Translation of "reverse the trend" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Reverse - translation : Reverse the trend - translation : Trend - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We have to reverse that trend. | لا بد أن نعكس مجرى ذلك الاتجاه. |
The United Nations must endeavour to reverse that trend. | وقال إن على اﻷمم المتحدة أن تسعى إلى عكس وجهة هذا اﻻتجاه. |
Only openness and accountability can reverse this trend. | ولن يتسنى إصلاح هذا الانقلاب في الموازين سوى بالمكاشفة والشفافية. |
But we can halt and reverse that trend. | ولكن يمكننا أن نوقف وأن نعكس ذلك الاتجاه. |
No efforts must be spared to reverse this trend. | فلا بد من بذل كل جهد لعكس مسار هذا الاتجاه. |
This will make it exceedingly difficult to reverse the trend in the future. | وهذا من شأنه أن يزيد من صعوبة عكس هذا الاتجاه في المستقبل. |
Indeed, no force seems able to reverse this trend in the coming years. | ولا يبدو لي أن أي قوة قادرة على عكس هذا الاتجاه في الأعوام المقبلة. |
Given China s massive stock of surplus labor, this trend will not reverse itself soon. | ونظرا للمخزون الهائل في الصين من العمالة الفائضة فإن هذا الميل لن يعكس نفسه في المستقبل المنظور. |
The international community should pay attention to this trend and should make efforts to reverse it. | وينبغي للمجتمع الدولي أن يلتفت الى هذا اﻻتجاه كما ينبغي أن يبذل مجهودات من أجل عكسه. |
To reverse the trend, French republicanism must, like English multiculturalism, contradict itself in order to fulfil itself. | ولإصلاح هذا التناقض، يتعين على المذهب الجمهوري الفرنسي، مثله في ذلك كمثل مذهب التعددية الثقافية البريطاني، أن يتناقض مع نفسه حتى يتمكن من تحقيق ذاته. |
In order to reverse this trend, a third discussion, one that engages the international community, is needed. | ومن أجل عكس هذا الاتجاه، فإن الأمر يتطلب مناقشة ثالثة يشارك فيها المجتمع الدولي. |
Effective measures were needed to reverse that trend and address the high volatility of external financial flows. | وينبغي تقوية الهيكل المالي الدولي، لا سيما فيما يتعلق باتقاء الأزمات المالية وإدارتها. |
The growth rates noted in some of these countries cannot conceal or substantively reverse this deplorable trend. | ومعدﻻت النمو التي لوحظت في بعض هذه البلدان ﻻ يمكن أن تخفي أو أن تعكس مسار هذا اﻻتجاه المؤسف. |
But if the last few months are any indication, the trend is not towards openness but the reverse. | ولكن إذا اعتبرت اﻷشهر القليلة الماضية مؤشرا، فإن المنحى ﻻ يتجه صوب اﻻنفتاح بــل في اتجــاه معاكس. |
It seems that no country working alone is able to reverse this negative trend of growing drug threat. | ويبدو أن من المستحيل ﻷي بلد يعمل بمفرده أن يعكس هذا اﻻتجاه السلبي لنمو تهديد المخدرات. |
The situation in the Republic of Korea has greatly improved following intensified interventions to reverse the growing trend towards drug abuse. | لقــد تحســن الوضع في جمهورية كوريا تحسنا كبيرا بعد التدخﻻت المكثفة لعكس اتجاه الميل المتزايد نحو إساءة استعمال المخـــدرات. |
Can greater transparency the new political mantra of civic activists and an increasing number of democratic governments reverse this trend? | ولكن هل من الممكن عكس هذا الاتجاه من خلال زيادة الشفافية ــ الشعار السياسي الجديد الذي يتشدق به نشطاء المجتمع المدني وعدد متزايد من الحكومات الديمقراطية |
The only way to reverse the trend is to recapture the spirit of solidarity that animated the European project from the start. | والسبيل الوحيد لعكس هذا الاتجاه يتلخص في استعادة روح التضامن التي حركت المشروع الأوروبي منذ البداية. |
The full backing of the United Nations Organization, including the Department of Peacekeeping Operations (DPKO), is needed to reverse the negative trend. | فالدعم الكامل من منظمة الأمم المتحدة، بما فيها إدارة عمليات حفظ السلام، مطلوب لعكس مسار ذلك التوجه السلبي. |
It is too early to speculate whether Germany will be able to break this pattern and reverse that trend. | إنه لمن المبكر أن نتكهن ما إذا كانت ألمانيا قادرة على كسر هذا النمط وعكس هذا الميل. |
To reverse this trend, the international community must address debt sustainability in highly indebted and low income countries, particularly in Africa. | ولعكس هذا المسار يجب أن يعالج المجتمع الدولي استدامة الديون في البلدان المثقلة جدا بالديون والبلدان ذات الدخل المنخفض، خاصة في أفريقيا. |
It is high time to reverse that trend and to take effective measures that have a tangible impact on the ground. | وقد حان الوقت لعكس هذا الاتجاه ولاتخاذ تدابير فعالة تكون لها آثار ملموسة في الميدان. |
A concerted effort is needed to reverse a trend that runs counter to the most basic tenets of international humanitarian law. | ومن الضروري بذل جهود متضافرة لعكس مسار هذا الاتجاه الذي يتعارض مع أهم المبادئ الأساسية للقانون الإنساني الدولي. |
