Translation of "serious violation" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Serious - translation : Serious violation - translation : Violation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Undeclared nuclear activities in violation of the Treaty could lead to serious consequences. | إذ يمكن أن تؤدي الأنشطة النووية غير المعلنة، التي تنتهك المعاهدة، إلى عواقب خطيرة. |
By any sensible measure, Corzine s violation of the law was more serious than that of Tobias. | وإذا استعنا بأي مقياس عاقل، فلسوف نجد أن مخالفة كورزاين للقانون كانت أشد خطورة من مخالفة توبياس . |
The El Mozote massacre was a serious violation of international humanitarian law and international human rights law. | لقد كانت مذبحة إل موزوتي انتهاكا خطيرا للقانون الدولي اﻹنساني وللقانون الدولي لحقوق اﻹنسان. |
The Sumpul river massacre was a serious violation of international humanitarian law and international human rights law. | لقد كانت مذبحة نهر سومبول انتهاكا خطيرا للقانون الدولي اﻹنساني وللقانون الدولي لحقوق اﻹنسان. |
The El Calabozo massacre was a serious violation of international humanitarian law and international human rights law. | إن مذبحة إل كاﻻبوسو تشكل انتهاكا خطيرا للقانون الدولي اﻹنساني والقانون الدولي لحقوق اﻹنسان. |
The violation of human rights in the occupied Syrian Golan was no less serious than in occupied Palestine. | فإسرائيل تستمر باحتلال الجولان بمساحة حوالي 000 1 كيلومتر مربع منذ عام 1967. |
Under age recruitment, in particular if based on the abduction of the child, constitutes a serious human rights violation. | 25 ويشكل تجنيد الأطفال القص ر انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان، ولا سيما إذا كان عن طريق الاختطاف. |
Blogger donnyputranto urges Indonesian authorities to stop treating torture as a regular crime since it's a serious human rights violation. | يناشد المدو ن donnyputranto السلطات الإندونيسية، بالتوق ف عن اعتبارالتعذيب جريمة عادية، لكونها تمث ل انتهاكا شديد الخطورة لحقوق الإنسان. |
That serious violation of the agreements put some strain on the peace process I trust that this chapter is now closed. | وقد كان هذا اﻻنتهاك الخطير لﻻتفاقات مصدرا لشيء من التوتر في عملية السلم ولكنني على ثقة من أن هذه الصفحة قد طويت اﻵن. |
A victim of a gross violation of international human rights law or of a serious violation of international humanitarian law shall have equal access to an effective judicial remedy as provided for under international law. | 12 يتعين أن يتاح لضحية انتهاك جسيم ما من انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي أو انتهاك خطير ما من انتهاكات القانون الإنساني الدولي الوصول على نحو متساو إلى أحد سبل الانتصاف القضائية الفعالة، وفقا لما ينص عليه القانون الدولي. |
A victim of a gross violation of international human rights law or of a serious violation of international humanitarian law shall have equal access to an effective judicial remedy as provided for under international law. | 12 يتعين أن يتاح لضحية انتهاك جسيم للقانون الدولي لحقوق الإنسان أو انتهاك خطير للقانون الإنساني الدولي الوصول على نحو متساو إلى أحد سبل الانتصاف القضائية الفعالة، وفقا لما ينص عليه القانون الدولي. |
A victim of a gross violation of international human rights law or of a serious violation of international humanitarian law shall have equal access to an effective judicial remedy as provided for under international law. | 12 يتعين أن يتاح لضحية انتهاك جسيم للقانون الدولي لحقوق الإنسان أو انتهاك خطير للقانون الإنساني الدولي الوصول على نحو متساو إلى أحد سبل الانتصاف القضائية الفعالة، وفقا لما ينص عليه القانون الدولي. |
Clearly, not every violation of a right guaranteed in those instruments can be characterized as a quot serious act of violence quot . | ومن الواضح أن أي انتهاك لحق مكفول في هذه الصكوك ﻻ يمكن أن يوصف بأنه quot عمل من أعمال العنف الجسيمة quot . |
