Translation of "resumption of activities" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Activities - translation : Resumption - translation : Resumption of activities - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Vast territories are today unfit for the resumption of economic activities or the return of refugees already sorely tested by conflict.
ﻻ تصلح مساحات شاسعــة مــــن اﻷراضـــي اليوم ﻻستئناف اﻷنشطــــة اﻻقتصاديــة أو لعودة الﻻجئين الذي عانوا فعﻻ مرارة الصراع.
164. Following the resumption of normal educational activities, especially in Montserrado District, some 10 students were enrolled in the courses.
١٦٤ سجل في الفصول الدراسية نحو ١٠ طلاب عقب استئناف الأنشطة التعليمية العادية، ولا سيما في مقاطعة مونسيرادو.
(c) Resumption of the ration distribution
)ج( استئنـــاف توزيـــع المـــؤن علـــى الﻻجئيـن
B. Resumption of full fledged warfare
باء استئناف الحرب بصورة شاملة
15. Urges all parties to permit free and unhindered movement of the population, which is essential, inter alia, to the resumption of economic activities
15 تحث جميع الأطراف على السماح بتنقل السكان بحرية وبدون عوائق، وهو أمر أساسي لاستئناف الأنشطة الاقتصادية وغيرها
(b) Resumption of negotiations in good faith.
(ب) استئناف المفاوضات بنية سليمة.
Article 9. The resumption of suspended treaties
10 المادة 9 استئناف المعاهدات المعلقة()
Resumption of the ration distribution to Palestine refugees
استئناف توزيع المؤن على الﻻجئين الفلسطينيين
312. Since the resumption of hostilities, UNAVEM II has been engaged once more in peacemaking activities in addition to its role of protecting access for relief assistance.
٢١٣ ومنذ استئناف اﻷعمال العدائية، انخرطت بعثة التحقق الثانية من جديد في أنشطة صنع السلم، باﻻضافة إلى دورها في تأمين وصول مساعدات اﻹغاثة.
Article 9. The resumption of suspended treaties 71 73
10 المادة 9 استئناف المعاهدات المعلقة 71 73 21
on 7 October 1993 concerning the resumption of nuclear
باستئناف التجارب النووية صدر في تﻻتيلولكو في ٧ تشرين اﻷول اكتوبر ١٩٩٣
B. Resumption of full fledged warfare . 19 20 11
باء استئناف الحرب بصورة شاملة
There was one suspension and one resumption of the meeting.
وع لقت الجلسة واست ئنفت مرة واحدة.
There was one suspension and one resumption of the meeting.
وعلقت الجلسة مرة واحدة واستؤنفت مرة أخرى.
There was one suspension and one resumption of the meeting.
وعلق الاجتماع مرة واحدة واستؤنف مرة واحدة.
A 47 490 (Resumption of ration distribution to Palestine refugees).
A 47 490 )استئناف توزيع المؤن على الﻻجئين الفلسطينيين(.
While calls have come from all concerned for the resumption of negotiations, it appears that the conditions surrounding such a resumption necessitate further clarifications.
وفيما انطلقت النداءات الداعية لاستئناف المفاوضات من جميع المعنيين، يبدو أن الظروف المحيطة بهذا الاستئناف تستوجب مزيدا من الإيضاحات.
A CN.10 PV.266 (Resumption 1)
هيئة نزع السلاح
A CN.10 PV.266 (Resumption 5)
(Resumption 5) A CN.10 PV.266 جلسة معقودة في 22 تموز يوليه 2005، الساعة 00 15 بالانكليزية
Regrettably, peacemaking efforts did not lead to a resumption of negotiations.
ومن المؤسف أن جهود إحلال السلام لم تفض إلى استئناف المفاوضات.
The resumption of the Abuja peace talks is a positive development.
30 ويشكل استئناف محادثات السلام في أبوجا تطورا إيجابيا.
The resumption of foreign investment is considered crucial to sustained recovery.
ويعتبر استئناف اﻻستثمار اﻷجنبي أساسيا بالنسبة لﻻنتعاش المستدام.
(iv) Resumption of ration distribution to Palestine refugees A 48 374
apos ٤ apos استئناف توزيع المخصصات على الﻻجئين الفلسطينيين A 48 374
A 48 374 (Resumption of the ration distribution to Palestine refugees).
A 48 374 )استئناف توزيع المؤن على الﻻجئين الفلسطينيين(.
The apparent resumption of another cycle of violence and counter violence was disquieting.
إن التجدد الظاهر لدورة جديدة من العنف والعنف المضاد أمر مزعج.
The Committee welcomed the resumption of the dialogue with the Government of Kuwait.
٣٧٣ رحبت اللجنة باستئناف الحوار مع حكومة الكويت.
We expect flexibility to be displayed in return, so that the Conference can at last move forward to the adoption of a balanced programme of work and the resumption of its substantive activities.
ونحن نتوقع في مقابل ذلك إبداء شيء من المرونة حتى يتمكن مؤتمر نزع السلاح في نهاية المطاف من المضي ق دما نحو اعتماد برنامج عمل متوازن واستئناف أنشطته الفنية.
