Translation of "repatriate funds" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Funds - translation : Repatriate - translation : Repatriate funds - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In this way the bus company is able to repatriate profits without having to use the international banking system, and individuals are able to transfer funds clandestinely. | وبهذه الطريقة تستطيع شركة الحافلات نقل الأرباح إلى بلدها الأصلي دون الاضطرار إلى استخدام النظام المصرفي الدولي، ويتمكن الأفراد من تحويل النقود خ فية. |
foreign and Greek repatriate students (boys and girls) | التلاميذ الأجانب واليونانيون الوافدون (البنين والبنات). |
Commending the resoluteness of the countries affected to repatriate their stolen funds, the Nigerian Minister of Finance stated that the looted funds had been distributed for rural electrification, roads, primary health care, vaccination programmes, education, potable water and irrigation. | وذكر وزير المالية النيجيري، وهو يمتدح إصرار البلدان المتأثرة على إعادة أموالها المسروقة إلى أوطانها، أن الأموال المنهوبة قد وز عت لأغراض كهربة الريف، والطرق، والرعاية الصحية الأولية، وبرامج التلقيح، والتعليم، ومياه الشرب، والري. |
He called upon qualified Anguillans living abroad to repatriate their talents. | ودعا اﻷنغيليين المؤهلين الذين يعيشون في الخارج إلى العودة بمواهبهم إلى البلد. |
51. The Regional Branch Office will repatriate some 100 refugees in 1995. | ١٥ سوف يكفل المكتب اﻹقليمي عودة زهاء مائة ﻻجئ إلى وطنهم في عام ٥٩٩١. |
During 1992 a total of 1,274,016 Afghan refugees in Pakistan were assisted to repatriate. | وساعدت المفوضية في عام ٢٩٩١ ما مجموعه ٦١٠ ٤٧٢ ١ ﻻجئا أفغانيا في باكستان على العودة إلى وطنهم. |
Remaining refugees and exiles wishing to repatriate now receive help on an individual basis. | أمـا مـن بقي مـن الﻻجئين والمنفيين، الذين يرغبون فـي العودة إلـى الوطـن، فإنهم يتلقون حاليا المساعدة الﻻزمة على أساس فردي. |
Pakistan was also making efforts to repatriate and rehabilitate children smuggled abroad for commercial purposes. | وباكستان تبذل الجهود اللازمة أيضا لإعادة توطين وتأهيل الأطفال الذين يتم تهريبهم إلى الخارج لأغراض تجارية. |
In 1992, UNHCR had hoped to repatriate over one million refugees (excluding Mozambicans) in Africa. | ٥٣ وفي عام ١٩٩٢، كانت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين تأمل في إعادة ما يزيد عن مليون ﻻجئ )باستثناء الموزامبيقيين( إلى أوطانهم في افريقيا. |
For example, a tax holiday to repatriate foreign earnings was called the American Job Creation Act. | على سبيل المثال، أطلق على الإعفاء الضريبي للأرباح الأجنبية المرحلة مسمى قانون خلق الوظائف الأميركية . |
Encourage the Transitional Government to engage FDLR and urge it to disarm and repatriate to Rwanda. | 10 تشجيع الحكومة الانتقالية على إشراك القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وحثها على نزع سلاحها والعودة إلى رواندا. |
Most of them arrived in late 1992, and several hundred of them are willing to repatriate. | وقد وفد معظمهم في أواخر عام ٢٩٩١، وأبدى عدة مئات من بينهم استعدادهم للعودة الى الوطن. |
Shareholders organized themselves into pension funds, investment funds, and hedge funds. | ونظم حملة الأسهم أنفسهم في هيئة صناديق تقاعد، وصناديق استثمار، وصناديق وقاء. |
Where allegations have been substantiated, appropriate action has been taken to repatriate, dismiss or discipline United Nations personnel. | وفي الحالات التي تم إثباتها، اتخذت الإجراءات المناسبة لترحيل أفراد الأمم المتحدة المذنبين أو فصلهم أو تأديبهم. |
The Gambia had worked hand in hand with Ghana as well as with UNICEF to repatriate those children. | وقد عملت غامبيا يدا بيد مع غانا، وكذلك مع اليونيسيف، لإعادة أولئك الأطفال إلى وطنهم. |
12. It is anticipated that the majority of Ethiopian and Eritrean refugees will repatriate before the end of 1994. | ٢١ والمتوقع أن تكون أغلبية الﻻجئين اﻹثيوبيين واﻹريتريين قد عادت قبل نهاية ٤٩٩١. |
