Translation of "redouble their efforts" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Efforts - translation : Redouble - translation : Redouble their efforts - translation : Their - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Clearly, Governments must redouble their efforts.
وواضح أنه يجب على الحكومات أن تضاعف جهودها.
We have asked the Congolese authorities to redouble their efforts in this area.
وطلبنا من السلطات الكونغولية أن تضاعف جهودها في هذا المضمار.
The countries and international organizations concerned must redouble their efforts to address this problem.
وعلى البلدان والمنظمات الدولية المعنية أن تضاعف جهودها لمعالجة هذه المشكلة.
Toward this end, it urges all nuclear weapon States to redouble their efforts to reduce their nuclear arsenals.
وتحقيقا لهذه الغاية، تحث اليابان كل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على مضاعفة جهودها لتخفيض ترساناتها النووية.
Tonight, I'm proposing that we redouble these efforts.
هذه الليلة ، وأنا اقترح أن نضاعف هذه الجهود.
We must redouble our efforts and refocus our approaches.
وعلينا أن نضاعف جهودنا ونعيد تركيز نهجنا على تلك الأهداف.
We must redouble our efforts to make positive strides.
وﻻ بد لنا أن نضاعف جهودنا بغية تحقيق خطوات إيجابية.
Finally, emerging markets need to redouble their efforts to build bond markets, but on a local basis.
وأخيرا ، يتعين على الأسواق الناشئة أن تعمل على مضاعفة جهودها من أجل بناء أسواق السندات، ولكن على أساس محلي.
Those who were concerned about environmental issues must therefore redouble their efforts to bring it under control.
ولذلك، فإنه يجب على المعنيين بالمسائل البيئية أن يضاعفوا جهودهم للتحكم في زمام التصحر.
On the Afghan border near the Khyber Pass, he urged the Soldiers of God to redouble their efforts.
على الحدود الافغانية بالقرب من ممر خيبر، حث جند الله إلى مضاعفة جهودهم.
We must redouble our efforts and guard against such dangers.
ويجب علينا أن نضاعف جهودنا وأن نحترس إزاء هذه اﻷخطار.
Australia calls on Israel, Syria and Lebanon to redouble their efforts to narrow their differences and find a common basis for peace.
وتدعو استراليا اسرائيل وسوريا ولبنان الى مضاعفة جهودها لتضييق هوة الخﻻفات بينها، وﻹيجاد أساس مشترك لتحقيق السلم.
It urges those in power in Burundi to redouble their efforts to bring their country quickly out of the crisis affecting it.
ويحث اﻻتحاد اﻷوروبي المسؤولين في السلطة في بوروندي على مضاعفة جهودهم ﻹخراج بلدهم على وجه السرعة من اﻷزمة التي يمر بها.
Since these are the Agency apos s key objectives, we hope it will redouble its efforts for their achievement.
وحيث أن هذه هي اﻷهداف الرئيسية للوكالة، فإننا نأمل في أن تضاعف الجهود التي تبذلها ﻹنجازها.
That would provide the international community with the opportunity to redouble their efforts in order to reach those goals.
وهذا يعني أنه يتيح للمجتمع الدولي فرصة مضاعفة جهوده لتحقيق هذه اﻷهداف.
This obliges us to redouble our efforts to try new strategies.
وهذا يضطرنا الى مضاعفة جهودنا لتجربـة استراتيجيات جديدة.
We hope that all parties concerned will redouble their efforts, demonstrate the necessary flexibility and move forward in their efforts to pursue both nuclear disarmament and nuclear non proliferation.
ونأمل أن تضاعف جميع الأطراف المعنية جهودها وأن تظهر المرونة اللازمة وأن تتقدم في جهودها لتحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على حد سواء.
We therefore call on the South African authorities to redouble their efforts to stem the rising tide of political violence.
لهذا ندعو سلطات جنوب افريقيا الى مضاعفة جهودها لوقف التيار المتصاعد للعنف السياسي.
The Committee must therefore redouble its efforts to halt the Israeli plans.
ولهذا، يجب أن تضاعف اللجنة جهودها لوقف الخطط الإسرائيلية.
We must redouble our efforts to bring such atrocities to a halt.
ولا بد لنا من مضاعفة جهودنا المبذولة لوقف هذه الفظائع.
For all those reasons Member States were under obligation to redouble their efforts to implement the commitments of the Beijing meetings.
فالدول الأعضاء ملزمة، من أجل جميع هذه الأسباب، بمضاعفة جهودها لتنفيذ الالتزامات المترتبة بموجب اجتماعات بيجين.
He urged all delegations to redouble their efforts to finalize the work on the draft protocol, given the urgency of the question.
ودعى حميع الوفود إلى مضاعفة جهودها لإنجاز مشروع البروتوكول نظرا لكونه مسألة عاجلة.
The Security Council urges Member States to redouble their efforts to implement the provisions of the resolutions relevant to the three Committees.
ويحث مجلس الأمن الدول الأعضاء على مضاعفة الجهود التي تبذلها لتنفيذ أحكام القرارات المتعلقة باللجان الثلاث.
We call on the major Powers to redouble their efforts to accelerate the disarmament process, especially in the field of nuclear weapons.
وإننا ندعو القوى الكبرى الى مضاعفة جهودها لتسريع عملية نزع السـﻻح، وخصوصــا فــي مجـال اﻷسلحـة النووية.
To redouble our efforts to implement our commitment to counter the world drug problem.
