Translation of "request provision" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
quot Provision of assistance to Governments at their request | quot ـ بتقديم مساعدة إلى الحكومات بناء على طلبها |
Provision of such funds is a recurrent request by resident coordinators. | وتوفير هذه اﻷموال هو مطلب متكرر للمنسقين المقيمين. |
Provision of a list of unpublished working papers to be consulted upon request | )ج( توفير قائمة بورقات العمل غير المنشورة، للرجوع اليها عند الطلب |
At its request, the Advisory Committee was provided with a breakdown of costs under this provision. | وبناء على طلبها، فقد زودت اللجنة اﻻستشارية بتفصيل للتكاليف التي ينطوي عليها هذا اﻻعتماد. |
(g) Provision or arrangements for provision of technical advisory services on space applications projects, upon request by member States or any of the specialized agencies. | (ز) توفير خدمات المشورة التقنية أو اتخاذ ترتيبات لتوفيرها بشأن مشاريع التطبيقات الفضائية، بناء على طلب الدول الأعضاء أو أي وكالة من الوكالات المتخصصة. |
(g) Provision or arrangements for provision of technical advisory services on space applications projects, upon request by Member States or any of the specialized agencies. 3 | )ز( تقديم الخدمات اﻻستشارية التقنية أو وضع الترتيبات الﻻزمة لتوفير تلك الخدمات بشأن مشاريع التطبيقات الفضائية، بناء على طلب الدول اﻷعضاء أو أي من الوكاﻻت المتخصصة)٣(. |
provision of remote or on site technical assistance by UNODC at the request of competent national authorities | توفير المساعدة الفنية عن ب عد أو في عين المكان بواسطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بناء على طلب الهيئات الوطنية المختصة. |
provision of remote or on site technical assistance by UNODC at the request of the competent national authorities | توفير المساعدة الفنية عن ب عد أو في عين المكان بواسطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بناء على طلب الهيئات الوطنية المختصة. |
provision of remote or on site technical assistance by UNODC at the request of the competent national authorities | توفير المساعدة الفنية عن ب عد أو في عين مكان بواسطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات بناء على طلب الهيئات الوطنية المختصة. |
Provision had been made for the United Nations to monitor the referendum and a formal request would be forthcoming. | كما أضاف أن هناك نصا على أن تراقب الأمم المتحدة الاستفتاء، وأنه سوف يصدر طلب رسمي بذلك. |
Procedure for executing a request by the competent authority of a foreign State for the provision of assistance (article 472), and the content and form of such a request (article 473) | إجراءات تنفيذ طلب الهيئة المختصة التابعة للدولة الأجنبية فيما يتعلق بتقديم المساعدة (المادة 472)، وفحوى وشكل ذلك الطلب (المادة 473) |
An annual request for a subvention is based on the annual provision included in the programme budget of the biennium. | ويستند تقديم طلب الإعانة السنوي إلى الاعتماد السنوي المدرج في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين. |
4. The implementation of the request contained in the draft resolution would require a total additional provision of 1,471,400, as follows | ٤ سيحتاج تنفيذ الطلب الوارد في مشروع القرار الى اعتماد اضافي مجموعه ٤٠٠ ٤٧١ ١ دوﻻر على النحو التالي |
Information to be contained in a request by the competent authority of a foreign State for the provision of assistance (article 470) | المعلومات التي يتعين ورودها في طلب الهيئة المختصة التابعة للدولة الأجنبية فيما يتعلق بتقديم المساعدة (المادة 470) |
We call on CSW member states to request legal clarification of the self defence provision in Article 51 of the UN Charter. | 3 ندعو الدول الأعضاء في لجنة وضع المرأة إلى أن تطالب بتوضيح قانوني للحكم المتعلق بالدفاع عن النفس الوارد في المادة 51 من الميثاق. |
The provision of assistance and technical support to States parties upon request will help to expedite implementation of the plan of action. | وسيساعد توفير المساعدة والدعم الفني للدول الأطراف، عند طلبها ذلك، على الإسراع بتنفيذ خطة العمل. |
The Agency would not necessarily be aware of the return of any registered refugees who did not request the provision of services. | وليس من الضروري أن تكون الوكالة على علم بعودة أي لاجئين مسجلين لم يطلبوا تقديم الخدمات. |
My delegation would also like to draw particular attention to the request in the draft resolution for the provision of human rights observers. | ويود وفدي أيضا أن يسترعي انتباها خاصا إلى الطلب الوارد في مشروع القرار لتوفير مراقبين لحقوق اﻹنسان. |
(iii) The provision of technical assistance to countries, upon request, to enhance, where appropriate, their national capacities in the area of family related work | '3' تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان، بناء على طلبها، لتعزيز القدرات الوطنية، حسب الاقتضاء، في مجال العمل المتصل بالأسرة |
