Translation of "safeguarding the rights" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We are thus jealously safeguarding the individual Filipino apos s fundamental rights and freedoms.
ومن ثم فإننا ندافع بغيرة عن الحقوق والحريات اﻷساسية للفرد الفلبيني.
More precisely, the effective safeguarding of human rights is possible only in a democratic framework.
وبعبارة أدق، ﻻ يمكن أن تكفل حقوق اﻹنسان فعﻻ إﻻ في اطار ديمقراطي.
Universal standards for human rights and international mechanisms for safeguarding them are being devised.
ويجري اﻵن ابتكــــار معاييــر عالمية لحقوق اﻹنسان وآليات دولية لضمانها.
Safeguarding Cyberspace
حراسة الفضاء الإلكتروني
Safeguarding the Open Internet
حماية انفتاح الإنترنت
Primary responsibility for safeguarding the rights and well being of all citizens lies with EU member states.
إن المسؤولية الرئيسية عن حماية حقوق ورفاهية كل المواطنين تقع على عاتق بلدان الاتحاد الأوروبي.
Safeguarding human rights is one of the best ways to prevent displacement and to permit safe return.
وتعتبر حماية حقوق اﻹنسان من أفضل السبل التي تؤدي الى منع التشريد والسماح بالعودة اﻵمنة.
The 1992 Law on Children stipulated measures for safeguarding the rights of the child in line with the CRC.
ويتضمن قانون الطفولة لعام 1992 الوسائل التي تكفل صون حقوق الطفل وفقا لما تنص عليه الاتفاقية.
Following up the enforcement of laws, safeguarding State security and protecting citizens' rights and the interests of the State
ملاحقة تنفيذ القوانين والمحافظة على امن الدولة وحماية حقوق المواطنين ومصالح الدولة.
By safeguarding and promoting the values and unity of the family, we further strengthen the protection of human rights.
ونحن نزيد من تقوية حماية حقوق اﻻنسان عن طريق صون وتعزيز قيم اﻷسرة ووحدتها.
Safeguarding Asia s Growth
حماية النمو في آسيا
Safeguarding Space Security
ضمان الأمن في الفضاء منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي
Looking ahead safeguarding the mandate
التطلع الى المستقبل صون الوﻻية
(2) Safeguarding fundamental values
(2) المحافظة على القيم الأساسية
Recognizing that justice for child victims and witnesses of crime must be assured while safeguarding the rights of accused persons,
وإذ يسل م بأنه يجب كفالة العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها مع الحفاظ على حقوق المتهمين،
The Sudan is committed to safeguarding the dignity of humankind and respect for its rights, guided by its values, heritage and beliefs.
ويظل السودان ملتزما باحترام كرامة الإنسان وصون حقوقه استهداء بقيمه وموروثاته ومعتقداته.
United Nations agencies were deeply riven, as indeed was the academic community, on the merits of the normative approach in safeguarding human rights.
19 واستطرد قائلا إن وكالات الأمم المتحدة منقسمة بشدة، وكذلك في الواقع الأوساط الأكاديمية بشأن مزايا النهج المعياري في صون حقوق الإنسان.
The Consultative Council Public Rights and Freedoms Committee played an advisory role and was responsible for safeguarding the rights and freedoms of the media and civil society organizations and for investigating alleged human rights violations.
وتتولى اللجنة الاستشارية المعنية بالحقوق والحريات العامة إسداء المشورة، كما أنها تحرص على ضمان تمتع وسائط الإعلام ومنظمات المجتمع المدني بهذه الحقوق والحريات وتقوم بالتحقيق في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان.
The necessary balance between maintaining national security and safeguarding human rights which is required in any democratic society is challenged in Afghanistan.
22 تواجه متطلبات تحقيق التوازن بين المحافظة على الأمن القومي وصون حقوق الإنسان، الذي يستلزمه أي مجتمع ديمقراطي تحديات في أفغانستان.
But in doing so they absolutely must balance safeguarding human rights with protecting a State apos s right to autonomy.
ولكن يتعين حتما عند القيام بذلك الموازنة بين حماية حقوق اﻹنسان وحماية حق الدولة في اﻻستقﻻل الذاتي.
9.1.5 The right to the protection of health, to the safeguarding of the working conditions and the safeguarding of the function of reproduction
9 1 5 الحق في الوقاية الصحية والحفاظ على ظروف العمل والحفاظ على وظيفة الإنجاب
The national policy of Belarus was designed to create favourable conditions for improving the situation of children and safeguarding their rights and interests.
