Translation of "remedy situation" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Remedy - translation : Remedy situation - translation : Situation - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Time alone will not remedy the situation.
والزمن وحده لن يعالج الوضع.
Various alternatives are available to remedy the situation.
وهناك بدائل مختلفة متاحة من أجل تصحيح هذا الوضع.
Every effort must be made to remedy this situation.
ويجب بذل كل جهد ممكن لعﻻج هذه الحالة.
So I have some suggestions to remedy the situation.
لذلك لدي بعض الاقتراحات لتصحيح الوضع.
The Administration told the Board that it intends to remedy this situation.
وأبلغت اﻻدارة المجلس أنها تعتزم اصﻻح هذا الوضع.
Member States that owed large amounts should take steps to remedy the situation.
وعليه، فمن واجب الدول الأعضاء المدينة بمبالغ كبيرة أن تتخذ تدابير من أجل معالجة هذه الحالة.
The Committee recommends that the State party increase its efforts to remedy this situation.
توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة جهودها لتدارك هذا الوضع.
48. The Cuban Government has begun to take tentative steps to remedy the situation.
٤٨ وبدأت حكومة كوبا في اتخاذ خطوات مؤقتة لتقويم الحالة.
Members requested information on measures taken by the Government to improve and remedy that situation.
وطلب اﻷعضاء معلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لتحسين تلك الحالة ومعالجتها.
We must therefore remedy the situation by identifying the type of assistance that States may require.
لذلك يجب علينا معالجة الحالة بتحديد نوع المساعدة التي قد تتطلبها الدول.
Please indicate the reasons for this trend and what is being done to remedy the situation.
ويرجى توضيح أسباب هذا الاتجاه، والجهود المبذولة من أجل معالجة الحالة.
Please indicate the reasons for this trend and what is being done to remedy the situation.
يرجى ذكر الأسباب التي تكمن وراء هذا الاتجاه والإجراءات التصحيحية المتخذة في هذا الصدد.
On the other hand, it is encouraging that steps have been taken to remedy that situation.
إﻻ أن من المشجع من الناحية اﻷخرى، أن ثمة خطوات قداتخذت لتدارك هذه الحالة.
A new mandate was needed to remedy this situation and to promote the implementation of the Declaration.
وأضاف قائلا إنه لا بد من ولاية جديدة لمعالجة هذا الوضع وتعزيز تنفيذ الإعلان.
She asked whether the Government planned to remedy the situation by adopting special measures such as quotas.
وسألت ما إذا كانت الحكومة تزمع معالجة الحالة باتخاذ تدابير استثنائية من قبيل الحصص.
Some countries have adopted specific measures to remedy the situation (tax deductions, removal of customs duties, etc.).
ولمعالجة هذا الوضع، اعتمدت بعض البلدان إجراءات محددة (تخفيضات ضريبية وإلغاء الرسوم الجمركية، إلخ.
A reform of the code of penal procedure was in process, however, and would remedy the situation.
بيد أنه يجري إصلاح قانون الجزاء لمعالجة الوضع.
They asked the Secretary General to present specific recommendations on how the United Nations could remedy the situation.
وطلب من اﻷمين العام أن يقدم توصيات محددة بشأن الكيفية التي يمكن أن تعالج بها اﻷمم المتحدة الحالة.
To remedy this situation, the leadership was exploring the possibility of creating the post of Speaker of the General Fono.
ولعﻻج هذه الحاجة، تقوم القيادة باستقصاء إمكانية إنشاء منصب رئيس مجلس quot الفونو quot العام.
3. Legal remedy
٣ اﻻنتصاف القانوني
There's no remedy.
فلا حيلة لنا لمواجهتها
Thirty two (32) concerned Governments informed the Working Group that they had taken measures to remedy the situation of the detainees.
وأ بلغت اثنتان وثلاثون حكومة من الحكومات المعنية الفريق العامل بأنها اتخذت إجراءات لمعالجة أوضاع المحتجزين.
We must therefore all work together to remedy that situation, including through the implementation of quick impact projects in priority areas.
ولذلك، علينا أن نعمل كلنا معا من أجل معالجة ذلك الوضع، بما في ذلك من خلال تنفيذ بعض المشاريع ذات العائد السريع في المجالات ذات الأولوية.
To remedy this situation, UPU is carrying out a review of the postal sector as a first step in planning assistance.
ومن أجل معالجة هذه الحالة، يجري اﻻتحاد البريدي العالمي، استعراضا للقطاع البريدي بوصف ذلك خطوة أولى من خطوات تقديم المساعدة في مجال التخطيط.