(b) The provision of technical assistance to countries, upon request, to enhance, where appropriate, their national capacities in the area of family related work | (ب) تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان، عند طلبها، للقيام، حسب الاقتضاء، بتعزيز قدراتها الوطنية في مجال العمل المتعلق بالأسرة |
Humanitarian assistance, including the provision of adequate resources upon the request of the Governments concerned, should be provided during all phases of a disaster. | وينبغي تقديم المساعدات الإنسانية، بما في ذلك توفير الموارد المناسبة عند طلب الحكومات المعنية، خلال جميع مراحل الكارثة. |
(b) Under Indicators of achievement , replace the existing text of subparagraph (i) with Provision of electoral assistance to Member States in response to their request . | (ب) تحت خانة مؤشرات الإنجاز، يستعاض عن الفقرة الفرعية '1' المدرجة بعبارة تقديم المساعدة الانتخابية للدول الأعضاء نزولا عند طلبها . |
In the Darfur case, the Council included, at our request, a provision that exempts persons of non party States in the Sudan from ICC prosecution. | ونحن نحترم موقف الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
(k) Provision of technical support to country Parties on request and the proposing and promotion of programmes of cooperation among countries and relevant regional institutions | (ك) تقديم الدعم التقني عند الطلب إلى البلدان الأطراف إضافة إلى اقتراح وتعزيز برامج تعاون بين البلدان والمؤسسات الإقليمية المعنية |
Provision is made for payment to Governments of the costs of contingent owned equipment furnished to their contingents at the request of the United Nations. | يغطي هذا اﻻعتماد ما يدفع للحكومات من تكاليف المعدات المملوكة للوحدات التي تزود بها هذه الحكومات وحداتها بناء على طلب اﻷمم المتحدة. |
Provision is made for payment to Governments of the costs of contingent owned equipment furnished to their contingents at the request of the United Nations. | رصدت اعتمادات لرد التكاليف إلى الحكومات عما تملكه الوحدات من معدات مقدمة من الحكومات بطلب من اﻷمم المتحدة. |
This provision stipulates that the military tribunal is seized directly either upon request of the Ministry of Defence, upon request of the examining magistrate (ordonnance de renvoi du juge d apos instruction), or by decision of the Court of Appeal. | إذ تنص هذه المادة على أنه يجوز تحريك الدعوى مباشرة أمام المحكمة العسكرية بناء على طلب من وزير الدفاع، أو من قاضي التحقيق قرار اﻹحالة الصادر من قاضي التحقيق ، أو بموجب قرار من محكمة اﻻستئناف. |
We are hereby submitting a request for additional support cost reimbursement in accordance with the provision in paragraph 5 (a) of Governing Council decision 81 40. | يقدم طي هذا طلب لتسديد إضافي لتكاليف الدعم وفقا للحكم المنصوص عليه في الفقرة ٥ )أ( من مقرر مجلس اﻹدارة ٨١ ٤٠. |
18. Provision is made for payment to Governments of the costs of contingent owned equipment furnished to their contingents at the request of the United Nations. | ١٨ رصد اعتماد لكي تسدد إلى الحكومات تكاليف المعدات المملوكة للوحدات التي زودت بها وحداتها بناء على طلب اﻷمم المتحدة. |
Request | اطلب |
Request? | طلب |
Provision is made for payments to Governments for the partial value of contingent owned medical equipment furnished to the Mission at the request of the United Nations. | ١١ يرصد هذا اﻻعتماد لتسديد مدفوعات الى الحكومات لقاء القيمة الجزئية للمعدات الطبية المملوكة للوحدات، المقدمة الى البعثة بناء على طلب اﻷمم المتحدة. |
Considering that the Tribunal has no internal audit service, the request for quotation included a provision for an interim audit every two years, i.e., in 2005 and 2007. | ونظرا لأن المحكمة لا تملك دائرة لمراجعة الحسابات الداخلية، فإن طلب عرض الأسعار اشتمل على حكم لمراجعة الحسابات المؤقتة كل سنتين، أي في عامي 2005 و 2007. |
Stresses the importance of the clear and timely provision of information by the Secretariat to Member States, upon their request, within the framework of existing mandates and procedures | 3 تؤكد أهمية تقديم الأمانة معلومات واضحة وجيدة التوقيت إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في إطار الولايات والإجراءات القائمة |
quot (d) Provision, through the Centre for Human Rights and other appropriate institutions, of advisory services and technical and financial assistance, at the request of the State concerned | quot )د( تقديم خدمات استشارية ومساعدة تقنية ومالية من خﻻل مركز حقوق اﻻنسان والمؤسسات المﻻئمة اﻷخرى، بناء على طلب الدولة المعنية |
Statutory request. | طلب منصوص عليه قانونا. |
Request Failed | الطلب فشل |
Request Failed | فشل طلب |
HTTP Request | HTTP الطلب |
HTTP Request | HTTP الطلب |
Request Aborted | أجهض الطلب |
Blocked request. | طلب ممنوع. |
Request Help | أعرض المساعدة |
Updated Request | الوقت |
Request folder | مجلد الط لب |
Related searches : Request For Provision - Provision And De-provision - Provision With - Timely Provision - Arbitration Provision - Any Provision - Loan Provision - Indemnity Provision - Restructuring Provision - Credit Provision - Security Provision - Care Provision