67 ولاحظ أن السياسة الوطنية لبيلاروس موجهة نحو تهيئة ظروف مناسبة لتحسين حالة الأطفال وضمان حقوقهم ومصالحهم.
Its commitment is not to the sick alone, but also to the marginalized, the persecuted and the displaced, thereby safeguarding human rights and dignity.
والتزام المنظمــــة ليس موجها نحو المرضى وحدهم بل أيضـــــا إلى المهمشيــــن والمضطهدين والمشردين، وبالتالي فإنها تحمي حقوق اﻹنسان وكرامته.
32. UNHCR apos s promotion activities have a preventive component as well, inasmuch as safeguarding the human rights of refugees and returnees entails promoting respect for the human rights of everyone.
٢٣ ـ تتضمن أنشطة المفوضية الترويجية مكونا وقائيا أيضا، بقدر ما ينطوي صون حقوق اﻹنسان لﻻجئين والعائدين على تعزيز اﻻحترام لحقوق اﻹنسان لكل البشر.
103. The Nordic countries believed that the Commission should consider incorporating in the Statute of the Court certain fundamental principles safeguarding the rights of victims.
١٠٣ وترى البلدان النوردية انه ينبغي للجنة القانون الدولي أن تفكر في أن تدرج في مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة بعض المبادئ اﻷساسية التي تكفل حقوق المجني عليهم.
(j) Recalling that justice for child victims and witnesses of crime must be assured while safeguarding the rights of accused and convicted offenders
(ي) واستذكارا لكون توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها لا بد أن ي كفل مع الحفاظ على حقوق المتهمين وحقوق المجرمين المدانين
Guinea Bissau had recently adopted a law abolishing capital punishment, further consolidating its new democracy and safeguarding the individual rights of its citizens.
اعتمدت مؤخرا قانونا يلغي عقوبة اﻹعدام، مما يزيد في تعزيز ديمقراطيتها الناشئة وفي صيانة حقوق الفرد لمواطنيها.
More than two thousand police officers were sensitized on human rights issues and the role of the police in safeguarding human rights and code of conduct of police officials towards the public.
وجرت توعية ما يزيد عن ألفين من ضباط الشرطة في مجال قضايا حقوق الإنسان ودور الشرطة في حماية حقوق الإنسان وقواعد سلوك موظفي الشرطة تجاه الجمهور.
The text contains the general outline of the new policy for the protection of human rights in Colombia, and puts forward innovative elements relating to the safeguarding of the fundamental rights of the individual.
وتتضمن هذه الوثيقة الخطوط العامة للسياسة الجديدة لحماية حقوق اﻹنسان في كولومبيا وتقدم عناصر مستحدثة تتعلق بحماية حقوق الفرد اﻷساسية.
As the events of the last year reminded us, building bridges of understanding between people and communities, and of safeguarding basic rights, is never done.
ذك رتنا أحداث العام الماضي أننا ما نزال بحاجة إلى بناء جسور تفاهم بين الأشخاص والمجتمعات وإلى حماية الحقوق الأساسية، وهي مهمة متجددة باستمرار.
Inspired by the Arab, Islamic and human heritage in promoting the dignity of mankind, and safeguarding human rights and defending human progress, achievements and security,
استلهاما لقيم التراث العربي والإسلامي والإنساني في إعلاء كرامة الإنسان وصون حقوقه وحماية مقدراته ومكتسباته وأمنه،
(a) Safeguarding personnel and property of UNPROFOR
)أ( تأمين أفراد قوة الحماية وممتلكاتها
59. The Human Rights Division verifies human rights in El Salvador on the basis of international human rights law and the universally accepted principles for safeguarding and protecting those rights, within the framework of the mandate conferred on the Government and FMLN by the San José Agreement.
٥٩ تتحقق شعبة حقوق اﻻنسان من حقوق اﻻنسان في السلفادور على أساس القانون الدولي لحقوق اﻹنسان والمبادئ المقبولة عالميا لضمان وحماية تلك الحقوق، وعلى أساس إطار الوﻻية التي منحها اتفاق سان خوسيه للحكومة وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
Such a role requires the safeguarding of human rights, ranging from the equal rights of men and women to social security from the right to education to the right to life of the unborn child.
