Translation of "responsibility rests" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Responsibility simply rests with quot States quot .
وتبقى المسؤولية ببساطة على عاتق quot الدول quot .
Here, obviously, a huge responsibility rests with the flag States.
ومن الواضح هنا أن مسؤولية ضخمة تقع على عاتق دول العلم.
Responsibility for monitoring rests largely with country office programme staff.
وتقع مسؤولية الرصد إلى حد كبير على كاهل موظفي البرامج في المكتب القطري.
The responsibility for sanctions implementation, however, first and foremost rests with States.
غير أن الدول هي التي تتحمل في المقام الأول مسؤولية تنفيذ الجزاءات.
Success or failure rests with them for those areas under their responsibility.
فالنجاح أو الفشل متوقف عليهم في المجالات الداخلة ضمن مسؤولياتهم.
Once again, the primary responsibility rests with the South African people themselves.
ومرة أخرى، تقع المسؤولية الرئيسية على شعب جنوب افريقيا نفسه.
We recognize that the principal responsibility for this plan rests with Bolivians.
ونحن ندرك أن المسؤولية الرئيسية عن هذه الخطة تقع على عاتق البوليفيين أنفسهم.
Clearly, the responsibility to implement sound economic policies rests with African countries themselves.
من الواضح أن المسؤولية عن تنفيذ سياسات اقتصادية سليمة تقع على عاتق البلدان الأفريقية نفسها.
Primary responsibility for implementation of the Programme rests with the small islands themselves.
إن المسؤولية اﻷولى عن تنفيذ البرنامج تقع على البلدان الصغيرة نفسها.
The primary responsibility for a person apos s development rests with that person.
والمسؤولية الرئيسية عن تنمية الفرد تقع على الفرد نفسه.
Convinced that responsibility for road safety rests at the local, municipal and national levels,
واقتناعا منها بأن مسؤولية السلامة على الطرق تقع على عاتق الجهات المحلية والبلدية والوطنية،
Responsibility for the welfare of the Iraqi people rests ultimately with the Iraqi Government.
إن مسؤولية تحقيق الرفاه للشعب العراقي تقع في نهاية المطاف على عاتق الحكومة العراقية.
We can render assistance, but the prime responsibility rests with the South African people.
أن بوسعنا أن نقدم المساعدة، ولكن المسؤولية الرئيسية تقع على شعب جنوب افريقيا.
Responsibility for the welfare of the Iraqi people rests ultimately with the Iraqi Government.
إن المسؤولية عن رفاه الشعب العراقي هي مسؤولية الحكومة العراقية في المقام اﻷخير.
Convinced that responsibility for road safety rests at the local, municipal and the national levels,
واقتناعا منها بأن مسؤولية السلامة على الطرق تقع على عاتق الجهات المحلية والبلدية والوطنية،
Responsibility for the contents of the note rests, however, solely with the United Nations Secretariat.
بيد أن الأمانة العامة للأمم المتحدة تتحمل وحدها المسؤولية عن محتويات هذه المذكرة.
The primary responsibility for security of all United Nations personnel rests with the host Governments.
45 تظل المسؤولية الأساسية عن أمن جميع موظفي الأمم المتحدة على عاتق الحكومات المضيفة.
Final responsibility for the contents of the report rests, however, with the United Nations Secretariat.
بيد أن المسؤولية الأخيرة عن محتويات التقرير تقع على الأمانة العامة للأمم المتحدة.
The primary responsibility for coordination in a post disaster setting rests with the national authorities.
13 تقع المسؤولية الأولى عن التنسيق في إطار ما بعد الكوارث على عاتق السلطات الوطنية.
The primary responsibility for establishing sound national institutions rests with each country and its leadership.
والمسؤولية الرئيسية عن إنشاء مؤسسات سليمة في البلد تقع على عاتق البلد نفسه وعلى قادته.
The primary responsibility for nuclear disarmament rests with those States that possess the nuclear arsenals.
وتقع المسؤولية اﻷولى من نزع السﻻح النووي على عاتق الدول التي تمتلك ترسانات نووية.
Primary responsibility for drug abuse control rests with Governments, which must accord it high priority.
والمسؤولية اﻷساسية عن مكافحة إساءة استخدام المخدرات تقع على عاتق الحكومات، التي يجب أن تعطيها أولوية عليا.
The Committee stresses that responsibility for the preparation of reports to the Committee rests with States.
7 وتشدد اللجنة على أن مسؤولية إعداد التقارير المرفوعة إلى اللجنة تقع على عاتق الدول.
Of course, I am among those who believe that primary responsibility rests with developing countries themselves.
إنني بالطبع من بين الذين يؤمنون بأن المسؤولية الأساسية تقع على عاتق البلدان النامية أنفسها.
28B.16 Responsibility for programme planning and budgeting rests with the Programme Planning and Budget Division.
