Translation of "requested by law" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Extradition shall be subject to the conditions provided by the law of the requested State. | وتخضع عملية التسليم للشروط المنصوص عليها في قانون الدولة المقدم إليها الطلب. |
Extradition shall be subject to the other conditions provided by the law of the requested State. | ويخضع التسليم للشروط الأخرى المنصوص عليها في قانون الدولة التي يقدم إليها طلب التسليم. |
Extradition shall be subject to the other conditions provided by the law of the requested State. | ويخضع التسليم للشروط الأخرى التي ينص عليها قانون الدولة المقدم إليها الطلب. |
(a) Where the requested procedures are prohibited by law or are incompatible with general practice in Qatar | (أ) إذا كانت الإجراءات المطلوبة محظورة بمقتضى القانون، أو متعارضة مع مبادئ النظام العام في قطر |
3. execution of a request would not be authorized by the domestic law of the Requested Party | 2 أن تنفيذ الطلب يتجاوز الموارد المتاحة بصورة معقولة لدى الهيئة المنفذة |
A provision of 3,000 is requested, at the maintenance level, for training courses provided by the Practising Law Institute. | حساب الحالة النقدية لجميع بعثات حفظ السلام على أساس يومي |
Requested Recommended by ACABQ | ما أوصت به اللجنة |
In some jurisdictions, procurement law allows procuring entities not to repeat information provided in the PIN unless requested by the suppliers. | 15 وقانون الاشتراء، في بعض الولايات القضائية، يسمح للجهات المشترية بعدم تكرار المعلومات المقد مة في الاعلان التنبيهي ما لم يطلب الموردون ذلك. |
This review was requested by FAO. | وقد طلبت اجراء هذا اﻻستعراض منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة. |
366. Further information was requested about the status of the Convention in domestic law. | ٦٦٣ والتمس أعضاء اللجنة الحصول على مزيد من المعلومات بشأن مركز اﻻتفاقية في القانون الداخلي. |
416. Further information was requested on the status of the Convention in domestic law. | ٤١٦ وطلبت اللجنة المزيد من المعلومات عن مركز اﻻتفاقية فـي القانـون الداخلـي. |
The International Law Commission might also be requested to elaborate draft articles, accompanied by the opinions of Member States and the observations made by delegations during the debate. | وقال إنه يمكن كذلك أن ي طلب إلى لجنة القانون الدولي صياغة مشاريع مواد مستصحبة في ذلك آراء الدول اﻷعضاء والمﻻحظات التي تعرضها الوفود خﻻل النقاش. |
The President of Estonia requested reviews by these two organizations to ensure that the law would be fully in keeping with international norms and standards. | وطلب رئيس جمهورية استونيا من منظمتين إجراء استعراض لكفالة تمشي القانون بالكامل مع القواعد والمعايير الدولية. |
Minority situations addressed and measures requested by minorities | ألف أوضاع الأقليات التي تم تناولها والتدابير التي تطالب الأقليات باتخاذها |
Action requested by the Economic and Social Council | الإجراءات التي طلبها المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Revised estimates as requested by the General Assembly | تقديرات منقحة وفقا لما طلبته الجمعية العامة |
Any other requested by the first substantive session. | أي مدخﻻت أخرى طلبتها الدورة الموضوعية اﻷولى. |
3. Malawi policy review requested by the Council | ٣ مﻻوي استعراض السياسات الذي طلبه المجلس |
However, we emphasize that the promotion of the rule of law in a country should be exercised primarily by national institutions, with international assistance if so requested. | ولكننا نشدد على أن تعزيز سيادة القانون في بلد ينبغي أن تمارسه بصفة رئيسية المؤسسات الوطنية، وبمساعدة دولية إذا تم طلبها. |
On 8 August, the Transitional National Assembly requested United Nations assistance in drafting a new electoral law. | 32 وفي 8 آب أغسطس طلبت الجمعية الوطنية الانتقالية من الأمم المتحدة المساعدة في صوغ قانون انتخابي جديد. |
Such situations are governed not by international humanitarian law, but by international human rights law, domestic law and, perhaps, international criminal law. | فمثل هذه الحالات تخضع لا لحكم القانون الإنسان الدولي، بل لحكم قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون المحلي وربما القانون الجنائي الدولي. |
(c) Report by the secretariat on intersessional work requested by the Committee | (ج) تقرير الأمانة عن الأعمال التي طلبتها اللجنة فيما بين الدورات |
The additional posts requested, by component, are the following | والوظائف الإضافية المطلوبة، حسب العنصر، هي كما يلي |
A lasting follow up is requested by many participants. | وقد طالب مشاركون كثيرون بالإبقاء على متابعة مستمرة. |
(ii) Consultations may be requested by any interested State | apos ٢ apos جواز أن تطلب أية دولة ذات مصلحة اجراء المشاورات |
I've been requested by someone who's starting an economics | ط لب مني من قبل شخص يبدأ في الدكتوراة في علم الاقتصاد لأن أقوم بهذه الدروس |