To reverse this trend we need capital to exploit hydro electric power or solar energy, both of which we have aplenty. | ولعكس مسار هذا اﻻتجاه نحتاج الى رأس مال ﻻستغﻻل الطاقة الكهرمائية أو الطاقة الشمسية، ولدينا وفرة منهما. |
To reverse this trend, many African countries have started a process of accelerated liberalization, hoping thereby to improve the effectiveness of their enterprises. | وبغية عكس هذا اﻻتجاه، بدأت بلدان افريقية عدة عملية تحرر متسارعة آملة في تحسين فعالية مشاريعها. |
Fiscal austerity helped to reverse the rising trend in public debt, and then reduced it to more manageable levels (debt nonetheless remains comparatively high). | فقد ساعد التقشف المالي في عكس اتجاه المسار الصعودي للدين العام، ثم عمل على خفضه إلى مستويات أكثر قابلية للإدارة (ولكن تظل الديون مرتفعة نسبيا رغم ذلك). |
He expressed concern about the negative transfer of resources from the Bretton Woods institutions and the hope that measures would be taken to reverse the trend. | وأعرب عن القلق إزاء النقل السلبي للموارد من مؤسسات بريتون وودز وعن اﻷمل في أن تتخذ تدابير لعكس مسار هذا اﻻتجاه. |
By contrast, where industrial stagnation was the norm, as in Latin America and Africa, most countries found it difficult to reverse the trend in the 1990s. | وفي الواقع، فإن الابتعاد عن التصنيع كان مرئيا في بعض الحالات (الأونكتاد، 98 103). |
Fourthly, the focus of reform should be to effectively reverse the trend of giving priority to security over development that has long characterized United Nations activities. | رابعا، ينبغي أن ينصب التركيز في الإصلاح على القيام بعمل فعال لعكس الاتجاه بشأن إيلاء الأولوية للأمن على حساب التنمية، الأمر الذي اتسمت به أنشطة الأمم المتحدة لفترة طويلة. |
That is the hostile context in which African countries have had to adopt policies to reverse the negative trend and bring order to their devastated economies. | وهذا هو السياق غير المﻻئم الذي يتعين فيه على البلدان اﻻفريقية أن تعتمد سياسات لعكس اﻻتجاه السلبي واحﻻل النظام في اقتصاداتها المدمرة. |
Emerging market economies have not only cushioned the global impact of the recent crisis, but have also helped industrialized countries reverse the recessionary trend of 2008 2009. | والواقع أن اقتصاد الأسواق الناشئة لم ينجح في تخفيف التأثير العالمي للأزمة الحالية فحسب، بل لقد ساعد البلدان الصناعية أيضا على عكس اتجاه الركود في عامي 2008 و2009. |
The increase in the number of international forums debating development programmes has unfortunately not made it possible to reverse the trend towards the imbalances that I have mentioned. | والمؤسف أن تزايد عدد المحافل الدولية التي تناقش برامج التنمية لم يجعل من الممكن عكس اﻻتجاه نحو اﻻختﻻﻻت التي ذكرتها. |
It may well be female students very success and the role of educated women in opposing Iran s theocracy that led the government to seek to reverse the trend. | ولعل نجاح الطالبات ــ والدور الذي تلعبه المرأة المتعلمة في معارضة حكم رجال الدين في إيران ــ هو ذاته الذي دفع الحكومة إلى محاولة عكس هذا الاتجاه. |
It is crucial to arrest and reverse this trend if Africa is to succeed or even survive in the geopolitical and economic system of the twenty first century. | وإذا كان ﻷفريقيا أن تنجح أو حتى يكتب لها البقاء في إطار النظام الجغرافي السياسي واﻻقتصادي للقرن الحادي والعشرين، فمن الحيوي للغاية وقف هذا اﻻتجاه وعكس مساره. |
Reverse | اعكسthe gradient will be drawn linearly |
Reverse | عكسي |
Reverse | إعادة تعيين |
Reverse? | رجوع |
And the trend? Well the trend is clear. | والاتجاه حسنا كان الاتجاه واضحا |
Efforts to reverse the trend of late payments had not been successful in 2004, as in 2003, unpaid contributions to the regular budget amounted to almost half the total amount. | ولم يحقق نجاح في تلافي التوجه إلى السداد المتأخر ففي سنة 2004، شأنها شأن سنة 2003، كان مبلغ الاشتراكات غير المدفوعة للميزانية العادية يناهز نصف تلك الميزانية. |
Puts it in reverse. Fifty five out of the driveway, in reverse. | سارت بها بالعكس مسافة 55 من الطريق, كلها بالعكس |
To reverse that trend in inter ethnic relations, great emphasis should be placed on protecting the identities of all communities and on their ability to influence their own future. | ومن أجل عكس مجرى ذلك الاتجاه في العلاقات بين الأعراق، ينبغي التشديد كثيرا على حماية هويات جميع الطوائف وقدرتها على تنظيم مستقبلها. |
The reverse is true. | لكن اللغة ليست هي ما يحد د الواقع، بل العكس. |
No, quite the reverse. | لا، مقلوبا. |
Reverse transactions | المعاملات القابلة للإلغاء |
Related searches : Reverse This Trend - Shop The Trend - Catch The Trend - With The Trend - The Trend That - The Same Trend - Break The Trend - Follow The Trend - Bucking The Trend - Following The Trend - Bucked The Trend - Lead The Trend