Translation of "work resumption" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Resumption - translation : Work - translation : Work resumption - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
These can be reactivated (though subject to some months of lead time) when circumstances permit the resumption of demarcation work. | ويمكن إعادة تنشيط هذه المكاتب (وإن كان ذلك رهنا بمهلة تستغرق بضعة أشهر) عندما تسمح الظروف باستئناف عملية ترسيم الحدود. |
(c) Resumption of the ration distribution | )ج( استئنـــاف توزيـــع المـــؤن علـــى الﻻجئيـن |
B. Resumption of full fledged warfare | باء استئناف الحرب بصورة شاملة |
A CN.10 PV.266 (Resumption 1) | هيئة نزع السلاح |
(b) Resumption of negotiations in good faith. | (ب) استئناف المفاوضات بنية سليمة. |
A CN.10 PV.266 (Resumption 5) | (Resumption 5) A CN.10 PV.266 جلسة معقودة في 22 تموز يوليه 2005، الساعة 00 15 بالانكليزية |
Article 9. The resumption of suspended treaties | 10 المادة 9 استئناف المعاهدات المعلقة() |
We welcome the resumption of the work of the working groups on missing persons, energy, the return of displaced persons and transport and telecommunications. | ونحن نرحب باستئناف عمل الأفرقة العامة بشأن الأشخاص المفقودين والطاقة وعودة المشردين والنقل والاتصالات. |
Resumption of the ration distribution to Palestine refugees | استئناف توزيع المؤن على الﻻجئين الفلسطينيين |
Article 9. The resumption of suspended treaties 71 73 | 10 المادة 9 استئناف المعاهدات المعلقة 71 73 21 |
on 7 October 1993 concerning the resumption of nuclear | باستئناف التجارب النووية صدر في تﻻتيلولكو في ٧ تشرين اﻷول اكتوبر ١٩٩٣ |
B. Resumption of full fledged warfare . 19 20 11 | باء استئناف الحرب بصورة شاملة |
While calls have come from all concerned for the resumption of negotiations, it appears that the conditions surrounding such a resumption necessitate further clarifications. | وفيما انطلقت النداءات الداعية لاستئناف المفاوضات من جميع المعنيين، يبدو أن الظروف المحيطة بهذا الاستئناف تستوجب مزيدا من الإيضاحات. |
Regretting that progress towards a political solution has been negligible at best and urging both sides to work towards the resumption of negotiations for a comprehensive settlement, | وإذ يأسف لأن التقدم الذي أحرز نحو التوصل إلى حل سياسي لا يكاد يذكر، وإذ يحث كلا الجانبين على العمل من أجل استئناف المفاوضات الرامية إلى التوصل إلى تسوية شاملة، |
Bangladesh reiterates its call for the resumption of work on the prevention of an arms race in outer space, in the framework of the Conference on Disarmament. | وتكرر بنغلاديش دعوتها إلى استئناف العمل على الحيلولة دون سباق التسلح في الفضاء الخارجي، في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
There was one suspension and one resumption of the meeting. | وع لقت الجلسة واست ئنفت مرة واحدة. |
There was one suspension and one resumption of the meeting. | وعلقت الجلسة مرة واحدة واستؤنفت مرة أخرى. |
There was one suspension and one resumption of the meeting. | وعلق الاجتماع مرة واحدة واستؤنف مرة واحدة. |
A 47 490 (Resumption of ration distribution to Palestine refugees). | A 47 490 )استئناف توزيع المؤن على الﻻجئين الفلسطينيين(. |
Regrettably, peacemaking efforts did not lead to a resumption of negotiations. | ومن المؤسف أن جهود إحلال السلام لم تفض إلى استئناف المفاوضات. |
The resumption of the Abuja peace talks is a positive development. | 30 ويشكل استئناف محادثات السلام في أبوجا تطورا إيجابيا. |
The resumption of foreign investment is considered crucial to sustained recovery. | ويعتبر استئناف اﻻستثمار اﻷجنبي أساسيا بالنسبة لﻻنتعاش المستدام. |
(iv) Resumption of ration distribution to Palestine refugees A 48 374 | apos ٤ apos استئناف توزيع المخصصات على الﻻجئين الفلسطينيين A 48 374 |
A 48 374 (Resumption of the ration distribution to Palestine refugees). | A 48 374 )استئناف توزيع المؤن على الﻻجئين الفلسطينيين(. |
For its part, Turkey stands ready to work with the international community to contribute to the resumption of tangible progress on all tracks of the Middle East peace process. | وتركيا من جانبها مستعدة للعمل مع المجتمع الدولي للإسهام في استئناف التقدم الملموس في جميع مسارات عملية السلام في الشرق الأوسط. |
The adoption in December 2003 of the programme of work for 2004 2006 gave a new impetus to the research and led to the resumption of deep drilling surveys. | 28 أعطت الموافقة في كانون الأول ديسمبر 2003 على برنامج عمل 2004 2006 قوة دفع جديدة للدراسات وسمحت بخاصة استئناف الحفر في قاع البحر. |
