Translation of "responsible manner" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Manner - translation : Responsible - translation : Responsible manner - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Legality of arms trading entails the conduct of transfers in an even more responsible manner.
وشرعية الاتجار بالأسلحة تستلزم إدارة نقلها بطريقة مسؤولة أكثر.
Reports to be disseminated to the international community should be written in a responsible manner.
وينبغي أن تكون التقارير الموزعة على المجتمع الدولي مكتوبة بطريقة مسؤولة.
We therefore strive to conduct ourselves in a responsible and constructive manner in the United Nations.
لذا، سنسعى جاهدين الى أن نتصرف بأسلوب مسؤول وبناء في اﻷمم المتحدة.
Confronted with revolutionary demographic and economic transformations, Americans and Europeans should behave in a much more responsible manner.
يتعين على الأميركيين والأوروبيين في مواجهة التحولات الديموغرافية والاقتصادية الثورية أن يتصرفوا بقدر أعظم من الإحساس بالمسؤولية.
All these subjects provide opportunities for issues of population education to be dealt with in a responsible manner.
وتعطي هذه المواد فرصا للتعامل مع مواضيع التعليم السكاني بأسلوب مسؤول.
I said, If you can't come to your senses... and behave in a responsible manner, out you go.
إن لم تعقلا وتحسنا التصرف أخرجا
It is as a responsible country with advanced nuclear technologies developed in a self reliant manner and with large scale energy requirements.
فهي بلد مسؤول يمتلك تكنولوجيا نووية متقدمة تم تطويرها بالاعتماد على الذات، وله احتياجات كبيرة الحجم من الطاقة.
Then they should come back to work and do their job properly, by phasing in much higher capital requirements in a responsible manner.
ثم ينبغي لهم أن يعودوا إلى عملهم للقيام بوظائفهم على النحو اللائق، من خلال الإدخال التدريجي لمتطلبات رأسمالية أعلى كثيرا ولكن بطريقة مسؤولة.
The Division will also be responsible for managing the protection of the senior officials of the Organization in a systematic and coordinated manner.
والشعبة مسؤولة أيضا عن إدارة أنشطة حماية كبار مسؤولي المنظمة على نحو منهجي ومنسق.
We appeal to all parties to take duly into consideration the present and future challenges they must meet in a fully responsible manner.
ونناشد جميع اﻷطراف أن تأخذ في اعتبارها على النحو الواجب التحديات الحاضرة والمستقبلة التي يتوجب عليها الوفاء بها على نحو مسؤول تماما.
By voting in favour, the General Assembly will collectively be affirming that peaceful nuclear cooperation should continue in a safe and responsible manner.
وبالتصويت لصالح اﻻقتراح ستؤكد الجمعية العامة بشكل جماعي أن التعاون النووي السلمي ينبغي أن يستمر بطريقة مأمونة ومسؤولة.
Draft resolution A 48 L.13, sponsored by a large number of countries, including my own, reflects in an adequate, responsible and balanced manner the state of affairs in the very responsible area of activity of the IAEA.
إن مشـــروع القــرار A 48 L.13، الــذي قدمته مجموعـــة كبيـــرة مـــن البلدان، من بينها بلدي، يعبر بطريقة كافيــة ومسؤولة ومتوازنة، عن واقع الحال في مجــال نشــاط الوكالــة الــذي يتســم بقـدر شديد من المسؤوليــة.
Mr. Hong Jae IM (Republic of Korea) said that his delegation fully shared the view that all fishing operations should be conducted in a responsible manner.
٣٥ السيد هونغ جاي إم )جمهورية كوريا( قال إن وفده يشاطر تماما الرأي الذي مفاده أن جميع عمليات صيد اﻷسماك ينبغي أن تدار على نحو مسؤول.
It is thus essential that all those responsible for the serious crimes committed in 1999 be held accountable, and that justice be done in the appropriate manner.
ولذا، فإن من الأهمية بمكان أن يحاسب جميع المسؤولين عن الجرائم الخطيرة التي ارتكبوها في عام 1999، و تقول العدالة كلمتها فيهم على النحو السليم.
These difficulties were immediately dealt with in close consultation with the party agents, who exercised their right to observe the polling in a responsible and vigilant manner.
وقد تمت معالجة هذه المصاعب فورا بالتشاور الوثيق مع وكﻻء اﻷحزاب الذين مارسوا حقهم في مراقبة التصويت على نحو مسؤول ويقظ.
Civil society organizations have the advantage of informality and are less politically constrained from taking action in a critical manner, but they should also remain constructive and responsible.
إن منظمات المجتمع المدني تتمتع بميزة صبغتها غير رسمية، وليست لديها القيود السياسية التي تحول بينها وبين اتخاذ الإجراءات بأسلوب انتقادي، ولكن عليها أيضا أن تظل بناءة ومسؤولة.
Responsible
المسؤول
Responsible
المسؤولية
Renewed risks of financial instability point to the fourth and final surprise the failure to recast major contributors to the crisis in a credible, sustainable, and socially responsible manner.
وتشير التهديدات المتجددة بعودة عدم الاستقرار المالي إلى المفاجأة الرابعة والأخيرة الفشل في إعادة صياغة العوامل المساهمة الرئيسية في الأزمة بطريقة تتسم بالمصداقية والاستدامة والمسؤولية الاجتماعية.
Both countries were satisfied that the entire legal process to resolve the dispute through the International Court of Justice had taken place in a fair, transparent, responsible and dignified manner.
