Translation of "request provision" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Provision - translation : Request - translation : Request provision - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

quot Provision of assistance to Governments at their request
quot ـ بتقديم مساعدة إلى الحكومات بناء على طلبها
Provision of such funds is a recurrent request by resident coordinators.
وتوفير هذه اﻷموال هو مطلب متكرر للمنسقين المقيمين.
Provision of a list of unpublished working papers to be consulted upon request
)ج( توفير قائمة بورقات العمل غير المنشورة، للرجوع اليها عند الطلب
At its request, the Advisory Committee was provided with a breakdown of costs under this provision.
وبناء على طلبها، فقد زودت اللجنة اﻻستشارية بتفصيل للتكاليف التي ينطوي عليها هذا اﻻعتماد.
(g) Provision or arrangements for provision of technical advisory services on space applications projects, upon request by member States or any of the specialized agencies.
(ز) توفير خدمات المشورة التقنية أو اتخاذ ترتيبات لتوفيرها بشأن مشاريع التطبيقات الفضائية، بناء على طلب الدول الأعضاء أو أي وكالة من الوكالات المتخصصة.
(g) Provision or arrangements for provision of technical advisory services on space applications projects, upon request by Member States or any of the specialized agencies. 3
)ز( تقديم الخدمات اﻻستشارية التقنية أو وضع الترتيبات الﻻزمة لتوفير تلك الخدمات بشأن مشاريع التطبيقات الفضائية، بناء على طلب الدول اﻷعضاء أو أي من الوكاﻻت المتخصصة)٣(.
provision of remote or on site technical assistance by UNODC at the request of competent national authorities
توفير المساعدة الفنية عن ب عد أو في عين المكان بواسطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بناء على طلب الهيئات الوطنية المختصة.
provision of remote or on site technical assistance by UNODC at the request of the competent national authorities
توفير المساعدة الفنية عن ب عد أو في عين المكان بواسطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بناء على طلب الهيئات الوطنية المختصة.
provision of remote or on site technical assistance by UNODC at the request of the competent national authorities
توفير المساعدة الفنية عن ب عد أو في عين مكان بواسطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات بناء على طلب الهيئات الوطنية المختصة.
Provision had been made for the United Nations to monitor the referendum and a formal request would be forthcoming.
كما أضاف أن هناك نصا على أن تراقب الأمم المتحدة الاستفتاء، وأنه سوف يصدر طلب رسمي بذلك.
Procedure for executing a request by the competent authority of a foreign State for the provision of assistance (article 472), and the content and form of such a request (article 473)
إجراءات تنفيذ طلب الهيئة المختصة التابعة للدولة الأجنبية فيما يتعلق بتقديم المساعدة (المادة 472)، وفحوى وشكل ذلك الطلب (المادة 473)
An annual request for a subvention is based on the annual provision included in the programme budget of the biennium.
ويستند تقديم طلب الإعانة السنوي إلى الاعتماد السنوي المدرج في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
4. The implementation of the request contained in the draft resolution would require a total additional provision of 1,471,400, as follows
٤ سيحتاج تنفيذ الطلب الوارد في مشروع القرار الى اعتماد اضافي مجموعه ٤٠٠ ٤٧١ ١ دوﻻر على النحو التالي
Information to be contained in a request by the competent authority of a foreign State for the provision of assistance (article 470)
المعلومات التي يتعين ورودها في طلب الهيئة المختصة التابعة للدولة الأجنبية فيما يتعلق بتقديم المساعدة (المادة 470)
We call on CSW member states to request legal clarification of the self defence provision in Article 51 of the UN Charter.
3 ندعو الدول الأعضاء في لجنة وضع المرأة إلى أن تطالب بتوضيح قانوني للحكم المتعلق بالدفاع عن النفس الوارد في المادة 51 من الميثاق.
The provision of assistance and technical support to States parties upon request will help to expedite implementation of the plan of action.
وسيساعد توفير المساعدة والدعم الفني للدول الأطراف، عند طلبها ذلك، على الإسراع بتنفيذ خطة العمل.
The Agency would not necessarily be aware of the return of any registered refugees who did not request the provision of services.
وليس من الضروري أن تكون الوكالة على علم بعودة أي لاجئين مسجلين لم يطلبوا تقديم الخدمات.
My delegation would also like to draw particular attention to the request in the draft resolution for the provision of human rights observers.
ويود وفدي أيضا أن يسترعي انتباها خاصا إلى الطلب الوارد في مشروع القرار لتوفير مراقبين لحقوق اﻹنسان.
(iii) The provision of technical assistance to countries, upon request, to enhance, where appropriate, their national capacities in the area of family related work
'3' تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان، بناء على طلبها، لتعزيز القدرات الوطنية، حسب الاقتضاء، في مجال العمل المتصل بالأسرة