The American Association of University Professors was preparing a letter to the university, protesting Finkelstein s treatment as a serious violation of academic ethics. | الرابطة الأمريكية لأساتذة الجامعات بادرت باعداد رسالة إلى الجامعة, تحتج فيها على معاملة فينكلشتاين وتعتبرها انتهاكا خطيرا لقواعد السلوك الأكاديمي. |
The action of the United States constitutes a serious violation of the rules of international law pertaining to free commercial navigation and trade. | إن عمل الوﻻيات المتحدة يشكل انتهاكا خطيرا لقواعد القانون الدولي ذات الصلة بحرية المﻻحة التجارية والتجارة. |
Jamaica stood ready to support any initiative to eradicate the traffic, which constituted a serious violation of the human rights and dignity of women. | إن جامايكا مستعدة لمساندة أي مبادرة تهدف إلى القضاء على هذا الاتجار الذي يعد تعديا على حقوق الإنسان التي للمرأة وعلى كرامتها. |
This is another example of crude interference in the internal affairs of the Republic of Moldova, and is a serious violation of international law. | وهذا مثال آخر على التدخل الصارخ في الشؤون الداخلية لجمهورية مولدوفا وهو يمثل انتهاكا خطيرا للقانون الدولي. |
Violation Life | الحق في الحياة |
It has become abundantly clear that the practice of discrimination based on work and descent is a serious violation of human rights and human dignity. | 14 لقد أصبح في منتهى الوضوح أن ممارسة التمييز القائم على أساس العمل والنسب تمثل انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان والكرامة البشرية. |
Reaffirming that such harmful traditional or customary practices constitute a definite form of violence against women and girls and a serious violation of their human rights, | وإذ تؤكد من جديد أن تلك الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة تعد شكلا واضحا من أشكال العنف ضد المرأة والبنت وانتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان الخاصة بهما، |
Council members are appalled by the serious crimes committed in Darfur in violation of international law, described in the report of the International Commission of Inquiry. | لقد هالت أعضاء المجلس الجرائم الخطيرة التي ارتكبت في دارفــور انتهاكا للقانون الدولــي على النحو المبين في تقرير لجنة التحقيق الدولية. |
Place of violation | مكان اﻻنتهاك |
That's a violation. | هذا تعد . |
Violation, incarceration, separation, | و انتهاك الحقوق والسجن و التهجير |
Reiterating that the kidnapping of persons under any circumstances and for any purpose constitutes a serious crime and a violation of individual freedom that undermines human rights, | وإذ تؤكد من جديد أن اختطاف الأشخاص، في أي ظرف كان ولأي غرض كان، يشكل جريمة خطيرة وانتهاكا للحرية الفردية مما يقوض حقوق الإنسان، |
Reiterating that the kidnapping of persons under any circumstances and for any purpose constitutes a serious crime and a violation of individual freedom and undermines human rights, | وإذ تؤكد من جديد أن اختطاف الأشخاص، أيا كانت ظروفه وأيا كان غرضه، يشكل جريمة خطيرة وانتهاكا للحرية الفردية ويقوض حقوق الإنسان، |
Enforced disappearance is a violation that usually indicates involvement by the State or by State officials in illegal actions that constitute a very serious breach of the law. | واﻻختفاء القسري هو انتهاك يدل عادة على اشتراك أساسي من جانب الدولة أو موظفي الدولة في أعمال غير مشروعة تدل على انفصام خطير جدا في الشرعية. |
No violation was found. | وهكذا، لم ي قم الدليل على حصول انتهاك. |
Violation of due process | انتهاك اﻻجراءات القانونية الواجبة |
He reiterated that the execution of 15 people in relation to whom the Committee had issued interim protection measures was a serious violation of the State party's international obligations. | وكرر التأكيد على أن إعدام الـ 15 شخصا الذين أقرت اللجنة لفائدتهم تدابير حماية مؤقتة انتهاك جسيم للالتزامات الدولية للدولة الطرف. |
It constitutes a serious provocation and a violation of the agreement on cease fire and the settlement of the Prevlaka issue in accordance with Security Council resolution 779 (1992). | وهو يشكل استفزازا خطيرا وانتهاكا لﻻتفاق على وقف اطﻻق النار وتسوية مسألة بريفﻻكا وفقا لقرار مجلس اﻷمن ٧٧٩ )١٩٩٢(. |