8. Extradition shall be subject to the conditions provided for by the domestic law of the requested State Party or by applicable extradition treaties, including, inter alia, conditions in relation to the minimum penalty requirement for extradition and the grounds upon which the requested State Party may refuse extradition. | 8 يخضع التسليم للشروط التي ينص عليها القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب أو معاهدات التسليم السارية، بما في ذلك الشروط المتعلقة بالعقوبة الدنيا المشترطة للتسليم والأسباب التي يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب أن تستند إليها في رفض التسليم. |
7. Extradition shall be subject to the conditions provided for by the domestic law of the requested State Party or by applicable extradition treaties, including, inter alia, conditions in relation to the minimum penalty requirement for extradition and the grounds upon which the requested State Party may refuse extradition. | 7 يكون تسليم المجرمين خاضعا للشروط التي ينص عليها القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب أو معاهدات تسليم المجرمين المنطبقة، بما في ذلك الشرط المتعلق بالحد الأدنى للعقوبة المسوغة للتسليم والأسباب التي يجوز للدولة الطرف متلقية الطلب أن تستند إليها في رفض التسليم. |
Those who will not live by the law shall die by the law! | الذين لا يقبلون ... أن يعيشوا بحكم الله ! سوف يموتون بحكم الله |
Further information was requested on the amendments which had been made to existing legislation, and on law enforcement. | وطلب المزيد من المعلوات عن التعديﻻت التي أدخلت على التشريع القائم وعن إنفاذ القانون. |
(iv) Providing legal advice, including up to date case law briefings to all human rights bodies, as requested | ٤ توفير المشورة القانونية، بما في ذلك عقد جلسات إعﻻمية عن السوابق القضائية المستكملة لجميع هيئات حقوق اﻹنسان، حسب الطلب |
134. While the law relating to disabled persons was praised, further comments on its legal provisions were requested. | ١٣٤ وفيما وجه الثناء إلى القانون المتصل بالمعوقين، وطلبت تعليقات أخرى بشأن أحكامه القانونية. |
(c) If the authorities of the requested State Party would be prohibited by its domestic law from carrying out the action requested with regard to any similar offence, had it been subject to investigation, prosecution or judicial proceedings under their own jurisdiction | (ج) إذا كان القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب يحظر على سلطاتها تنفيذ الإجراء المطلوب بشأن أي جرم مماثل، لو كان ذلك الجرم خاضعا لتحقيق أو ملاحقة أو إجراءات قضائية في إطار ولايتها القضائية |
(c) If the authorities of the requested State Party would be prohibited by its domestic law from carrying out the action requested with regard to any similar offence, had it been subject to investigation, prosecution or judicial proceedings under their own jurisdiction | (ج) إذا كان من شأن القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب أن يحظر على سلطاتها تنفيذ الإجراء المطلوب بشأن أي جرم مماثل، لو كان ذلك الجرم خاضعا لتحقيق أو ملاحقة أو إجراءات قضائية في إطار ولايتها القضائية |
It's protected by law. | وهي ملكية محمية بواسطة القانون |
With regard to offences for which extradition might be requested by foreign Governments, the law made a distinction between the case of persons being prosecuted and those sentenced (art. | وفيما يتعلق بالجرائم التي يمكن لحكومات أجنبية طلب تسليم مرتكبيها، يميز القانون بين حالة الأشخاص الذين تجري محاكمتهم وأولئك الذين صدرت ضدهم أحكام بالفعل (المادة 4). |
(d) Development of the new systems requested by business units | (د) استحداث نظم جديدة تطلبها وحدات العمل |
These services were formerly requested by filling out paper forms. | وكانت هذه الطلبات تقدم من قبل عن طريق ملء استمارات ورقية. |
All peacekeeping training activities requested by Member States were conducted. | 44 تم الاضطلاع بكل ما طلبته الدول الأعضاء من أنشطة التدريب في مجال حفظ السلام. |
(i) Telecommunications in the United Nations system, requested by FAO. | )ط( اﻻتصاﻻت في منظومة اﻷمم المتحدة )طلبته الفاو(. |
(i) Telecommunications in the United Nations system (requested by FAO). | )ط( اﻻتصاﻻت في منظومة اﻷمم المتحدة )طلبته الفاو(. |
II. Distribution of requested posts, by level, for the balance | توزيع الوظائف المطلوبة حسب الرتبة للفترة المتبقية من عام ١٩٩٤ |
(i) Any other type of assistance that is not contrary to the domestic law of the requested State Party | (ط) أي نوع آخر من المساعدة لا يتعارض مع القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب |
(i) Any other type of assistance that is not contrary to the domestic law of the requested State Party. | (ط) أي نوع آخر من المساعدة لا يتعارض مع القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب. |
Invites Governments to provide information to the International Law Commission, as requested in chapter III of its report, regarding | 4 تدعو الحكومات إلى تقديم معلومات إلى لجنة القانون الدولي، على النحو المطلوب في الفصل الثالث من تقريرها()، بشأن ما يلي |
Related searches : By Law - Requested By Email - Requested By Letter - Requested By You - Requested By Customer - By Eu Law - Obligation By Law - Must By Law - By State Law - Preferred By Law - Accepted By Law - Duty By Law - Disqualified By Law