Translation of "safeguarding information" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The Permanent Misson will provide additional information on safeguarding biological weapons in due course.
وستقدم البعثة معلومات إضافية في الوقت المناسب عن ضمانات الأسلحة البيولوجية.
Safeguarding Cyberspace
حراسة الفضاء الإلكتروني
Safeguarding Asia s Growth
حماية النمو في آسيا
Safeguarding Space Security
ضمان الأمن في الفضاء منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي
Safeguarding the Open Internet
حماية انفتاح الإنترنت
(2) Safeguarding fundamental values
(2) المحافظة على القيم الأساسية
Looking ahead safeguarding the mandate
التطلع الى المستقبل صون الوﻻية
The latter two agreements also provide for the exchange of non confidential information subject to domestic laws and to a satisfactory agreement concerning the safeguarding of confidentiality of confidential information.
وينص هذان الاتفاقان الأخيران كذلك على تبادل المعلومات غير السرية، رهنا بأحكام القوانين المحلية والتوصل إلى اتفاق مرض فيما يخص ضمان سرية المعلومات السرية.
(a) Safeguarding personnel and property of UNPROFOR
)أ( تأمين أفراد قوة الحماية وممتلكاتها
9.1.5 The right to the protection of health, to the safeguarding of the working conditions and the safeguarding of the function of reproduction
9 1 5 الحق في الوقاية الصحية والحفاظ على ظروف العمل والحفاظ على وظيفة الإنجاب
C. Regional trends in safeguarding integrity, transparency and accountability
جيم الاتجاهات الإقليمية لضمان النزاهة والشفافية والمساءلة
To fulfil its responsibility, the Organization maintains systems of internal accounting controls, policies and procedures to ensure the reliability of financial information and the safeguarding of assets.
وأداء لمسؤولياتها، تحافظ المنظمة على اتباع نظم للضوابط والسياسات والاجراءات الداخلية المتعلقة بالمحاسبة، بغرض ضمان موثوقية المعلومات المالية وصون الموجودات.
Safeguarding and strengthening this body is therefore of paramount importance.
ولذلك، فإن حماية وتعزيز هذه الهيئة لهما أهمية قصوى.
Some progress has been made toward safeguarding emerging Europe s banking system.
ولقد تم إحراز بعض التقدم نحو حماية النظام المصرفي في أوروبا الناشئة.
safeguarding of the facilities of UNRWA in the occupied Palestinian territory
التعليمية الفلسطينية وصيانة أمن مرافق وكالة اﻷمـــم المتحـــدة ﻹغاثـــة وتشغيـــل الﻻجئين الفلسطينييـــن فــي الشــرق اﻷدنـى في اﻷرض الفلسطينية المحتلة
and safeguarding of the security of the facilities of the United
وصيانة أمن مرافق وكالة اﻷمـم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل الﻻجئيـن
The Act also provides offences for communicating to a foreign entity or terrorist group information the Government of Canada is safeguarding, criminalizes preparatory acts and provides for extraterritorial prosecution jurisdiction7.
20 ويجرم القانون أيضا مد كيان أجنبي أو مجموعة إرهابية بمعلومات تحميها حكومة كندا، مثلما يجرم الأفعال التمهيدية، وينص على اختصاص الملاحقة القضائية الكندية خارج الولاية القضائية(7).
To fulfill its responsibility, UNHCR operates within prescribed accounting policies and standards and maintains systems of internal accounting controls and procedures to ensure the reliability of financial information and the safeguarding of assets.
ولكي تفي المفوضية بمسؤوليتها، فإنها تزاول عملها في إطار السياسات والمعايير المحاسبية الموصى بها، وتتقيد في ذلك بنظم من الضوابط والإجراءات المحاسبية الداخلية لضمان موثوقية المعلومات المالية والحفاظ على الأصول.
From the standpoint of safeguarding the European project, that is all for the better.
ومن وجه نظر الحفاظ على المشروع الأوروبي، فإن هذا يصب في المصلحة بكل تأكيد.
The deployment shows NATO s enduring commitment to its core task safeguarding its members security.
ويبين نشر الصواريخ على هذا النحو التزام حلف شمال الأطلسي بمهمته الأساسية الحفاظ على أمن أعضائه.
Universal standards for human rights and international mechanisms for safeguarding them are being devised.
ويجري اﻵن ابتكــــار معاييــر عالمية لحقوق اﻹنسان وآليات دولية لضمانها.
We are thus jealously safeguarding the individual Filipino apos s fundamental rights and freedoms.
ومن ثم فإننا ندافع بغيرة عن الحقوق والحريات اﻷساسية للفرد الفلبيني.
But Benedict asserted the importance of faith alongside reason and law in safeguarding our civilization.
ولكن البابا أكد على أهمية الإيمان إلى جانب العقل والقانون في الحفاظ على حضارتنا.
The observer for Greece affirmed Greece's commitment to safeguarding minorities, including providing for minority education.
40 وأكد المراقب عن اليونان التزام بلده بحماية الأقليات، بما في ذلك توفير التعليم لها.
Safeguarding their physical protection is also the first concern civilians have in times of conflict.
ويعتبر أيضا ضمان حماية السلامة البدنية للمدنيين خلال الصراعات أول شاغل لهم.
This assistance, too, is a major contribution to conflict prevention and the safeguarding of peace.
وهذه المساعدة، أيضا، إسهام رئيسي في منع الصراع وضمان السلم.
More precisely, the effective safeguarding of human rights is possible only in a democratic framework.
