Translation of "regardless of" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Regardless of ideology | بغض النظر عن معتقداتنا |
And that was a personal belief, regardless of what's going on, regardless of the details. | وكان إيمانا شخصيا بغض النظر عن الأحداث الجارية بغض النظر عن التفاصيل |
Give thanks regardless of the circumstances | في التقاليد الإسلامية واليهودية كما قيل لنا |
Take the pledge. 'Regardless of Race' campaign. | انضم لحملة أي ا كان عرقك ، الصورة من موقع 99. |
Regardless of his own feelings in the matter, | بغض النظر عن مشاعر ه الخاصة فى هذا الأمر |
Nuclear arms are wicked, regardless of who possesses them. | إن الأسلحة النووية شر محض، بصرف النظر عمن يمتلكها. |
Regardless of which tool ends up in the spindle | بغض النظر عن الأداة التي ينتهي بها المطاف في محور الدوران |
For me that's winning, regardless of all the details. | هذا هو الانتصار الحقيقي بغض النظر عن التفاصيل |
And they stay high regardless of the political innovations. | وهي تظل عالية مهما كان إبداع السياسة |
Regardless of the neighborhood, the procedure is the same. | الإجراءات نفسها بغض النظر عن الحي أو المنطقة |
But the inspired leaders and the inspired organizations regardless of their size, regardless of their industry all think, act and communicate from the inside out. | ولكن القادة الم لهمين والمنظمات الم لمهة الريادية مهما كان حجمها .. ومهما كانت صناعتها جميعها تفكر وتتصرف بطريقة الاتصال من الداخل نحو الخارج |
But the inspired leaders and the inspired organizations regardless of their size, regardless of their industry all think, act and communicate from the inside out. | ولكن القادة الم لهمين والمنظمات الم لمهة مهما كان حجمها،ومهما كانت صناعتها جميعها تفكر وتتصرف و تتواصل من الداخل نحو الخارج. |
Regardless of what kind of ID gripping jaws you are using | بغض النظر عن أي نوع من معرف تجتاح jaws الذي تستخدمه |
Pakistan must take this view seriously, regardless of Bush s motivations. | يتعين على باكستان أن تتعامل مع هذه النظرة بصورة جدية، بصرف النظر عن دوافع بوش . |
The first mover s algorithm worked, regardless of the story s veracity. | وبهذا يكون نظام الحساب الخوارزمي لدى المتحرك الأول قد صادف النجاح، بصرف النظر عن صحة القصة. |
That all have equal rights to education, regardless of gender. | للجميع حقوقا متساوية في التعليم، بغض النظر عن نوع الجنس. |
Start project in User Mode, regardless of the project settings. | ابدأ مشروع بوصة المستخدم الوضع مشروع خصائص. |
Start project in Design Mode, regardless of the project settings. | ابدأ مشروع بوصة التصميم الوضع مشروع خصائص. |
Regardless of who, how, and and why but you know, | بغض النظر مع من و كيف و لماذا، لكن.. |
And regardless of the culture, regardless of education or whatever, there are these seven conditions that seem to be there when a person is in flow. | وبغض النظر عن الثقافة وبغض النظر عن التعليم أو أي شيء، هناك سبعة شروط يبدو أنها تكون موجودة عندما يشعر شخص ما بالتدفق |
I don't have to. It's honeymoon regardless. | انه شهر عسل مهما كان الأمر. |
Consequently, women may become victims of violence, regardless of their educational level. | وعلى ذلك فالنساء يمكن أن يصبحن ضحايا العنف بصرف النظر عن مستواهن التعليمي. |
All countries were equal, regardless of their size and level of development. | إن جميع البلدان متساوية، بصرف النظر عن حجمها ومستوى نموها. |
And it is a neat quote, regardless of your views of God. | وذلك هو اقتباس أنيق، بغض النظر عن معتقداتكم الله. |
