Translation of "serious attention" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Attention - translation : Serious - translation : Serious attention - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The budgetary problems of the Agency deserve serious attention.
إن مشاكل الميزانية التي تعاني الوكالة منها تستحق اﻻهتمام الجاد.
There are serious matters that require your urgent attention.
هناك أمور خطيرة تستلزم اهتمامك العاجل.
I noted that these proposals had not received serious attention.
وأشرت إلى أن هذين اﻻقتراحين لم يلقيا اهتماما جديا.
This is certainly a serious matter, which deserves our utmost attention.
وهذه المسألة هي بالتأكيد مسألة خطيرة تستحق قصارى اهتمامنا.
Effective stockpile management is an issue requiring serious attention in many countries.
كما ت عد الإدارة الفعالة للمخزونات من القضايا التي تحتاج إلى إهتمام كبير في بلدان عديدة.
Zeinobia wrote The January 25th protest is getting serious attention more and more.
كتبت زينوبيا
Governance, including public participation, and effectiveness in the health sector demand serious attention.
أما شؤون الإدارة بما في ذلك إشراك الجمهور وإثبات فعالية عمل قطاع الصحة، فيتطلبان عناية جدية.
On the other hand, problems remain that will require serious attention from both countries.
ومن الناحية الأخرى، لا تزال هناك مشاكل تقتضي اهتماما جديا من كلا البلدين.
He hoped that the subject of desirable ranges would receive serious consideration and attention.
وأعرب عن اﻷمل في أن يحظى موضوع النطاقات المستصوبة بالعناية واﻻهتمام بصورة جدية.
The other critical issues, reconstruction and development, must be given the same serious attention.
إذ يجب اعطاء القضيتيــــن الحاسمتين اﻷخريين، وهما التعمير والتنمية، نفس اﻻهتمام الجاد.
Parliament now will have to pay attention to any serious policy that the opposition proposes.
لقد بات لزاما على البرلمان الآن أن ينتبه إلى أي سياسة جادة قد تقترحها المعارضة.
Therefore, I once again draw the attention of the General Assembly to this serious situation.
وبناء على ذلك، استرعي مرة أخرى انتباه الجمعية العامة إلى هذا الوضع الخطير.
The Government of Malaysia attaches serious attention to the problem of road traffic death and injury.
وتولي حكومة ماليزيا اهتماما جديا لمشكلة الوفيات والإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق.
In making this recommendation, I must again draw attention to the serious shortfall in the funding of the Force.
٢٩ واذ أتقدم بهذه التوصية يجب أن أوجه اﻻنتباه مرة أخرى الى العجز الخطير في تمويل القوة.
10. My previous report drew attention to some serious deficiencies in the electoral rolls, some of which still persist.
١٠ وقد أشرت في تقريري السابق الى عدد من العيوب الخطيرة في سجل الناخبين، ﻻ يزال بعضها قائما حتى اﻵن.
2. Believes that the issue of bycatch and discards in fishing operations warrants serious attention by the international community
٢ تعتقد أن مسألة الصيد العرضي والنفايات في عمليات صيد اﻷسماك تقتضي اهتماما جديا من جانب المجتمع الدولي
Both reports also advocated that special attention be given to addressing the unique and serious development challenges facing African countries.
ودعا كل من التقريرين أيضا إلى إيلاء اهتمام خاص للتصدي للتحديات الإنمائية الفريدة الخطيرة التي تواجهها البلدان الأفريقية.
We also wish to draw attention to the serious distortions created by maximum and minimum ceiling and floor assessment rates.
كما نود أن نسترعي اﻻنتباه إلى التشوهات الخطيرة الناجمة عن وجود حد أقصى وحد أدنى لمعدﻻت اﻷنصبة المقررة.
Another area which had received attention was the problem of recurrent drought, which had caused serious damage in recent times.
والمجال اﻵخر الذي حظي باﻻهتمام هو مشكلة تكرر الجفاف، وهي مشكلة أحدثت أضرارا بالغة في اﻵونة اﻷخيرة.
But it is critically important that the new administration pay serious attention to other foreign policy issues right from the start.
ولكن من الأهمية بمكان أن تولي الإدارة الجديدة اهتماما جادا لغير ذلك من قضايا السياسة الخارجية منذ البداية.
It is more accessible to NGOs, through whose interventions it may learn of serious situations which that are not receiving attention.
وهي أقرب إلى متناول المنظمات غير الحكومية، التي تعرف تعلم من مداخلاتها بوجود انتهاكات خطيرة لا تلقى الاهتمام.
Many Governments in all regions are paying serious attention to the significance of the capital market in the economic development process.
11 ويعير كثير من الحكومات في جميع المناطق اهتماما كبيرا لأهمية أسواق رؤوس الأموال في عملية التنمية الاقتصادية.
His delegation hoped that the Committee would give serious attention to the issue, which was a matter of life and death.
وقال إن وفد بلده يأمل في أن تولي اللجنة اهتماما جديا بهذه القضية، التي تعد مسألة موت أو حياة.
He urged that the issue be given much more serious attention because of its important implications for public safety and security.
وحث الأمين العام للإنتربول على إيلاء المسألة اهتماما أكثر جدية نظرا لآثارها المهم ة على السلامة العامة والأمن العام.
The report gives an account of only the most serious cases brought to the attention of the Mission by its observers.
وهذا التقرير ﻻ يشير إﻻ الى أهم الحاﻻت من حيث الدﻻلة من بين الحاﻻت التي أبلغت الى علم البعثة من خﻻل مراقبيها.
The need to control travel agencies, NGOs' activities, and also financial and charity institutions and their affiliated bodies should receive serious attention.
8 ينبغي التصدي لغسيل الأموال في كل بلد من خلال لوائح صارمة.