(b) The provision of technical assistance to countries, upon request, to enhance, where appropriate, their national capacities in the area of family related work
(ب) تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان، عند طلبها، للقيام، حسب الاقتضاء، بتعزيز قدراتها الوطنية في مجال العمل المتعلق بالأسرة
Humanitarian assistance, including the provision of adequate resources upon the request of the Governments concerned, should be provided during all phases of a disaster.
وينبغي تقديم المساعدات الإنسانية، بما في ذلك توفير الموارد المناسبة عند طلب الحكومات المعنية، خلال جميع مراحل الكارثة.
(b) Under Indicators of achievement , replace the existing text of subparagraph (i) with Provision of electoral assistance to Member States in response to their request .
(ب) تحت خانة مؤشرات الإنجاز، يستعاض عن الفقرة الفرعية '1' المدرجة بعبارة تقديم المساعدة الانتخابية للدول الأعضاء نزولا عند طلبها .
In the Darfur case, the Council included, at our request, a provision that exempts persons of non party States in the Sudan from ICC prosecution.
ونحن نحترم موقف الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
(k) Provision of technical support to country Parties on request and the proposing and promotion of programmes of cooperation among countries and relevant regional institutions
(ك) تقديم الدعم التقني عند الطلب إلى البلدان الأطراف إضافة إلى اقتراح وتعزيز برامج تعاون بين البلدان والمؤسسات الإقليمية المعنية
Provision is made for payment to Governments of the costs of contingent owned equipment furnished to their contingents at the request of the United Nations.
يغطي هذا اﻻعتماد ما يدفع للحكومات من تكاليف المعدات المملوكة للوحدات التي تزود بها هذه الحكومات وحداتها بناء على طلب اﻷمم المتحدة.
Provision is made for payment to Governments of the costs of contingent owned equipment furnished to their contingents at the request of the United Nations.
رصدت اعتمادات لرد التكاليف إلى الحكومات عما تملكه الوحدات من معدات مقدمة من الحكومات بطلب من اﻷمم المتحدة.
This provision stipulates that the military tribunal is seized directly either upon request of the Ministry of Defence, upon request of the examining magistrate (ordonnance de renvoi du juge d apos instruction), or by decision of the Court of Appeal.
إذ تنص هذه المادة على أنه يجوز تحريك الدعوى مباشرة أمام المحكمة العسكرية بناء على طلب من وزير الدفاع، أو من قاضي التحقيق قرار اﻹحالة الصادر من قاضي التحقيق ، أو بموجب قرار من محكمة اﻻستئناف.
We are hereby submitting a request for additional support cost reimbursement in accordance with the provision in paragraph 5 (a) of Governing Council decision 81 40.
يقدم طي هذا طلب لتسديد إضافي لتكاليف الدعم وفقا للحكم المنصوص عليه في الفقرة ٥ )أ( من مقرر مجلس اﻹدارة ٨١ ٤٠.
18. Provision is made for payment to Governments of the costs of contingent owned equipment furnished to their contingents at the request of the United Nations.
١٨ رصد اعتماد لكي تسدد إلى الحكومات تكاليف المعدات المملوكة للوحدات التي زودت بها وحداتها بناء على طلب اﻷمم المتحدة.
Request
اطلب
Request?
طلب
Provision is made for payments to Governments for the partial value of contingent owned medical equipment furnished to the Mission at the request of the United Nations.
١١ يرصد هذا اﻻعتماد لتسديد مدفوعات الى الحكومات لقاء القيمة الجزئية للمعدات الطبية المملوكة للوحدات، المقدمة الى البعثة بناء على طلب اﻷمم المتحدة.
Considering that the Tribunal has no internal audit service, the request for quotation included a provision for an interim audit every two years, i.e., in 2005 and 2007.
ونظرا لأن المحكمة لا تملك دائرة لمراجعة الحسابات الداخلية، فإن طلب عرض الأسعار اشتمل على حكم لمراجعة الحسابات المؤقتة كل سنتين، أي في عامي 2005 و 2007.
Stresses the importance of the clear and timely provision of information by the Secretariat to Member States, upon their request, within the framework of existing mandates and procedures
3 تؤكد أهمية تقديم الأمانة معلومات واضحة وجيدة التوقيت إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في إطار الولايات والإجراءات القائمة
quot (d) Provision, through the Centre for Human Rights and other appropriate institutions, of advisory services and technical and financial assistance, at the request of the State concerned
quot )د( تقديم خدمات استشارية ومساعدة تقنية ومالية من خﻻل مركز حقوق اﻻنسان والمؤسسات المﻻئمة اﻷخرى، بناء على طلب الدولة المعنية
Statutory request.
طلب منصوص عليه قانونا.
Request Failed
الطلب فشل
Request Failed
فشل طلب
HTTP Request
HTTP الطلب
HTTP Request
HTTP الطلب
Request Aborted
أجهض الطلب
Blocked request.
طلب ممنوع.
Request Help
أعرض المساعدة
Updated Request
الوقت
Request folder
مجلد الط لب

 

Related searches : Request For Provision - Provision And De-provision - Provision With - Timely Provision - Arbitration Provision - Any Provision - Loan Provision - Indemnity Provision - Restructuring Provision - Credit Provision - Security Provision - Care Provision