Regardless of the outcome, the pure act of anticipation makes us happy. | مجرد الترق ب يجعلنا سعداء. |
You can take part in the meeting regardless of your age. | بإمكانك المشاركة في الاجتماع بغض النظر عن سنك. |
Regardless of their reasoning, people have a right to choose ignorance. | بعيدا عن البواعث أو الدوافع، فإن الناس لديها الحق في اختيار الجهل. ولكن السماح لهذا الاختيار بدفع السياسة العامة يشكل تهديدا خطيرا للتطور العلمي والاجتماعي والاقتصادي. |
Regardless of developing countries growth prospects, there is a deeper question. | وبعيدا عن التوقعات الخاصة بنمو البلدان النامية، فهناك سؤال أعمق. |
Regardless of their reasoning, people have a right to choose ignorance. | بعيدا عن البواعث أو الدوافع، فإن الناس لديها الحق في اختيار الجهل. |
That is unprecedented, regardless of what they did in the past. | هذا الأمر غير مسبوق، بغض النظر عن ما قالوه فيما مضى. |
Colorado has a flat 4.63 income tax, regardless of income level. | تفرض كولورادو ضريبة 4.63 على دخل الأفراد، بغض النظر عن مستوى دخله. |
The final selection is based entirely upon merit regardless of gender. | ويستند الاختيار النهائي إلى الجدارة، بصورة تامة، وذلك بصرف النظر عن نوع الجنس. |
All agencies, regardless of responsibility, have cooperated closely on intelligence exchange. | وتتعاون جميع الوكالات، بصرف النظر عن المسؤولية الموكولة إليها، تعاونا وثيقا بشأن تبادل المعلومات الاستخباراتية. |
All States are equal before the Court, regardless of their size. | وتقف جميع الدول أمام المحكمة على قدم المساواة، بصرف النظر عن حجمها. |
Oh, no, she killed one of us, and must die, regardless. | أوه، لا، ق تلت أحدنا، ويجب أ ن تموت، مهملة |
The precautionary principle prescribes action, regardless of cost, to prevent all of them. | وهنا يقضي المبدأ الاحترازي باتخاذ التدابير المضادة، بصرف النظر عن التكاليف، لمنع كل هذه الكوارث. |
The result has 0 dimensions, regardless of the structure of the contained data. | النتيجة هي أبعاد صفرية بغض النظر عن هيكل البيانات المتضمنة. |
All citizens of the Niger have the right to work, regardless of gender. | ويعترف لكافة مواطني النيجر بالحق في العمل دون أدنى تمييز من حيث نوع الجنس. |
Resorting to the use of firearms regardless of the circumstances remains a constant. | وما زالت الممارسة المتمثلة في استخدام اﻷسلحة النارية في كل صغيرة وكبيرة تسجل حضورها بانتظام. |
We'll have to operate on the Italian regardless. | وربما يفقد وعيه ولا يشعر بشيئ |
Action to counter the disaster must be taken, regardless of the cost. | أي أن التدابير اللازمة للتصدي للكارثة لابد وأن تتخذ بصرف النظر عن التكاليف. |
The world s climate is affected by total emissions, regardless of their origin. | إذ أن مناخ العالم يتأثر بإجمالي الانبعاثات، بصرف النظر عن مصدرها. |
That is why, regardless of the electoral result, Ethiopia needs international backing. | ولهذا السبب فإن أثيوبيا تحتاج إلى الدعم الدولي، بغض النظر عن نتيجة الانتخابات. |
Regardless of who wins, addressing the problem can no longer be postponed. | وأيا كان الفائز فإن التصدي لهذه المشكلة لم يعد بالأمر الذي يمكن تأجيله. |
The settlements will continue to be illegal regardless of any political developments. | وستبقــى كذلـــك بغض النظر عن التطورات السياسية. |
Related searches : Regardless Of Language - That Regardless Of - Regardless Of Background - Regardless Of Legality - Regardless Of Status - Regardless Of Others - Regardless Of Income - Regardless Of Distance - Regardless Of Source - Regardless Of Causality - Regardless Of Which - Regardless Of How - Regardless Of Location