Translation of "forced servitude" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Forced - translation : Forced servitude - translation : Servitude - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
6. Slavery, servitude, slave trade, forced labour and similar | ٦ الرق والعبودية وتجارة الرقيق والسخرة واﻷعراف والممارسات المشابهة |
63. The Constitution forbids servitude and forced labour, and privacy is guaranteed. | ٦٣ ويمنع الدستور الرق والسخرة، ويكفل خصوصية الفرد. |
One Hundred Days of Servitude | مائة يوم من العبودية |
Often forced into a form of sexual servitude, they are stripped of their rights to negotiate safe sex or protect themselves from violence, thereby increasing vulnerability to HIV. | وهؤلاء غالبا ما ي جبرون على الخضوع إلى شكل من أشكال الرق الجنسي ويجردون من حقهم في التفاوض على إقامة علاقات جنسية مأمونة أو حماية أنفسهم من العنف، مما يزيد من شدة تعرضهم لفيروس نقص المناعة البشرية. |
Freeing humans to live their life without servitude. | تحرير البشر من العيش حياة من دون العبودية. |
Every year untold numbers of children are trafficked, sometimes with the complicity of their parents or caregivers, into situations of exploitation, including prostitution, irregular adoption, domestic servitude and forced labour. | 50 يجري سنويا الاتجار بأعداد لا تحصى من الأطفال، الأمر الذي يتم في بعض الأحيان بالاشتراك مع أبائهم أو مقدمي الرعاية لهم، ويجد هؤلاء الأطفال أنفسهم في أوضاع مستغلة، منها البغاء، والتبني غير النظامي، والخدمة في المنازل، والسخرة. |
2. States Parties shall ensure that persons with disabilities are not held in slavery or in servitude, and are protected, on an equal basis with others, from forced or compulsory labour. | (ك) تعزيز برامج إعادة التأهيل المهني والوظيفي، والاحتفاظ بالوظائف، والعودة إلى العمل لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة. |
They shall bring rich gifts in token of their servitude. | وسيقدمون لنا الهدايا الثمينة |
This Convention stipulates among other things that migrant workers or the members of their families must not be held in slavery or servitude and that forced labour may not be demanded of them. | وتنص هذه اﻹتفاقية، في جملة أمور أخرى، على أن العمال المهاجرين وأفراد أسرهم ﻻ يعرضون لﻹسترقاق أو اﻻستعباد وﻻ يلزمون بالعمل سخرة أو قسرا. |
Bankruptcy laws were amended to introduce a system of partial indentured servitude. | فتم تعديل قوانين الإفلاس لتقديم نظام الاسترقاق الإلزامي الجزئي . |
UNICEF estimates that the Lord's Resistance Army (LRA) has abducted 12,000 children in the northern districts of Uganda, with at least 3,000 forcibly taken from their homes between October 2003 and June 2004 and forced into combat and servitude. | 5 تقدر اليونيسيف أن جيش الرب للمقاومة قام باختطاف 000 12 طفل في المقاطعات الشمالية من أوغندا، وأن ما لا يقل عن 000 3 طفل أ خذوا من ديارهم عنوة خلال الفترة من تشرين الأول أكتوبر 2003 إلى حزيران يونيه 2004 وأ كرهوا على القتال والاسترقاق. |
Access to drinking water for all frees women from servitude and thus preserves their dignity. | وتأمين الوصول إلى مياه الشرب يحرر المرأة من الأشغال الشاقة، وبالتالي، يحفظ كرامتها. |
In the artistic imagination of Europeans, America has become associated more with servitude than with freedom. | فحتى في الأعمال الفنية التي تصور هجرة الأوروبيين، أصبحت أميركا أكثر ارتباطا بالعبودية وليس الحرية. |
(b) Activities involving cruel, inhuman or degrading treatment, the sale of children or situations of servitude | )ب( اﻷنشطة التي تنطوي على معاملة وحشية أو ﻻإنسانية أو مهينة، وبيع اﻷطفال أو حاﻻت العبودية |
So, Aldous Huxley once said that man is an intelligence merely in servitude to his organs. | إذن، قال ألدوس هوكسلاي مرة الرجل ذكي فقط عند الاستجابة لأعضائه. |
It can mean the difference between safety and fear, freedom and servitude, and even life and death. | فالطاقة قد تعني الفارق بين الأمان والخوف، وبين الحرية والعبودية، بل وحتى بين الحياة والموت. |
