطفال والمراهقين من السكان الأصليين في مراكز التنقيب غير المشروع عن الذهب للاستغلال في العمل ولأسوأ أشكال عمل الأطفال، بما في ذلك السخرة والرق، وبغاء الأطفال والاتجار بهم وبيعهم.
The Australian Government is committed to combating the trafficking of women for work in the Australian sex industry, and to assisting other countries in the region to address the trafficking of women for the purposes of sexual servitude.
والحكومة الأسترالية ملتـزمة بمكافحة الاتجار بالمرأة من أجل العمل في صناعة الجنس في أستراليا، وبتقديم المساعدة إلى بلدان أخرى في منطقتنا، من أجل معالجة مسألة الاتجار بالمرأة من أجل الاسترقاق الجنسي.
Even though trafficking in persons is defined as an offence under criminal law, it is penalized only when the victim is recruited for the purpose of prostitution the law does not cover other criminal situations such as sexual servitude.
وعندما ينص المعيار القانوني على جريمة الاتجار بالأشخاص فإنه يعاقب فقط في حالة تجنيد الضحية لممارسة البغاء مع استبعاد حالات جنائية أخرى مثل الرق الجنسي.
UNICEF estimates that the Lord's Resistance Army (LRA) has abducted 12,000 children in the northern districts of Uganda, with at least 3,000 forcibly taken from their homes between October 2003 and June 2004 and forced into combat and servitude.
5 تقدر اليونيسيف أن جيش الرب للمقاومة قام باختطاف 000 12 طفل في المقاطعات الشمالية من أوغندا، وأن ما لا يقل عن 000 3 طفل أ خذوا من ديارهم عنوة خلال الفترة من تشرين الأول أكتوبر 2003 إلى حزيران يونيه 2004 وأ كرهوا على القتال والاسترقاق.
At the same time, the sentencing of the former owner of the factory who was found guilty of 11 counts of involuntary servitude, as well as conspiracy, extortion and money laundering, was further delayed until the spring of 2004.
وفي الوقت ذاته، أجل من جديد حتى ربيع عام 2004 النطق بالحكم في حق المالك السابق للمصنع الذي أدين في 11 تهمة بجريمة الاستعباد اللاإرادي، فضلا عن التآمر، والابتزاز، وغسل الأموال.
Appeals were made to the Government of Burundi to undertake legislative and other measures to ensure their inclusion, recognize their rights, including through the provision of identity cards, eradicate extreme poverty and debt servitude and provide free education for Batwa children.
ووجهت دعوات إلى حكومة بوروندي لكي تتخذ تدابير تشريعية وغير تشريعية تضمن إدماجهم، وتعترف بحقوقهم، بما في ذلك من خلال إمدادهم ببطاقات هوية، واستئصال شأفة الفقر المدقع وعبودية الدين وتوفير تعليم مجاني لأطفال الباتوا.
All those replying to the questionnaire identified in this respect the exploitation of the prostitution of others or other forms of sexual exploitation, while most of them also mentioned forced labour or services, slavery or practices similar to slavery, servitude and the removal of organs.
فحد دت جميع الدول التي رد ت على الاستبيان في هذا الصدد استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي، بينما ذكر معظمها أيضا السخرة أو الخدمة قسرا() أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالاسترقاق() أو الاستعباد() أو نزع الأعضاء.
2.4 In his asylum application, the complainant claimed that he had been sentenced to penal servitude for life in absentia on charges of terrorism linked to Islamic fundamentalism, and that, if returned, he would be executed, as others accused in the same proceedings allegedly had been.
2 4 وقد ادعى صاحب الشكوى، في طلب اللجوء الذي قدمه، بأنه قد ح كم عليه غيابيا بعقوبة السجن المؤبد بتهمة ممارسة الإرهاب المرتبط بالأصولية الإسلامية() وأنه إذا ما أعيد إلى بلده فسوف ي عدم مثلما حدث، كما يزعم، لسائر المتهمين في القضية نفسها.
The policy of reducing Germany to servitude for a generation, of degrading the lives of millions of human beings, and of depriving a whole nation of happiness should be abhorrent and detestable, he wrote, even if it does not sow the decay of the whole civilized life of Europe.
ولقد كتب جون ماينارد كينز إن سياسة تحجيم ألمانيا إلى حد استعبادها لجيل كامل، وامتهان حياة الملايين من البشر، وحرمان أمة بأكملها من السعادة، لابد وأن يشكل توجها مقيتا وبغيضا، حتى ولو لم يكن في ذلك نثر بذور اضمحلال الحياة المتحضرة بالكامل في أوروبا .

 

Related searches : Domestic Servitude - Voluntary Servitude - Involuntary Servitude - Servitude Right - Personal Servitude - Land Servitude - Penal Servitude - Indentured Servitude - Forced Servitude - Condition Of Servitude - Limited Personal Servitude - Condemned To Servitude - Freedom From Involuntary Servitude