28 باء 16 تضطلــع شعبة تخطيط البرامج وميزنتها بالمسؤولية عن تخطيط البرامج وميزنتها.
Of course, competence and responsibility for arms export controls and licensing rests with member states, not EU institutions.
لا شك أن كفاءة الضوابط المفروضة على تصدير الأسلحة وترخيص بيعها تقع على عاتق البلدان الأعضاء.
But a great deal of responsibility for today s global economic dangers rests with the US, for three reasons.
بيد أن قدرا عظيما من المسؤولية عن المخاطر التي يواجهها الاقتصاد العالمي اليوم يقع على عاتق الولايات المتحدة، لثلاثة أسباب.
37) mission directives emphasize that the responsibility for the security of UNMOs rests with the armed contingents (paras.
مقر قيادة القوة (برئاسة رئيس الأركان)
Although the responsibility for implementing the Bali Strategic Plan ultimately rests with national Governments, external support is needed.
ورغم أن المسؤولية عن تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية تقع في نهاية الأمر على عاتق الحكومات الوطنية، فإن الدعم الخارجي مطلوب.
3A.7 Responsibility for the substantive servicing of the Trusteeship Council rests with the Department of Political Affairs.
٣ ألف ٧ وإدارة الشؤون السياسية هي المسؤولة عن أداء الخدمات الفنية لمجلس الوصاية.
Without question, the main responsibility for building these countries political systems and reforming their economies rests with their citizens.
لا شك أن المسؤولية الرئيسية عن بناء الأنظمة السياسية في هذه البلدان وإصلاح اقتصاداتها تقع على عاتق مواطنيها.
At the end of the day, responsibility rests with each of us and all of us gathered here today.
وفي نهاية اﻷمر تقع المسؤولية على عاتق كل منا، وعلى عاتقنا جميعا نحن المجتمعين هنا اليوم.
The primary responsibility for the protection of civilians within their jurisdiction, including internally displaced persons, rests with the national authorities.
21 وتتحمل السلطات الوطنية المسؤولية الرئيسية عن حماية المدنيين بمن فيهم المشردون داخليا في نطاق ولايتها.
The responsibility in this matter clearly rests with the Commission, and the Secretary General awaits its consideration of the issue.
ومن الواضح أن اللجنة المذكورة هي المسؤولة في هذا الشأن، واﻷمين العام ينتظر ما يسفر عنه نظرها في هذه المسألة.
Particular responsibility for creation of opportunities rests with the public sector, which could consider a range of actions, such as
وتقع على القطاع العام مسؤولية خاصة ﻻيجاد الفرص ويمكنه أن يدرس مجموعة من اﻻجراءات مثل
Responsibility for this subprogramme rests with the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation, anchored in the Human Settlements Financing Division.
وتقع المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي على عاتق مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، التابعة لشعبة تمويل المستوطنات البشرية.
The Committee stresses that responsibility for implementation of these obligations, including the preparation of reports to the Committee, rests with States.
وتؤكد اللجنة أن مسؤولية تنفيذ هذه الالتزامات، بما في ذلك إعداد التقارير وتقديمها إلى اللجنة، تقع على عاتق الدول.
I therefore think it worth restating that the primary responsibility for implementing the Agreements rests squarely on the Cambodian parties themselves.
وعلى ذلك، أرى أن من المهم اعادة التأكيد على أن المسؤولية اﻷولية عن تنفيذ اﻻتفاقات تظل بصورة قاطعة على عاتق اﻷحزاب الكمبودية نفسها.
The state rests.
المدعى العام يستريح
Your defence rests.
دفاعاتك مرتكزة.
The prosecution rests.
ليسترح الإدعاء
The prosecution rests.
يكتفي الإدعاء بهذا
At the level of United Nations entities, the overall responsibility and accountability for gender mainstreaming rests with the heads of the entities.
17 وعلى صعيد كيانات الأمم المتحدة، تقع المسؤولية العامة عن تعميم المنظور الجنساني والمساءلة بشأنه على عاتق مديري تلك الكيانات.
At the same time, the Committee stresses that the responsibility for implementing the provisions of the resolution rests with the Member States.
وتؤكد اللجنة في الوقت نفسه أن مسؤولية تنفيذ أحكام القرار تقع على عاتق الدول الأعضاء.
DPKO should ensure that SOPs, guidelines and force directives emphasize that responsibility for the safety of UNMOs rests with the armed contingents.
وينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تكفل تشديد المبادئ التوجيهية للإجراءات التنفيذية الموحدة والتوجيهات الخاصة بالقوات على أن مسؤولية كفالة أمن المراقبين العسكريين تقع على عاتق الوحدات المسلحة.

 

Related searches : Rests Against - It Rests - Rests With - Rests On - Rests Upon - Defense Rests - Rests Solely - Rests With You - Decision Rests With - Obligation Rests With - Liability Rests With - Focus Rests On - Emphasis Rests On