مضاعفة جهودنا لتنفيذ التزامنا بمكافحة مشكلة المخدرات في العالم.
It should also redouble its efforts to mobilize the requisite funds for that purpose.
وعليها أيضا أن تضاعف جهودها من أجل حشد الأموال اللازمة لذلك الغرض.
The greatest concern, on which we must all redouble our efforts, is nuclear disarmament.
أما الشاغل اﻷعظم الذي يتعين علينا جميعا أن نضاعف جهودنا من أجله فهو نزع السﻻح النووي.
At this time of worldwide uncertainty, Asia Pacific leaders must redouble their efforts to exploit their partnerships and strategic combinations in order to foster stability and growth.
في هذا الوقت من عدم اليقين في مختلف أنحاء العالم، يتعين على قادة آسيا ومنطقة الباسيفيكي أن يضاعفوا جهودهم في استغلال شراكاتهم وتجمعاتهم الاستراتيجية من أجل تعزيز الاستقرار والنمو.
Calls upon all States to redouble their efforts to prevent and curb the proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction and their means of delivery
10 تهيب بجميع الدول مضاعفة جهودها لمنع ووقف انتشار أسلحة الدمار الشامل النووية وغير النووية ووسائل إيصالها
The Transitional Government and the Haitian people, with the support of the international community, must now redouble their efforts to advance this process.
ويجب أن تقوم الحكومة الانتقالية والشعب الهايتي الآن، بدعم من المجتمع الدولي، بمضاعفة جهودهما لإنجاح هذه العملية.
Redouble
ضاعف
10. Calls upon all States to redouble their efforts to prevent and curb the proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction and their means of delivery
10 تهيب بجميع الدول مضاعفة جهودها لمنع ووقف انتشار أسلحة الدمار الشامل النووية وغير النووية ووسائل إيصالها
12. Calls upon all States to redouble their efforts to prevent and curb the proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction and their means of delivery
12 تهيب بجميع الدول مضاعفة جهودها لمنع ووقف انتشار أسلحة الدمار الشامل النووية وغير النووية ووسائل إيصالها
12. Calls upon all States to redouble their efforts to prevent and curb the proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction and their means of delivery
12 تهيب بجميع الدول مضاعفة جهودها لمنع وكبح انتشار أسلحة الدمار الشامل النووية وغير النووية ووسائل إيصالها
Calls upon Member States to redouble their efforts to implement the Plan of Action for the second International Decade for the Eradication of Colonialism
2 تهيب بالدول الأعضاء أن تضاعف جهودها لتنفيذ خطة العمل للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار
The Special Rapporteur recommends that States members of the Commission redouble their efforts in the short term to improve indigenous children's access to education.
ويوصي المقرر الخاص بأن ت ضاعف الدول الأعضاء جهودها على المدى القصير بهدف رفع معدلات الالتحاق بالمدرسة في صفوف أطفال السكان الأصليين.
We hope that the parties concerned can redouble their efforts to take all possible measures to improve the present security situation on the ground.
ونرجو أن تتمكن الأطراف المعنية من مضاعفة جهودها المبذولة لاتخاذ كل التدابير اللازمة من أجل تحسين الحالة الأمنية الراهنة على أرض الواقع.
The United Nations and the international community should redouble their efforts to give full effect to the programme of action for the new decade.
وينبغي لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يضاعفا من جهودهما لتطبيق برنامج عمل هذا العقد الجديد تطبيقا كامﻻ.
The Organization must redouble its efforts to help them procure national concord, understanding and cohesion.
ويجب أن تضاعف هذه المنظمة جهودها لمساعدتهم على تحقيق الوفاق الوطني والتفاهم والتماسك.
Can all this be done? The time is ripe to renew and redouble our efforts.
هل يمكن فعل كل ذلك لقد آن الأوان لتجديد ومضاعفة جهودنا.
The international community must redouble its efforts to totally eliminate all weapons of mass destruction.
كما يجب على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده للتخلص بشكل كامل وتام من جميع أسلحة الدمار الشامل.
One area in which we must redouble our efforts at cooperation is the moral environment.
والمجال اﻵخر الذي يتعين علينا فيه مضاعفة جهودنا التعاونية هو البيئة اﻷخﻻقية.
In 2002, New Zealand had again urged States and indigenous peoples to redouble their efforts to formulate the declaration before the end of the Decade.
وفي عام 2002، قامت نيوزيلندا مجددا بحث الدول والشعوب الأصلية على مضاعفة جهودها من أجل صياغة الإعلان قبل نهاية العقد.
Development agencies and partners should redouble their efforts in designing quick impact economic projects in the communities, with a view to generating employment and income.
وينبغي أن تضاعف الوكالات الإنمائية والشركاء في التنمية الجهود المبذولة في تصميم المشاريع الاقتصادية السريعة الأثر في المجتمعات المحلية، بهدف إيجاد الوظائف وإدرار الدخل.
Calls upon Member States to redouble their efforts to implement the plan of action for the Second International Decade for the Eradication of Colonialism 1
2 تهيب بالدول الأعضاء أن تضاعف جهودها لتنفيذ خطة العمل للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار(1)

 

Related searches : Redouble Efforts - Redouble Our Efforts - Their Efforts - Support Their Efforts - For Their Efforts - Combine Their Efforts - Strengthen Their Efforts - Concentrate Their Efforts - Join Their Efforts - Focus Their Efforts - Coordinate Their Efforts - Continue Their Efforts - Their Best Efforts