Translation of "redouble their efforts" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Efforts - translation : Redouble - translation : Redouble their efforts - translation : Their - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Clearly, Governments must redouble their efforts. | وواضح أنه يجب على الحكومات أن تضاعف جهودها. |
We have asked the Congolese authorities to redouble their efforts in this area. | وطلبنا من السلطات الكونغولية أن تضاعف جهودها في هذا المضمار. |
The countries and international organizations concerned must redouble their efforts to address this problem. | وعلى البلدان والمنظمات الدولية المعنية أن تضاعف جهودها لمعالجة هذه المشكلة. |
Toward this end, it urges all nuclear weapon States to redouble their efforts to reduce their nuclear arsenals. | وتحقيقا لهذه الغاية، تحث اليابان كل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على مضاعفة جهودها لتخفيض ترساناتها النووية. |
Tonight, I'm proposing that we redouble these efforts. | هذه الليلة ، وأنا اقترح أن نضاعف هذه الجهود. |
We must redouble our efforts and refocus our approaches. | وعلينا أن نضاعف جهودنا ونعيد تركيز نهجنا على تلك الأهداف. |
We must redouble our efforts to make positive strides. | وﻻ بد لنا أن نضاعف جهودنا بغية تحقيق خطوات إيجابية. |
Finally, emerging markets need to redouble their efforts to build bond markets, but on a local basis. | وأخيرا ، يتعين على الأسواق الناشئة أن تعمل على مضاعفة جهودها من أجل بناء أسواق السندات، ولكن على أساس محلي. |
Those who were concerned about environmental issues must therefore redouble their efforts to bring it under control. | ولذلك، فإنه يجب على المعنيين بالمسائل البيئية أن يضاعفوا جهودهم للتحكم في زمام التصحر. |
On the Afghan border near the Khyber Pass, he urged the Soldiers of God to redouble their efforts. | على الحدود الافغانية بالقرب من ممر خيبر، حث جند الله إلى مضاعفة جهودهم. |
We must redouble our efforts and guard against such dangers. | ويجب علينا أن نضاعف جهودنا وأن نحترس إزاء هذه اﻷخطار. |
Australia calls on Israel, Syria and Lebanon to redouble their efforts to narrow their differences and find a common basis for peace. | وتدعو استراليا اسرائيل وسوريا ولبنان الى مضاعفة جهودها لتضييق هوة الخﻻفات بينها، وﻹيجاد أساس مشترك لتحقيق السلم. |
It urges those in power in Burundi to redouble their efforts to bring their country quickly out of the crisis affecting it. | ويحث اﻻتحاد اﻷوروبي المسؤولين في السلطة في بوروندي على مضاعفة جهودهم ﻹخراج بلدهم على وجه السرعة من اﻷزمة التي يمر بها. |
Since these are the Agency apos s key objectives, we hope it will redouble its efforts for their achievement. | وحيث أن هذه هي اﻷهداف الرئيسية للوكالة، فإننا نأمل في أن تضاعف الجهود التي تبذلها ﻹنجازها. |
That would provide the international community with the opportunity to redouble their efforts in order to reach those goals. | وهذا يعني أنه يتيح للمجتمع الدولي فرصة مضاعفة جهوده لتحقيق هذه اﻷهداف. |
This obliges us to redouble our efforts to try new strategies. | وهذا يضطرنا الى مضاعفة جهودنا لتجربـة استراتيجيات جديدة. |
We hope that all parties concerned will redouble their efforts, demonstrate the necessary flexibility and move forward in their efforts to pursue both nuclear disarmament and nuclear non proliferation. | ونأمل أن تضاعف جميع الأطراف المعنية جهودها وأن تظهر المرونة اللازمة وأن تتقدم في جهودها لتحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على حد سواء. |
We therefore call on the South African authorities to redouble their efforts to stem the rising tide of political violence. | لهذا ندعو سلطات جنوب افريقيا الى مضاعفة جهودها لوقف التيار المتصاعد للعنف السياسي. |
The Committee must therefore redouble its efforts to halt the Israeli plans. | ولهذا، يجب أن تضاعف اللجنة جهودها لوقف الخطط الإسرائيلية. |
We must redouble our efforts to bring such atrocities to a halt. | ولا بد لنا من مضاعفة جهودنا المبذولة لوقف هذه الفظائع. |
For all those reasons Member States were under obligation to redouble their efforts to implement the commitments of the Beijing meetings. | فالدول الأعضاء ملزمة، من أجل جميع هذه الأسباب، بمضاعفة جهودها لتنفيذ الالتزامات المترتبة بموجب اجتماعات بيجين. |
He urged all delegations to redouble their efforts to finalize the work on the draft protocol, given the urgency of the question. | ودعى حميع الوفود إلى مضاعفة جهودها لإنجاز مشروع البروتوكول نظرا لكونه مسألة عاجلة. |
The Security Council urges Member States to redouble their efforts to implement the provisions of the resolutions relevant to the three Committees. | ويحث مجلس الأمن الدول الأعضاء على مضاعفة الجهود التي تبذلها لتنفيذ أحكام القرارات المتعلقة باللجان الثلاث. |
We call on the major Powers to redouble their efforts to accelerate the disarmament process, especially in the field of nuclear weapons. | وإننا ندعو القوى الكبرى الى مضاعفة جهودها لتسريع عملية نزع السـﻻح، وخصوصــا فــي مجـال اﻷسلحـة النووية. |
To redouble our efforts to implement our commitment to counter the world drug problem. | مضاعفة جهودنا لتنفيذ التزامنا بمكافحة مشكلة المخدرات في العالم. |
It should also redouble its efforts to mobilize the requisite funds for that purpose. | وعليها أيضا أن تضاعف جهودها من أجل حشد الأموال اللازمة لذلك الغرض. |