They said , Should we believe two men like ourselves while their people are for us in servitude ? | فقالوا أنؤمن لبشرين مثلنا وقومهما لنا عابدون مطيعون خاضعون . |
They said , Should we believe two men like ourselves while their people are for us in servitude ? | فقالوا أنصد ق ف ر د ي ن مثلنا ، وقومهما من بني إسرائيل تحت إمرتنا مطيعون متذللون لنا |
All those replying to the questionnaire identified in this respect the exploitation of the prostitution of others or other forms of sexual exploitation, while most of them also mentioned forced labour or services, slavery or practices similar to slavery, servitude and the removal of organs. | فحد دت جميع الدول التي رد ت على الاستبيان في هذا الصدد استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي، بينما ذكر معظمها أيضا السخرة أو الخدمة قسرا() أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالاسترقاق() أو الاستعباد() أو نزع الأعضاء. |
If people have access to the necessities of life, without servitude, debt, barter, trade, they behave very differently. | إذا حصل الناس على ضرورات الحياة دون ديون, عبودية, مقايضة، تجارة، فانهم سيتصرفون بطريقة مغايرة. |
Forced marriage | الزواج بالإكراه |
Forced evictions | باء الإخلاء القسري |
Forced evictions | عمليات الإخلاء القسري |
forced mobilization | التعبئة القسرية |
Tens of hundreds of people are enslaved in agriculture, in restaurants, in domestic servitude, and the list can go on. | عشرات المئات من الناس م ستعب دون في الزراعة، وفي المطاعم وفي الأعمال المنزلية و القائمة تطول. |
'Forced nationalism sucks' | الوطنية الإجبارية مقززة |
Fighting Forced Evictions | مناهضة حالات الإخلاء القسري |
A. Forced disappearances | ألف حاﻻت اﻻختفاء القسري |
Forced unremunerated labour | أعمال السخرة دون أجر |
You forced us. | لقد أجبرتينا. |
Sexual slavery is generally accompanied by forced birth control and forced abortions. | ويقترن الاستعباد الجنسي عموما بالتحديد القسري للنسل والإجهاض القسري. |
And therefore I was forced to sin, forced to sin to make a living, forced to sin to make a living. | ولهذا أرغمت على إرتكاب الخطيئة، أ رغمت على الخطيئة من أجل لقمة العيش. أ رغمت على الخطيئة من أجل لقمة العيش. |
Children were killed, maimed, subjected to forced labour or forced into sexual slavery. | فقد لقي أطفال حتفهم، وأصيبوا بتشوهات، وتم إخضاعهم للعمل القسري أو إجبارهم على العبودية الجنسية. |
The observer for Burundi agreed that the Batwa had been marginalized from economic and political life and subjected to forms of servitude. | 37 وافق المراقب عن بوروندي على أن الباتوا يعانون التهميش في الحياة الاقتصادية والسياسية ويخضعون لأشكال من الاستعباد. |
A. Forced early marriages3 | ألف الزواج القسري المبكر() |
Early and forced marriage. | الزواج المبكر والقهري |
quot D. Forced labour | quot دال السخرة |
In general, reports of such forced labour may be divided into three categories forced portering, other forced labouring and different kinds of obligatory guard duty. | ويمكن بوجه عام تقسيم أنواع السخرة التي تفيد هذه التقارير بحدوثها إلى ثﻻث فئات هي العتالة القسرية، وضروب السخرة اﻷخرى، وأنواع مختلفة من خدمات الحراسة اﻹلزامية. |
She was forced to confess. | أجبرت على الإعتراف. |
They forced her to confess. | أجبروها على الإعتراف. |
They were forced to withdraw. | أجبروا على الانسحاب. |
Sami forced the door open. | فتح سامي الباب بإقحام. |
These people are deceived, forced. | هؤلاء الأطفال قد خدعوا , وأرغموا |
(i) Forced and bonded labour | 1 السخرة وعبودية الدين |
forced sexual acts (art. 140) | الممارسات الجنسية القسرية (المادة 140) |
Related searches : Domestic Servitude - Voluntary Servitude - Involuntary Servitude - Servitude Right - Personal Servitude - Land Servitude - Penal Servitude - Indentured Servitude - Condition Of Servitude - Limited Personal Servitude - Condemned To Servitude - Forced Ranking