And then, in desperation, when confronted with the growing chain of evidence, they sought to remedy the situation by getting married
ومن ثم ، انتابهم اليأس عندما واجها سلسلة متزايدة من الأدلة سعيا لتصحيح الوضع بالزواج
We must remedy that.
يجب علينا تصحيح ذلك.
We'll remedy that tomorrow.
سنعالج ذلك غد ا
There's no practical remedy.
ولا يوجد له أي دواء ناجع
Moreover, there is a dearth of staff with solid operational expertise, and there is no training programme in place to remedy the situation.
وي ضاف إلى ذلك ندرة الموظفين من ذوي الخبرة الميدانية وعدم وجود برامج تدريبية لمعالجة هذا الوضع.
Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation of Ms. Qiu.
13 وبناء على الرأي الصادر، يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع في حالة السيدة كيو.
A political process to remedy that situation had been under way since the 1950s, with pioneering efforts by Latin American and Caribbean countries.
وتجري منذ الخمسينات عملية سياسية تهدف إلى علاج هذه الحالة، وبذلت بلدان أمريكا اللاتينية وبلدان منطقة البحر الكاريبي جهودا رائدة في هذه العملية.
To remedy the situation, the international community needed to focus on real and sustainable rural development and poverty eradication, especially in developing countries.
ولعلاج هذه الحالة، يلزم أن يرك ز المجتمع الدولي على التنمية الحقيقية والمستدامة والقضاء على الفقر، وخصوصا في البلدان النامية.
Nevertheless, it was clear from previous discussions that a serious effort must be made to reach consensus on how to remedy the situation.
بيد أنه، وطبقا لما تبين من المناقشات السابقة، ينبغي بذل جهود كبيرة للتوصل الى توافق آراء بشأن سبل معالجة هذه الحالة.
Visible reforms could remedy the situation, and he hoped that the triennial comprehensive policy review would increase awareness of the urgent need for action.
ويمكن للإصلاحات الملموسة أن تعالج الحالة، وأعرب عن أمله في أن يؤدي الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات للسياسات إلى زيادة الوعي بالحاجة العاجلة إلى اتخاذ إجراء.
The next periodic report should contain sex disaggregated statistics, and information on steps that had been taken to remedy the situation of rural women.
وأضافت أن التقرير الدوري التالي يجب أن يتضمن إحصاءات مصنفة بحسب الجنس، ومعلومات عما ات خ ذ من خطوات لمعالجة حالة المرأة الريفية.
In fact, several treaty bodies encourage those States parties experiencing difficulties in fulfilling their reporting obligations to request technical assistance to remedy that situation.
9 والواقع أن عدة هيئات معاهدات تحث الدول الأطراف التي تواجه صعوبات في الوفاء بالتزامات الإبلاغ على طلب المساعدة التقنية لمعالجة ذلك الوضع.
Right to an effective remedy
2005 106 الحق في الحصول على انتصاف فعال
Right to an effective remedy
الحق في الحصول على انتصاف فعال
Right to an effective remedy
2005 106 الحق في الحصول على انتصاف فعال 23
3. The remedy of amparo
٣ اﻻنتصاف بطلب الحماية
270. Based on this sample it is possible to affirm that the situation with respect to applications for habeas corpus clearly makes the remedy ineffective.
٢٧٠ واستنادا إلى هذه العينة، يمكن تأكيد أن من الواضح أن الوضع فيما يتعلق بطلب الحق في المثول أمام القضاء يجعل هذا اﻻنتصاف غير فعال.
75. The remedy for Africa apos s deteriorating economic situation was assistance for the exploitation of its untapped resources and the financing of development projects.
٧٥ وأوضح أن عﻻج الحالة اﻻقتصادية المتردية في افريقيا يتمثل في تزويدها بالمساعدة الﻻزمة ﻻستغﻻل مواردها وتمويل مشاريع التنمية لديها.
2005 Right to an effective remedy
2005 الحق في الحصول على انتصاف فعال
Right to an effective remedy 63
2005 106 الحق في الحصول على انتصاف فعال 62
The right to an effective remedy.
6 الحق في الانتصاف الفعال.

 

Related searches : Remedy This Situation - Remedy A Situation - Remedy The Situation - Provide Remedy - Sufficient Remedy - Limited Remedy - Remedy Defects - Remedy Against - Remedy Ticket - Remedy Action - Inadequate Remedy - Cold Remedy