The Union supports the establishment of a peacebuilding commission, which would be one way to bridge the conceptual and institutional gap between the end of armed conflict and the resumption of development activities.
ويدعم الاتحاد الأوروبي إنشاء لجنة لبناء السلام، من شأنها أن تكون سبيلا لسد الفجوة المفاهيمية والمؤسسية خلال الفترة الواقعة بين نهاية الصراع المسلح واستئناف الأنشطة الإنمائية.
The Government has in principle agreed to the resumption of peace talks.
وقد وافقت الحكومة من ناحية المبدأ على استئناف محادثات السﻻم.
This resumption of negotiations, within a new framework, was a decisive breakthrough.
وإن استئناف المفاوضات هذا، في إطار جديد، كان انطﻻقة حاسمة.
However, we have been greatly dismayed by the resumption of armed conflict.
لكن اندﻻع الصراع المسلح مرة أخرى قد خيب آمالنا الى حد كبير.
We understand that the Government of Burundi remains open to the resumption of negotiations.
ونحن نفهم أن حكومة بوروندي ما زالت مستعدة لاستئناف المفاوضات.
Any voluntary resumption of lending will necessitate reducing both fears and potential opportunities.
بيد أن أي استئناف طوعي للإقراض سوف يستلزم أولا الحد من المخاوف والفرص المحتملة على السواء.
We hope that this will mark a vigorous resumption of the peace process.
ونأمل أن يمثل هذا الاجتماع استئنافا قويا لعملية السلام.
(b) To ascertain whether appropriate conditions for a resumption of the negotiations existed.
)ب( التحقق من وجود الظروف المﻻئمة ﻻحياء المفاوضات.
The presence of these forces is an increasingly important deterrent to the resumption of hostilities.
ويشكل وجود تلك القوات رادعا هاما بدرجة متزايدة لاستئناف أعمال القتال.
It welcomes the resumption of humanitarian relief deliveries to the cities of Cuito and Huambo.
ويرحب المجلس باستئناف تسليم شحنات اﻻغاثة اﻻنسانية الى مدينتي كويتو وأوامبو.
It welcomes the resumption of humanitarian relief deliveries to the cities of Cuito and Huambo.
ويرحب المجلس باستئناف إيصال شحنات اﻻغاثة اﻻنسانية الى مدينتي كويتو وأوامبو.
As soon as the situation allows, essential staff will return to Rwanda to assess the situation, the needs of the refugees and spontaneous returnees and possibilities of the resumption of all of UNHCR apos s humanitarian activities.
وعندما يسمح الوضع بذلك، سيعاد الموظفون الضروريون الى رواندا ﻻجراء تقييم للوضع، وﻻحتياجات الﻻجئين والعائدين طوعيا، وستدرس امكانيات استئناف مجمل اﻷنشطة اﻻنسانية التي تضطلع بها المفوضية.
Members of the Council took note with satisfaction of the resumption of the activities of the Government of National Reconciliation in accordance with the commitments made at the Accra III high level meeting of 29 and 30 July 2004.
وأحاط أعضاء المجلس علما مع الارتياح باستئناف أنشطة حكومة المصالحة الوطنية وفقا للالتزامات المعلنة في اجتماع أكرا الرفيع المستوى الثالث المعقود في 29 و 30 تموز يوليه 2004.
Most of these donors have since informed ITC that they will not be able to consider a resumption of their trust fund contributions until they have discussed the future activities of ITC with the new Executive Director.
ومنذ ذلك الحين، أبلغ معظم هؤﻻء المانحين المركز بأنهم لن يتمكنوا من النظر في مسألة استئناف تبرعاتهم الى الصندوق اﻻستئماني الى حين قيامهم ببحث اﻷنشطة المقبلة للمركز مع المدير التنفيذي الجديد.
No serious incident having been noted since the resumption of the observers apos activities, security measures were relaxed, and, on 1 March 1994, the Mission moved from phase IV (maximum security) to phase III.
ومنذ استئناف المراقبين أنشطتهم، لم يرد أي بﻻغ بوقوع حادث خطير، ولذلك خفضت تدابير اﻷمن، وفي ١ آذار مارس انتقلت البعثة في المرحلة الثالثة الى المرحلة الرابعة )أقصى قدر من اﻷمن(.
(d) The resumption of peace talks between the Government of Myanmar and the Karen National Union
(د) استئناف محادثات السلام بين حكومة ميانمار واتحاد كارين الوطني
Resumption of negotiations in Abuja as soon as possible, preferably before the end of February 2005.
2 استئناف المفاوضات في أبوجا في أقرب وقت ممكن، ويفضل أن يكون ذلك قبل نهاية شباط فبراير 2005.
All of the parties want to see some sort of resumption of active United Nations good offices.
فجميع الأطراف تود أن ترى نوعا من استئناف المساعي الحميدة النشطة للأمم المتحدة.

 

Related searches : Resumption Of Business - Resumption Of Operations - Resumption Of Growth - Resumption Of Work - Work Resumption - Business Resumption - Suspension And Resumption - Plenty Of Activities - Assignment Of Activities - Integration Of Activities - Description Of Activities - Expansion Of Activities - Results Of Activities