The greatest concern, on which we must all redouble our efforts, is nuclear disarmament. | أما الشاغل اﻷعظم الذي يتعين علينا جميعا أن نضاعف جهودنا من أجله فهو نزع السﻻح النووي. |
At this time of worldwide uncertainty, Asia Pacific leaders must redouble their efforts to exploit their partnerships and strategic combinations in order to foster stability and growth. | في هذا الوقت من عدم اليقين في مختلف أنحاء العالم، يتعين على قادة آسيا ومنطقة الباسيفيكي أن يضاعفوا جهودهم في استغلال شراكاتهم وتجمعاتهم الاستراتيجية من أجل تعزيز الاستقرار والنمو. |
Calls upon all States to redouble their efforts to prevent and curb the proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction and their means of delivery | 10 تهيب بجميع الدول مضاعفة جهودها لمنع ووقف انتشار أسلحة الدمار الشامل النووية وغير النووية ووسائل إيصالها |
The Transitional Government and the Haitian people, with the support of the international community, must now redouble their efforts to advance this process. | ويجب أن تقوم الحكومة الانتقالية والشعب الهايتي الآن، بدعم من المجتمع الدولي، بمضاعفة جهودهما لإنجاح هذه العملية. |
Redouble | ضاعف |
10. Calls upon all States to redouble their efforts to prevent and curb the proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction and their means of delivery | 10 تهيب بجميع الدول مضاعفة جهودها لمنع ووقف انتشار أسلحة الدمار الشامل النووية وغير النووية ووسائل إيصالها |
12. Calls upon all States to redouble their efforts to prevent and curb the proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction and their means of delivery | 12 تهيب بجميع الدول مضاعفة جهودها لمنع ووقف انتشار أسلحة الدمار الشامل النووية وغير النووية ووسائل إيصالها |
12. Calls upon all States to redouble their efforts to prevent and curb the proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction and their means of delivery | 12 تهيب بجميع الدول مضاعفة جهودها لمنع وكبح انتشار أسلحة الدمار الشامل النووية وغير النووية ووسائل إيصالها |
Calls upon Member States to redouble their efforts to implement the Plan of Action for the second International Decade for the Eradication of Colonialism | 2 تهيب بالدول الأعضاء أن تضاعف جهودها لتنفيذ خطة العمل للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار |
The Special Rapporteur recommends that States members of the Commission redouble their efforts in the short term to improve indigenous children's access to education. | ويوصي المقرر الخاص بأن ت ضاعف الدول الأعضاء جهودها على المدى القصير بهدف رفع معدلات الالتحاق بالمدرسة في صفوف أطفال السكان الأصليين. |
We hope that the parties concerned can redouble their efforts to take all possible measures to improve the present security situation on the ground. | ونرجو أن تتمكن الأطراف المعنية من مضاعفة جهودها المبذولة لاتخاذ كل التدابير اللازمة من أجل تحسين الحالة الأمنية الراهنة على أرض الواقع. |
The United Nations and the international community should redouble their efforts to give full effect to the programme of action for the new decade. | وينبغي لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يضاعفا من جهودهما لتطبيق برنامج عمل هذا العقد الجديد تطبيقا كامﻻ. |
The Organization must redouble its efforts to help them procure national concord, understanding and cohesion. | ويجب أن تضاعف هذه المنظمة جهودها لمساعدتهم على تحقيق الوفاق الوطني والتفاهم والتماسك. |
Can all this be done? The time is ripe to renew and redouble our efforts. | هل يمكن فعل كل ذلك لقد آن الأوان لتجديد ومضاعفة جهودنا. |
The international community must redouble its efforts to totally eliminate all weapons of mass destruction. | كما يجب على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده للتخلص بشكل كامل وتام من جميع أسلحة الدمار الشامل. |
One area in which we must redouble our efforts at cooperation is the moral environment. | والمجال اﻵخر الذي يتعين علينا فيه مضاعفة جهودنا التعاونية هو البيئة اﻷخﻻقية. |
In 2002, New Zealand had again urged States and indigenous peoples to redouble their efforts to formulate the declaration before the end of the Decade. | وفي عام 2002، قامت نيوزيلندا مجددا بحث الدول والشعوب الأصلية على مضاعفة جهودها من أجل صياغة الإعلان قبل نهاية العقد. |
Development agencies and partners should redouble their efforts in designing quick impact economic projects in the communities, with a view to generating employment and income. | وينبغي أن تضاعف الوكالات الإنمائية والشركاء في التنمية الجهود المبذولة في تصميم المشاريع الاقتصادية السريعة الأثر في المجتمعات المحلية، بهدف إيجاد الوظائف وإدرار الدخل. |
Calls upon Member States to redouble their efforts to implement the plan of action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism 1 | 2 تهيب بالدول الأعضاء أن تضاعف جهودها لتنفيذ خطة العمل للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار(1) |
Related searches : Redouble Efforts - Redouble Our Efforts - Their Efforts - Support Their Efforts - For Their Efforts - Combine Their Efforts - Strengthen Their Efforts - Concentrate Their Efforts - Join Their Efforts - Focus Their Efforts - Coordinate Their Efforts - Continue Their Efforts - Their Best Efforts