وكلا البلدين كان راضيا لكون العملية القانونية كاملة لتسوية النـزاع من خلال محكمة العدل الدولية قد تمت بطريقة نزيهة وشفافة ومسؤولة وكريمة.
The United Nations would be responsible for the security of the Area. The costs of the administration and security of the Area would be borne locally in an agreed manner
وستكون اﻷمم المتحدة مسؤولة عن أمن المنطقة، أما تكاليف إدارة وأمن المنطقة فسوف يتم تكبدها محليا بصورة متفق عليها
Her whole manner!
اسلوبها كله
My manner, sir.
ماذا
Responsible for
1 وكانت مسؤولة عن
I'm responsible.
أنا مسئول
Responsible, me?
أنا المسئوول
Who's responsible?
من المسؤول
In addition to determining the cause, manner and time of death, torture or injury, and the persons responsible, all investigations should identify the type of weapon(s) used in the incident.
وبالإضافة إلى تحديد سبب الوفاة وطريقة ووقت حدوثها، أو إثبات التعذيب أو الإصابة، وتحديد الأشخاص المسؤولين، ينبغي للتحقيقات أن تحدد نوع الأسلحة المستخدمة في الحادثة.
In sum, the manner in which this element of the investigation was carried out displays, at least, gross negligence, possibly accompanied by criminal actions for which those responsible should be made accountable.
47 وخلاصة القول إن الطريقة التي تم من خلالها إجراء هذا الجانب من التحقيق تنم عن درجة خطيرة من الإهمال على أقل تقدير، ويحتمل أن يكون ذلك الإهمال مصحوبا بأعمال إجرامية ينبغي أن يحاسب عليها الضالعون فيها.
Mr. Greminger (Switzerland) said that all States were required to ensure that small arms and light weapons were used in a responsible manner in the national territory and at the international level.
96 قال السيد غريمينغر (سويسرا) إنه يتعين على الدول جميعا ضمان أن ت ستخدم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بطريقة مسؤولة في الأراضي الوطنية وعلى المستوى الدولي.
The responsible officials are invited either to agree to those remedies or to formulate alternative solutions that would deal with the problems expeditiously and in a manner satisfactory to the oversight office.
ويدعى الموظفون المسؤولون إما للموافقة على وسائل العﻻج تلك أو الى وضع حلول بديلة تعالج المشاكل على وجه السرعة وعلى نحو يكون مرضيا لمكتب اﻹشراف.
In this task, which is enormous in all respects, the Government of Rwanda will need all the assistance that can possibly be given it in a clear sighted, responsible and committed manner.
وحكومة رواندا، في هذه المهمة البالغة من جميع النواحي، ستحتاج إلى جميع أنواع المساعدة التي يمكن تقديمها إليها بطريقة واعية مسؤولة ملتزمة.
It's my manner, sir.
انها طباعى
What manner of Harith?
اى قبيلة شريف بنى وجيه
Layla is responsible.
ليلى مسؤولة عن تصر فاتها.
And I'm responsible.
وأنا شخص مسئول
You're responsible, Strabo.
أنت مسؤول، سترابو.
The Institute is responsible for organizing and coordinating activities that contribute in a coherent manner to the implementation of a national action plan relating to the national policy for the promotion of women.
ي عهد إلى المرصد بمهمة تنظيم وتنسيق الأنشطة التي من شأنها أن تسهم على نحو متسق في تنفيذ خطة عمل وطنية في مجال السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة.
The Council will be responsible for promoting universal respect for the protection of all human rights and fundamental freedoms for all, without distinction of any kind and in a fair and equal manner.
158 وسيكون المجلس مسؤولا عن تعزيز احترام وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للكل على الصعيد العالمي، دون تمييز من أي نوع كان، وبطريقة عادلة ومتساوية.
This partnership, which is a reflection of the reforms that have taken place in the Russian Federation, reaffirms our wish to tackle together today apos s problems in a constructive and responsible manner.
فهذه الشراكة التي تعتبر انعكاسا لﻹصﻻحات التي جرت في اﻻتحاد الروسي تؤكد من جديد رغبتنا في التصدي معا لمشاكل الحاضر بأسلوب بنﱠاء يتسم بالمسؤولية.
158. The Council will be responsible for promoting universal respect for the protection of all human rights and fundamental freedoms for all, without distinction of any kind and in a fair and equal manner.
158 وسيكون المجلس مسؤولا عن تعزيز الاحترام العالمي لحماية كافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون تمييز من أي نوع كان، وبطريقة عادلة ومتساوية.
His delegation hoped that the next report would address the situation in his country in a responsible and serious manner and would be based on many different sources of information which had been corroborated.
ويأمل وفده في أن يعالج التقرير القادم الحالة في بلده بطريقة مسؤولة وجدية وأن يكون مبنيا على كثير من المصادر المختلفة للمعلومات التي سبق توثيقها.
Form and manner of publication
7 شكل وطريقة النشر
His manner was not effusive.
وكان أسلوبه ليس بشكل مفرط.
His manner was not effusive.
الخاصة. وكان أسلوبه ليس بشكل مفرط.

 

Related searches : Environmentally Responsible Manner - Socially Responsible Manner - Social Responsible - Main Responsible - Project Responsible - Make Responsible - Responsible Position - Overall Responsible - Responsible Tourism - Responsible Department - Mainly Responsible - Responsible Management