Translation of "serious nature" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Both find it difficult to address serious crimes, including crimes of an inter ethnic nature, organized crime and corruption, which remain serious threats to Kosovo's stability. | وكلاهما يواجه صعوبة في معالجة الجرائم الخطيرة، بما في ذلك الجرائم العرقية، والجريمة المنظمة والفساد، والتي ما زالت تشكل تهديدات خطيرة لاستقرار كوسوفو. |
The serious nature of the crime of genocide requires that we ensure that there is no impunity. | إن الطبيعة الخطيرة لجريمة الإبادة الجماعية تتطلب أن نكفل أن لا يفلت أحد من العقاب. |
However, more needs to be done to sensitize the general population about the serious nature of such crimes. | ولكن الأمر ما زال يقتضي الكثير لتوعية عامة الجمهور بالطابع الخطر لمثل هذه الجرائم. |
The law had also introduced appropriate penalties that took into account the serious nature of such an offence. | وأدخل هذا القانون عقوبات ملائمة تأخذ في الحسبان الطبيعة الخطيرة لمثل هذا العمل الإجرامي. |
Although efforts have been made, human rights violations remain a grave concern for all because of their horrendous and serious nature. | وبالرغم من الجهود التي بذلت، فإن انتهاكات حقوق الإنسان لا تزال تؤرق الجميع ببشاعتها وحدتها. |
(c) Listening to and receiving prisoners' complaints investigating complaints of a serious nature and taking decisions thereon in accordance with the law. | (ج) سماع وتلقي شكاوى المحبوسين وفحصها بعد التأكد من جديتها والتصرف بشأنها وفقا للقوانين. |
As stated in the government s explanatory report to the Parliament, the amendment reflects the especially serious and reprehensible nature of these acts. | ومثلما ذكرت الحكومة في التقرير التفسيري الذي قدمته إلى البرلمان، تعكس التعديلات خطورة تلك الأفعال وطابعها المستوجب للعقاب. |
Although the scope and nature of the two proposals were different, they shared the same purpose and merited serious consideration by the Committee. | فمع اختـــﻻف نطاق وطبيعة كﻻ اﻻقتراحين، فإنهما يشتركان في نفس الغرض، وهما جديران بأن تنظر فيهما |
If safety procedures were not followed, the work is of a nature that some of the incidents could have resulted in serious accidents. | وﻻ بد من اﻷخذ باجراءات السﻻمة الﻻزمة ﻷن هذا العمل ينطوي بطبيعته على امكانية وقوع بعض الحوادث التي من شأنها أن تؤدي الى نتائج خطرة. |
To date, despite the serious nature of these various incidents, a prolonged breakdown of the calm of the past four months has been averted. | وحتى الآن، وعلى الرغم من الطابع الجاد لمختلف هذه الأحداث، تم تجنب حدوث انهيار مطول في الهدوء أثناء الأشهر الأربعة الماضية. |
Our proposal has been submitted to indicate the serious nature of our position and our desire for an early agreement on Security Council reform. | وقد قد منا اقتراحنا لكي نوض ح الطبيعة الجادة لموقفنا ورغبتنا في التوصل إلى اتفاق مبكر حول إصلاح مجلس الأمن. |
The Attorney General, who reviewed all PTA cases, decided to go ahead only with cases where the indictments included charges of a very serious nature. | ونظر المدعي العام أيضا في جميع قضايا قانون الإرهاب وقرر المضي قدما في القضايا التي تنطوي على طبيعة خطيرة جدا . |
Human Nature. Humans have no nature. | الطبيعة الانسانية. الانسان ليس لديه طبيعة |
And I was thinking, well I'm trying to think nature, nature, nature. | و كنت افكر، حسنا كنت احاول التفكير في الطبيعة، الطبيعة، الطبيعة. |
The unspeakable terrorist acts perpetrated in many places around the world this year have highlighted the serious nature of the scourge for the whole international community. | لقد سلطت الأعمــال الإرهابيـــة التي لا توصف والتي اقترفت في أماكن كثيرة حول العالم هذه السنة الأضواء على الطبيعة الخطيرة للبلاء بالنسبة إلى المجتمع الدولي برمته. |
As far as threat and attempt are concerned, it was suggested to limit their coverage in the convention to cases of a grave and serious nature. | وفيما يتعلق بالتهديد والشروع في الجريمة، اقترح قصر نطاقهما في اﻻتفاقية على الحاﻻت ذات الطابع الخطير والجسيم. |
Nevertheless, the post cold war world has, regrettably, witnessed numerous extremely serious conflicts, sometimes of an ethnic or tribal nature, in some regions of the world. | وعلى الرغم من ذلك، شهدت فترة ما بعد الحرب الباردة مع اﻷسف العديد من الصراعات الخطيرة جدا التي لها طابع إثني أو قبلي في بعض اﻷحيان في بعض مناطق العالم. |