This shows that further strengthening of relief assistance to disaster areas has become a serious question which deserves everyone apos s attention.
وهذا يبين أن زيـادة تعزيز المساعدة الغوثية للمناطق المنكوبة أصبحـــت مسألة خطيرة تستحق اهتمام الجميع.
We therefore hope that the international community will give due attention to Africa apos s difficulties and take them into serious consideration.
ولذلك نأمل أن يولي المجتمع الدولي اﻻهتمام الﻻزم للصعوبات التي تواجهها افريقيا وأن يأخذها مأخذ الجد.
The situation has become so serious as to be brought to the attention of the Security Council on a number of occasions.
وأصبحت الحالة خطيرة لدرجة أنه تم توجيه نظر مجلس اﻷمن اليها في عدد من المناسبات.
But the un priced environmental externalities global warming and water depletion, for example will require serious attention, not myopic, reactive mindsets and approaches.
ولكن العوامل البيئية الخارجية التي لا يمكن تثمينها ــ الانحباس الحراري العالمي ونضوب المياه على سبيل المثال ــ سوف تحتاج إلى اهتمام جدي وليس توجهات وعقليات قصيرة النظر وتفاعلية.
Coughing up any significant quantity of blood is always a serious medical condition, and any person who experiences this should seek medical attention.
سعال أية كمية كبيرة من الدم هو دائما حالة صحية خطيرة، وعلى أي شخص في هذه الحالة السعي إلى رعاية طبية.
But in doing so we must not allow euphoria at real progress to divert our attention from the many serious problems that remain.
ولكنه يتعين علينا ونحن نفعل ذلــك، أﻻ نسمــح لنشوة التقدم الفعلي بأن تصرف انتباهنا عـــن المشكـــﻻت الخطيرة العديدة التي ﻻ تزال باقية.
Further to the considerations stated earlier, the Russian side believes that it is worth drawing attention to the most serious of those points.
واستكماﻻ للتقييمات التي وردت سابقا يعتبر الجانب الروسي أن من المفيد توجيه اﻻهتمام إلى أشدها خطورة.
Closer attention can now be given to the plight of all developing countries, which continue to suffer the effects of serious development neglect.
ويمكن اﻵن توجيه اهتمام أكبر لمحنة جميع الدول النامية، التي ﻻ تزال تعاني من آثار إهمال خطير للتنمية.
The marginalization of the family institution is a serious problem requiring the attention of all societies, in developed as well as developing countries.
إن تهميش اﻷسرة كمؤسسة مشكلة خطيرة تتطلب عناية جميع المجتمعات في البلدان المتقدمة النمو، فضﻻ عن البلدان النامية.
Attention, attention!
إنتباه، إنتباه
The danger in Japan s game of prime ministerial musical chairs is that this political wrangling diverts attention from the serious problems facing today s Asia.
إن مكمن الخطر في لعبة الكراسي الموسيقية لرؤساء الوزراء في اليابان هو أن هذا التشاحن السياسي يحول الانتباه عن المشاكل الخطيرة التي تواجه آسيا اليوم.
Though nationalist sentiment directed against external foes tends to divert attention temporarily from internal turmoil, the country s serious domestic problems need to be addressed.
فرغم أن المشاعر القومية الموجهة ضد أعداء خارجيين تميل إلى تحويل الانتباه عن الاضطرابات الداخلية، فإن المشاكل الداخلية الخطيرة التي تواجه البلاد تحتاج إلى علاج عاجل.
Only recently has specific attention been given to the most serious drawbacks of small scale mining (particularly informal mining), namely environmental damage and pollution.
ولم يول اهتمام خاص بأخطر عيوب أنشطة التعدين الصغيرة )ﻻسيما التعدين غير النظامي إﻻ مؤخرا، وبالتحديد إلحاق الضرر بالبيئة وتلوث البيئة.
(b) Urgent procedures to respond to problems requiring immediate attention to prevent or limit the scale or number of serious violations of the Convention.
)ب( اتخاذ اجراءات عاجلة للتصدي للمشاكل التي تتطلب اهتماما فوريا للحيلولة دون حدوث اﻻنتهاكات الخطيرة لﻻتفاقية أو للحد من نطاقها أو من عددها.
My delegation believes that any programme that has a capacity to change the world, and for the better, deserves serious attention and full support.
ويعتقد وفد بﻻدي أن أي برنامج لديه القدرة على تغيير العالم، ومن أجل اﻷفضل، يستحق اهتماما جديا ودعمــا كامــﻻ.
This stuff is getting serious enough that if we don't start paying attention to the deficit, we're going to end up losing the dollar.
هذه المشكلة باتت خطيرة بما يكفى . إذا لم نبدأ بالإنتباه إلى العجز , سننتهى إلى فقدان الدولار .
GAGARlN Attention attention.
جارجارين انتباه انتباه.
If not Professor Gates, then who? Precisely because he is a grandee, he is in the position to draw national attention to a serious issue.
فلو حدثت نفس الواقعة لرجل مجهول في هارلم، أو في أي منطقة أخرى فقيرة أو آهلة بالسود، فما كان ليسمع بها أحد.
The question now is whether governments will give Judge Goldstone s findings the serious attention they deserve, or instead fall back into an overtly political posture.
والسؤال المطروح الآن هو ما إذا كانت الحكومات سوف تعطي النتائج التي توصل إليها القاضيجولدستون الاهتمام الجاد الذي تستحقه، أم أنها سوف تتقهقر إلى موقف سياسي صريح.

 

Related searches : Pay Serious Attention - Serious Nature - Serious Violation - Serious Doubts - Serious Error - Serious Commitment - Not Serious - Dead Serious - Getting Serious - Serious Breach - Very Serious - Serious Money