Still more grave is the corroboration of politically motivated arbitrary executions or attempted executions which, in addition to representing a serious violation of the right to life, also constitute a direct and brutal violation of political rights, with regard to which the State cannot escape liability. | وهناك خطر أعظم يتمثل في ثبوب وقوع حاﻻت إعدام أو الشروع في إعدام تعسفي لدوافع سياسية، وهو ما ﻻ يعتبر انتهاكا خطيرا للحق في الحياة، فحسب، بل يمثل أيضا انتهاكا سافرا وصارخا للحقوق السياسية ﻻ يمكن أن تتنصل الدولة من مسؤوليتها عنه. |
Determines that the involvement of any State in this terrorist act would constitute a serious violation by that State of its obligations to work to prevent and refrain from supporting terrorism, in accordance in particular with resolutions 1373 (2001) and 1566 (2004) and that it would amount also to a serious violation of its obligation to respect the sovereignty and political independence of Lebanon | 4 يقرر أن ضلوع أي دولة في هذا العمل الإرهابي يشكل انتهاكا خطيرا من جانب تلك الدولة لالتزاماتها بالعمل على منع الإرهاب والامتناع عن دعمه، وبخاصة وفقا للقرارين 1373 (2001)، و 1566 (2004)، وأنه يصل أيضا إلى حد كونه انتهاكا خطيرا لالتزامها باحترام سيادة لبنان واستقلاله السياسي |
All signatories to our new Declaration agreed that incitement to violence that is motivated by race or gender or sexual orientation constitutes a serious violation of the right to equality. | ولقد اتفق جميع الموقعين على إعلاننا الجديد على أن التحريض على العنف بدافع من التوجه العرقي أو الجنسي أو التمييز بين الجنسين يشكل انتهاكا خطيرا للحق في المساواة. |
24 Oct. no violation reported | ٢٤ تشرين اﻷول اكتوبر لم يرد ما يفيد وقوع انتهاكات |
31 Oct. no violation reported | ٣١ تشرين اﻷول اكتوبر لم يبلغ عن أية انتهاكات |
violation of international humanitarian law | جسيما للقانون اﻻنساني الدولي |
Violation or circumvention of norms | انتهاك القواعد والتحايل عليها |
And it's a copyright violation. | وذلك انتهاك لحقوق الطبع والتوزيع. |
Violation is sufficient for rape. | الاختراق يكفي ليكون اغتصابا. |
Non violation too nonconcord here. | سبرينج تاون مخلصة يا سيدى نحن نتبع مبدأ عدم المخالفة والطاعة |
Extreme poverty is a violation of human dignity and frequently represents a violation of human rights. | والفقر المدقع انتهاك للكرامة الإنسانية وكثيرا ما يمثل انتهاكا لحقوق الإنسان. |
Clearly, the continuing violation of international law and total disrespect for the advisory opinion and the Assembly's resolutions must continue to be a matter of serious concern for the United Nations. | ومن الواضح أن استمرار انتهاك القانون الدولي وعدم الاكتراث نهائيا بفتوى المحكمة وقرارات الجمعية العامة يجب أن يبقيا من المسائل التي تثير القلق البالغ لدى الأمم المتحدة. |
A clear definition of what was meant by serious breaches was required, for if it were stated that a serious breach implied the flagrant or systematic violation of an obligation without defining what was meant by flagrant or systematic , that could give rise to differing interpretations. | وإذا ذكر لفظ الخطير فإن ذلك يعني عدم التنفيذ الواضح أو المنهجي للالتزام دون توضيح مفهوم الواضح أو المنهجي . وهذا قد يؤدي إلى تفسيرات متعارضة. |
Torture, as the most serious violation of the human right to personal integrity and dignity, presupposes a situation where the victim is powerless i.e. is under the total control of another person. | والتعذيب، الذي يجسد أخطر شكل من أشكال الإخلال بحق الفرد في سلامة شخصه وفي الكرامة، يفترض حالة تكون فيها الضحية عاجزة، أي تحت السيطرة الكاملة لشخص آخر. |
Related searches : Material Violation - Legal Violation - Traffic Violation - Violation Against - Privacy Violation - Antitrust Violation - Rule Violation - Violation Notice - Safety Violation - Sharing Violation - Copyright Violation - Policy Violation