Operating Funds UNDP and UNDP Trust Funds | الصناديق العاملة اليونديب وصناديق اليونديب الاستئمانية |
Social emergency funds and social investment funds | صناديق حاﻻت الطوارئ اﻻجتماعية وصناديق اﻻستثمار اﻻجتماعي |
UNDP advances funds to, and receives funds for, the trust funds that it administers. | يسلف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اﻷموال للصناديق اﻻستئمانية التي يديرها، ويستلم اﻷموال المستحقة لها. |
They should be obliged to repatriate foreign workers, as required in the standard migrant employment contract used by the Philippines. | فلابد من إلزامهم بترحيل العمال الأجانب، كما تنص عقود عمل المهاجرين القياسية المستخدمة في الفلبين. |
21. The plan to repatriate this group to Cambodia in 1994 has been suspended given recent political developments in Cambodia. | ١٢ وأجلت الخطة الموضوعة ﻹعادة هذه المجموعة إلى وطنها كمبوديا في عام ٤٩٩١، نظرا إلى التطورات السياسية الحاصلة مؤخرا في كمبوديا. |
Recognized refugees who request UNHCR assistance to repatriate will be helped to do so on a case by case basis. | أما الﻻجئون المعترف بهم الذين يطلبون مساعدة المفوضية من أجل العودة إلى الوطن فستتم مساعدتهم في ذلك على أساس كل حالة على حدة. |
In the event that the Somalis are able to repatriate in 1994, the 1995 allocation will be revised downwards accordingly. | وإذا استطاع الصوماليون العودة إلى الوطن عام ٤٩٩١ سيعدﱠل مخصص ٥٩٩١ بالتخفيض. |
For the rest, only those most in need will receive basic assistance until they are able to repatriate. Stateless persons | أما الباقون فلن يتلقى المساعدة اﻷساسية منهم إﻻ من هم في مسيس الحاجة اليها حتى يتسنى لهم العودة الى الوطن. |
Funds | المادة 6 |
Other funds 141 417 Other funds 141 225 | مصرف اﻻدخار أموال أخرى أموال موحدة |
Other funds 26 313 Development Special funds 25 852 | أموال أخرى ٣١٣ ٢٦ التنمية أموال خاصة ٨٥٢ ٢٥ |
Any attempt by the United Kingdom to repatriate powers to Westminster is likely to be a drawn out and cumbersome negotiation. | ومن المرجح أن تتطلب أي محاولة من جانب المملكة المتحدة لإعادة السلطات والصلاحيات إلى وستمنستر مفاوضات طويلة ومرهقة. |
During 1992, one formal MAC Secretaries meeting was held to repatriate the remains of a Republic of Korea victim of drowning. | وخﻻل عام ١٩٩٢، عقد اجتماع رسمي ﻷمناء لجنة الهدنة العسكرية ﻹعادة رفات غريق من جمهورية كوريا إلى وطنه. |
United Nations sponsored de mining programmes in Afghanistan and Cambodia helped provide to refugees enough confidence to repatriate in significant numbers. | وقد ساعدت برامج إزالة اﻷلغام التي تشرف عليها اﻷمم المتحدة في أفغانستان وكمبوديا على تسليح الﻻجئين بما يكفي من الثقة في النفس للعودة إلى بلدانهم بأعداد كبيرة. |
24. It is planned to repatriate 40 individuals in 1995 under the regional project administered by the Kinshasa Regional Branch Office. | ٤٢ من المرتقب عودة ٠٤ حالة فردية من حاﻻت الﻻجئين الى الوطن في عام ٥٩٩١ في اطار المشروع اﻻقليمي الذي يديره المكتب اﻻقليمي في كنيشاسا. |
Funds mobilization | حشد الأموال |
Trust funds | 1 الصناديق الاستئمانية |
Funds transfers | تحويلات الأموال |
Administrative funds | الأموال المخصصة للأغراض الإدارية |
Trust funds | البيان السادس |
Trust funds | 16 الصناديق الاستثمارية |
Trust funds | الصناديق اﻻستئمانية |
Governmental funds | الصناديق الحكومية |
ALL FUNDS | جميع الصناديق |
PROJECT FUNDS | صناديق المشاريع |
(all funds) | المحتلة )جميـع |
Endowment funds | صناديق الهبات |
Trust Funds | الصناديق اﻻستئمانية |
A key objective of disarmament, demobilization and reintegration for foreign child combatants should be to repatriate them to their countries of origin. | 26 وينبغي أن يكون من الأهداف الرئيسية لـنزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج بالنسبة للمحاربين الأطفال الأجانب إعادتهم إلى بلدان منشئهم. |
Related searches : Repatriate Cash - Repatriate Earnings - Repatriate Money - Repatriate Profits - Repatriate Capital - Funds Of Funds - Marketing Funds - Add Funds - Restricted Funds - Channel Funds - Borrow Funds - Initial Funds