While the production and consumption patterns of the industrialized world are wreaking havoc on nature, poverty in the third world is also causing serious environmental damage. | وفي حين يلحق انتاج العالم الصناعي وأنماطه اﻻستهﻻكية الدمار بالطبيعة، فإن الفاقة في العالم الثالث تسبب أيضا ضررا بيئيا شديدا. |
Nature | الطبيعة |
Many of the violations, owing to their serious, massive or systematic nature, constitute crimes against humanity and are subject to the jurisdiction of the International Criminal Court. | وتشكل انتهاكات كثيرة، بحكم طابعها الخطير أو الجماعي أو المنهجي، جرائم ضد الإنسانية وتدخل في اختصاص المحكمة الجنائية الدولية. |
The Committee urges that training be provided to law enforcement officials and judges on the serious and criminal nature of domestic violence, in particular, violence against women. | وتحث اللجنة الدولة الطرف على توفير التدريب للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والقضاة بشأن الطابع الخطير والإجرامي للعنف المنزلي، وعلى الأخص العنف ضد المرأة. |
(e) where there is a serious risk that the child will suffer from a mental defect of such a nature that he will be irreparably seriously handicapped | (هـ) عندما يكون هناك احتمال كبير بإصابة الطفل الذي سيولد بعاهة ذهنية من نوع يسبب له إعاقة خطيرة وغير قابل للعلاج |
The Committee feels that the broad and imprecise nature of these reservations raises serious concern as to their compatibility with the object and purposes of the Convention. | وتشعر اللجنة أن الطابع العام وغير الدقيق لهذه التحفظات يثير قلقا جديا فيما يتعلق بتوافقها مع هدف اﻻتفاقية والغرض منها. |
But serious opposition will require serious leadership. | إلا أن المعارضة الجادة تحتاج إلى زعامة جادة. |
BERLIN Europe s situation is serious very serious. | برلين ــ إن الوضع في أوروبا الآن خطير ــ خطير للغاية. |
Serious design, serious play, is something else. | التصميم الجاد,اللعب الجاد, شيء آخر. |
Through nature, the nature of the universe and the nature of man, we shall seek truth. | من خلال الطبيعة، طبيعة الكون وطبيعة الانسان، |
These authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any ordinary offence of a serious nature under the law of that State. | تتخذ هذه السلطات قرارها بنفس الأسلوب الذي تتبعه في حالة ارتكاب أية جريمة عادية ذات طبيعة خطيرة بموجب قانون تلك الدولة. |
This was enacted to enable the extradition of persons who had committed serious crimes of extraditable nature and to implement the SAARC Convention on Suppression of Terrorism 1991. | قانون تسليم المجرمين لعام 1991. وقد سن هذا القانون لإتاحة تسليم الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم خطيرة ذات طابع يقتضي تسليم مرتكبيها ولتطبيق اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لمكافحة الإرهاب، لعام 1991 |
Turkey, as a country that had been a victim of terrorism, had long been drawing the attention of the international community to the serious nature of the problem. | 64 وذكر أن تركيا، بوصفها بلدا كان ضحية للإرهاب، قد وجهت انتباه المجتمع الدولي إلى خطورة طابع هذه المشكلة، منذ وقت طويل. |
These are the facts as seen by serious independent observers, and they were of a nature that was sufficiently grave to justify the exercise of international criminal jurisdiction. | إنها حقائق كما شهدها مراقبون مستقلون جادون، وهي ذات طبيعة خطيرة بما يكفي لتبرير ممارسة الشرعية الجنائية الدولية. |
Serious? | حقا |
Serious? | خطير |
Serious. | خطير |
Serious? | هل أنت جاد |
Serious. | جادا |
They say that human nature is competitive, that human nature is aggressive, that human nature is selfish. | إن هم يقولون أن طبيعة الإنسان تنافسي ة، أن طبيعته عدواني ة، أن طبيعته أناني ة |
Sounds pretty serious. Well, it's not serious yet. | يبدو الأمر خطيرا جدا ليس خطيرا بعد |
La Nature. | لا الطبيعة. |
(Nature sounds) | (أصوات الطبيعة) |
(Nature sounds) | (صوت الطبيعه) |
Nature Detectives? | هولي ، السلامة أولا . لا أريد أن يصاب أحد هذه المرة |
Celebrating Nature | الاحتفاء بالطبيعة |
Ah, nature! | آه ،الطبيعة! |
These authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any ordinary offence of a serious nature under the law of that State Party. | 2 تتخذ هذه السلطات قرارها في نفس الظروف التي تتخذ فيها قراراتها في أي جريمة جسيمة للقانون العام، وذلك وفقا لقانون هذه الدولة الطرف. |
Related searches : Of Serious Nature - Serious Violation - Serious Doubts - Serious Error - Serious Commitment - Not Serious - Dead Serious - Getting Serious - Serious Breach - Very Serious - Serious Money - Serious Deficiencies