وبعبارة أدق، ﻻ يمكن أن تكفل حقوق اﻹنسان فعﻻ إﻻ في اطار ديمقراطي.
Subject to such arrangements as may be necessary for the safeguarding of confidential material, full and prompt exchange of appropriate information and documents shall be made between the United Nations and the World Tourism Organization.
رهنا بأي ترتيبات قد تكون ضرورية لحماية المواد السرية، يجري بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية تبادل كامل وعاجل للمعلومات والوثائق المناسبة.
It had reduced poverty by identifying the poorest population groups and safeguarding and promoting social solidarity.
كما أنها حد ت من الفقر بالاستدلال على أفقر فئات السكان وحماية التضامن الاجتماعي وتعزيزه.
UNESCO has numerous programmes aimed at safeguarding cultural heritage, heritage conservation and promotion of cultural arts.
ولدى اليونسكو برامج عديدة تستهدف المحافظة على الإرث الثقافي، وحفظ التراث، والنهوض بالفنون الثقافية.
Formal acknowledgement of receipt is an essential internal control for safeguarding the assets of an organization.
ويمثل اﻻقرار الرسمي باﻻستﻻم أحد الضوابط الداخلية اﻷساسية لحماية اﻷصول في أية منظمة.
Primary responsibility for safeguarding the rights and well being of all citizens lies with EU member states.
إن المسؤولية الرئيسية عن حماية حقوق ورفاهية كل المواطنين تقع على عاتق بلدان الاتحاد الأوروبي.
Whatever units that remained after 1991 were used primarily for safeguarding Saddam's palaces on the Tigris river.
مهما استخدمت الوحدات التي بقيت بعد عام 1991 في المقام الأول لحماية قصور صدام على نهر دجلة.
Safeguarding human rights is one of the best ways to prevent displacement and to permit safe return.
وتعتبر حماية حقوق اﻹنسان من أفضل السبل التي تؤدي الى منع التشريد والسماح بالعودة اﻵمنة.
(a) The lack of a working national plan for the safeguarding of Cambodia apos s natural resources
)أ( عدم وجود خطة وطنية قيد التنفيذ من أجل صون الموارد الطبيعية لكمبوديا
As a permanent member of the Security Council, China is an important force for safeguarding world peace.
إن الصين، بوصفها عضوا دائم العضوية في مجلس اﻷمن، تشكل قوة هامة في سبيل صون السلم العالمي.
However fierce the global competition, they should concentrate on safeguarding quality and achieving excellence in research and education.
فأيا كان مدى الشراسة الذي بلغته المنافسة العالمية، لابد وأن يركز المسئولون عن الجامعات على حماية الجودة والامتياز في البحوث والتعليم.
We should be more aware of safeguarding our creations and spreading the awareness to create a better world.
يجب أن نكون أكثر وعي ا لحماية إبداعاتنا، ونشر الوعي لخلق عالم أفضل.
Likewise, in 2003 Mexico voted to adopt the International Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage.
وبالمثل ففي عام 2003 صو تت المكسيك لاعتماد الاتفاقية الدولية لحماية التراث الثقافي غير الملموس.
If they succeeded in safeguarding and strengthening the NPT, it could play a central role in that endeavour.
وختم قائلا إن المعاهدة ستقوم بدور مركزي في هذا المسعى إن نجحت الدول في صيانتها وتعزيزها.
It is in this spirit that our States are adopting strategies and policies aimed at safeguarding the environment.
وبهذه الروح، تعتمد دولنا استراتيجيات وسياسات تستهدف ضمان سﻻمة البيئة.
ESCAP publicizes women apos s participation in human settlements, the management and safeguarding of water resources, and urbanization.
وتقوم اللجنة اﻻقتصادية واﻻجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بالدعاية من أجل مشاركة المرأة في المستوطنات البشرية، وفي إدارة موارد المياه وحمايتها، وفي مجال التحضر.
Though commendable, the efforts suggested for the gathering, compiling and vetting of information to enhance the coordination and effectiveness of the international community need further refining in order to fully contribute to the overall aim of safeguarding children in armed conflict.
والجهود المقترحة لجمع المعلومات وتصنيفها وتدقيقها لزيادة تنسيق وفعالية المجتمع الدولي تحتاج، على الرغم من أنها تستحق الثناء، إلى مزيد من الصقل لتسهم إسهاما تاما في تحقيق الهدف العام، هدف حماية الأطفال في الصراعات المسلحة.
1. Encourages Parties to develop means for exchange of information develop inventories and to cooperate in the development of a network of national experts on traditional knowledge with the objective of safeguarding the traditional knowledge heritage and communities' property rights
1 يشجع الأطراف على تطوير وسائل لتبادل المعلومات وضع قوائم والتعاون في إنشاء شبكة من الخبراء الوطنيين في مجال المعارف التقليدية بهدف صيانة تراث المعارف التقليدية وحقوق الملكية للمجتمعات المحلية
The 1992 Law on Children stipulated measures for safeguarding the rights of the child in line with the CRC.
ويتضمن قانون الطفولة لعام 1992 الوسائل التي تكفل صون حقوق الطفل وفقا لما تنص عليه الاتفاقية.

 

Related searches : Safeguarding Confidential Information - Safeguarding Measures - Machine Safeguarding - Safeguarding Employment - For Safeguarding - Safeguarding Compliance - While Safeguarding - Legal Safeguarding - Safeguarding Assets - Safeguarding Clause - Child Safeguarding - Safeguarding Children - Safeguarding System - Quality Safeguarding