We hope that the resumption of the work will feature, inter alia, responses to these documents and counter proposals and that thus we will get down to serious negotiations. | ونأمل في أن يشهد استئناف العمل أمورا منها ورود استجابات لهذه الوثائق ومقترحات مضادة، وبذلك يمكننا أن نبدأ المفاوضات الجادة. |
The Government has in principle agreed to the resumption of peace talks. | وقد وافقت الحكومة من ناحية المبدأ على استئناف محادثات السﻻم. |
This resumption of negotiations, within a new framework, was a decisive breakthrough. | وإن استئناف المفاوضات هذا، في إطار جديد، كان انطﻻقة حاسمة. |
However, we have been greatly dismayed by the resumption of armed conflict. | لكن اندﻻع الصراع المسلح مرة أخرى قد خيب آمالنا الى حد كبير. |
Any voluntary resumption of lending will necessitate reducing both fears and potential opportunities. | بيد أن أي استئناف طوعي للإقراض سوف يستلزم أولا الحد من المخاوف والفرص المحتملة على السواء. |
We hope that this will mark a vigorous resumption of the peace process. | ونأمل أن يمثل هذا الاجتماع استئنافا قويا لعملية السلام. |
The apparent resumption of another cycle of violence and counter violence was disquieting. | إن التجدد الظاهر لدورة جديدة من العنف والعنف المضاد أمر مزعج. |
(b) To ascertain whether appropriate conditions for a resumption of the negotiations existed. | )ب( التحقق من وجود الظروف المﻻئمة ﻻحياء المفاوضات. |
The Committee welcomed the resumption of the dialogue with the Government of Kuwait. | ٣٧٣ رحبت اللجنة باستئناف الحوار مع حكومة الكويت. |
Israel s willingness to work with Mahmoud Abbas s Fatah regime and resumption of full scale aid by the United States are intended to consolidate a relatively moderate Palestinian government on the West Bank. | والحقيقة أن استعداد إسرائيل للعمل مع نظام فتح الذي يترأسه محمود عباس ، واستعداد الولايات المتحدة لاستئناف المساعدات بشكل كامل، المقصود منه دعم وتعزيز حكومة فلسطينية معتدلة نسبيا في الضفة الغربية. |
We expect flexibility to be displayed in return, so that the Conference can at last move forward to the adoption of a balanced programme of work and the resumption of its substantive activities. | ونحن نتوقع في مقابل ذلك إبداء شيء من المرونة حتى يتمكن مؤتمر نزع السلاح في نهاية المطاف من المضي ق دما نحو اعتماد برنامج عمل متوازن واستئناف أنشطته الفنية. |
We understand that the Government of Burundi remains open to the resumption of negotiations. | ونحن نفهم أن حكومة بوروندي ما زالت مستعدة لاستئناف المفاوضات. |
Ms. ROTHEISER (Austria) said that the Austrian delegation attached importance to the involvement of all interested parties in the work of ICSC and welcomed the resumption by CCISUA of its dialogue with the Commission. | ٤٢ السيدة روثيزر )النمسا( قالت إن الوفد النمساوي يعلق أهمية على مشاركة جميع اﻷطراف المعنية في أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية، وأنه يرحب باستئناف لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة حوارها مع اللجنة. |
JERUSALEM The imminent resumption in Washington of direct Israeli Palestinian peace talks is good news. | القدس ـ إن الاستئناف الوشيك لمحادثات السلام الإسرائيلية الفلسطينية المباشرة في واشنطن لي ع د نبأ طيبا. |
In a conventional recession, the resumption of growth implies a reasonably brisk return to normalcy. | ففي حالة الركود التقليدية، يعني استئناف النمو ضمنا عودة سريعة إلى حد كبير إلى الوضع الطبيعي. |
June 13 French President Jacques Chirac announces the resumption of nuclear tests in French Polynesia. | 13 يونيو الرئيس الفرنسي جاك شيراك يعلن إستئناف التجارب النووية في بولينزيا الفرنسية. |
Only in that manner can regional stabilisation and the non resumption of conflicts be guaranteed. | وبتلك الطريقة وحدها يمكن ضمان تحقيق الاستقرار الإقليمي وعدم تجدد الصراعات. |
The presence of these forces is an increasingly important deterrent to the resumption of hostilities. | ويشكل وجود تلك القوات رادعا هاما بدرجة متزايدة لاستئناف أعمال القتال. |
It welcomes the resumption of humanitarian relief deliveries to the cities of Cuito and Huambo. | ويرحب المجلس باستئناف تسليم شحنات اﻻغاثة اﻻنسانية الى مدينتي كويتو وأوامبو. |
Related searches : Resumption Of Operations - Resumption Of Growth - Resumption Of Activities - Suspension And Resumption - Work Climate - Mental Work - Emergency Work - Stop Work - Subcontracted Work