ويتطلب هذا الدور حماية حقوق اﻻنسان، ابتداء من مساواة الرجال والنساء في الحقوق وحتى الضمان اﻻجتماعي ومن الحق في التعليم الى حق الجنين في الحياة.
The Georgian leadership is firmly committed to a peaceful settlement of the conflict on its territory, weighing ethnic inclusiveness and integration, safeguarding human rights and freedoms.
إن القيادة الجورجية ملتزمة التزاما أكيدا بالتسوية السلمية للنزاع الجاري على أراضيها، مقدرة أهمية اندماج الإثنيات وتكاملها، وأهمية حماية حقوق الإنسان وحريته.
Recalling the provisions safeguarding the rights of women with disabilities in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Resolution 34 180, annex.
وإذ تشير الى اﻷحكام التي تكفل حقوق المعوقات الواردة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة)٩(،
and safeguarding of the security of the facilities of the United
وصيانة أمن مرافق وكالة اﻷمـم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل الﻻجئيـن
And it really makes difference in terms of the limits of state s discretion when safeguarding human rights in the peacetime and during the period of martial law.
وسيحدث هذا فرق ا في حدود السلطة التقديرية للدولة في حفاظها على حقوق الإنسان في أوقات السلم وأثناء فترة الحكم العسكري.
21. Notes the relationship between safeguarding human rights and preventing refugee situations, and welcomes the High Commissioner apos s growing cooperation with the United Nations High Commissioner for Human Rights and her continued cooperation with the Centre for Human Rights of the Secretariat and the Commission on Human Rights
٢١ تﻻحظ الصلة بين حماية حقوق اﻹنسان ومنع مشاكل الﻻجئين، وترحب بتزايد تعاون المفوضة السامية مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، وبتعاونها المستمر مع مركز حقوق اﻹنسان وأمانة لجنة حقوق اﻹنسان
safeguarding of the facilities of UNRWA in the occupied Palestinian territory
التعليمية الفلسطينية وصيانة أمن مرافق وكالة اﻷمـــم المتحـــدة ﻹغاثـــة وتشغيـــل الﻻجئين الفلسطينييـــن فــي الشــرق اﻷدنـى في اﻷرض الفلسطينية المحتلة
51. Mr. YEGOROV (Belarus) said that, in recent years, the United Nations had begun to place increasing emphasis on human development and the safeguarding of human rights.
٥١ السيد يغوروف )بيﻻروس( قال إن اﻷمم المتحدة بدأت في السنوات اﻷخيرة زيادة التركيز على التنمية البشرية وحماية حقوق اﻹنسان.
A full fledged Division in the Federal Government, namely, the Minorities Affairs Division, has been established for safeguarding the rights of minorities, as guaranteed to them by the Constitution
تم إنشاء شعبة كاملة الصﻻحيات في الحكومة الفيدرالية، هي شعبة شؤون اﻷقليات الغاية منها حماية حقوق اﻷقليات التي يكفلها لها الدستور.
C. Regional trends in safeguarding integrity, transparency and accountability
جيم الاتجاهات الإقليمية لضمان النزاهة والشفافية والمساءلة
The report indicates that the Ombudsman is another mechanism for safeguarding human rights, and which is a channel where people can submit complaints against unfair treatment by the Government.
2 يشير التقرير إلى أن ديوان أمين المظالم يمثل آلية أخرى لحماية حقوق الإنسان، وأنه يوفر قناة يمكن لأفراد الشعب عن طريقها تقديم شكاوى من أي معاملة مجحفة يلقونها من جانب الحكومة.
In addressing these questions, the Government will always be guided by a concern for safeguarding the fundamental rights of all citizens, democratic institutions, and harmonious relations among the people.
وستستهدي الحكومة دائما، في تناولها لهذه المسائل، بالهدف المتمثل في الحفاظ على الحقوق اﻷساسية لجميع المواطنين وعلى المؤسسات الديمقراطية وعلى التعايش بين المواطنين.

 

Related searches : Safeguarding Fundamental Rights - Safeguarding The Future - Safeguarding The Environment - Safeguarding Measures - Machine Safeguarding - Safeguarding Employment - For Safeguarding - Safeguarding Compliance - While Safeguarding - Legal Safeguarding - Safeguarding Assets - Safeguarding Clause - Safeguarding Information