Translation of "for their efforts" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Efforts - translation : For their efforts - translation : Their - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I thank them all for their untiring efforts.
وأشكرهم جميعا على جهودهم الدؤوبة.
Developing countries, for their part, should make efforts commensurate with their capabilities.
وينبغي للبلدان النامية، من جانبها، أن تبذل جهودا تتناسب مع قدراتها.
We thank all of those involved for their dedicated efforts.
ونشكر جميع المعنيين على جهودهم المخلصة.
We commend the members of the Council for their efforts.
ونحن نثني على أعضاء المجلس لما بذلوه من جهود.
I wish to congratulate them most sincerely for their efforts and their excellent briefings.
أود أن أهنئهم ببالغ الإخلاص على جهودهم وإحاطاتهم الإعلامية الممتازة.
She also commended the regional commissions for their efforts to streamline their structures and functions.
كما أشادت باللجان الإقليمية على جهودها لتبسيط هياكلها ومهامها.
Rejoicing over their efforts .
لسعيها في الدنيا بالطاعة راضية في الآخرة لما رأت ثوابه .
Rejoicing over their efforts .
وجوه المؤمنين يوم القيامة ذات نعمة لسعيها في الدنيا بالطاعات راضية في الآخرة ، في جنة رفيعة المكان والمكانة ، لا تسمع فيها كلمة لغو واحدة ، فيها عين تتدفق مياهها ، فيها سرر عالية وأكواب معدة للشاربين ، ووسائد مصفوفة ، الواحدة جنب الأخرى ، وب س ط كثيرة مفروشة .
I salute their efforts.
وانني أحيي جهودهم.
Finally, donor Governments must sustain their support for the humanitarian relief efforts.
وختاما، يجب على الحكومات المانحة أن تواصل دعم جهود الإغاثة الإنسانية.
It would be advisable for those two forums to coordinate their efforts.
ويستحسن أن يعمد هذان المحفﻻن الى تنسيق جهودهما.
For their part, African countries had made efforts to honour their basic commitments under the New Agenda.
وقد بذلت البلدان اﻻفريقية، من جهتها، جهودا للوفاء بالتزاماتها اﻷساسية في إطار جدول اﻷعمال الجديد.
And for most soldiers, British and especially French, the pay for their efforts was pitiful.
وبالنسبة لمعظم الجنود البريطانيين وخصوصا الفرنسيين، كان المقابل المادي لجهودهم مثيرا للشفقة.
I would like once again to reiterate our support for their efforts to rebuild their countries and to create better lives for their people.
أود أن اكرر مرة أخرى ذكر دعمنا لجهودهما في إعادة بناء بلديهما وإيجاد حياة أفضل لشعبيهما.
16. Recognizes the need to assist developing countries to mobilize the resources needed for their development efforts, and recognizes also that debt relief could contribute towards releasing domestic resources and to sustaining their development efforts, in particular their social development efforts
٦١ تسلم بالحاجة إلى مساعدة البلدان النامية على تعبئة الموارد الﻻزمة لجهودها اﻹنمائية، وتسلم أيضا بأن تخفيف عبء الديون يمكن أن يساهم في تحرير الموارد المحلية وفي دعم جهودها اﻹنمائية، وﻻ سيما جهودها في مجال التنمية اﻻجتماعية
For half a century, Europe s integrationists have sought unquestioning acceptance of their efforts.
ظل أنصار التكامل الأوروبي طيلة نصف قرن من الزمان يطالبون بتقبل جهودهم بلا مناقشة أو اعتراض.
Urban slums and their youth are the front line for any such efforts.
39 تعتبر الأحياء الحضرية الفقيرة وشبابها الخط الأمامي لمثل هذه الجهود.
Clearly, Governments must redouble their efforts.
وواضح أنه يجب على الحكومات أن تضاعف جهودها.
I would like to thank the Chairs of the three committees for their briefings this morning and for their important ongoing efforts.
وأود أن اشكر رؤساء اللجان الثلاث على إحاطاتهم الإعلامية التي قدموها صباح هذا اليوم وعلى جهودهم الهامة المستمرة.
Cyrus Vance, Thorvald Stoltenberg and Lord Owen deserve our gratitude for their tremendous efforts.
وإننا لنشعر باﻻمتنان لسيروس لتشعر باﻻمتنان لفانس وثورفالد ستولتنبرغ ولورد أوين على جهودهم الهائلة.
It would urge the parties to continue their efforts for peace and national reconstruction.
ويحث اﻻتحاد اﻷطراف على مواصلة جهودهم من أجل تحقيق السلم واﻹعمار الوطني.
We wish Mrs. Sadik and UNFPA well in their efforts for the tasks ahead.
نتمنى للسيدة صادق ولصندوق اﻷمم المتحدة للسكان كل الخير في جهودهما في المهام التي تنتظرهما.
Our appreciation goes to Ambassador Kjellén and Ambassador Diallo for their efforts and contribution.
وإننا نعرب عن تقديرنا للسفير كيلين والسفير ديالو لما بذﻻه من جهود وما قدماه من اسهام.
As for their brethren the Satans , they draw them deeper into error and do not relax in their efforts .
وإخوانهم أي إخوان الشياطين من الكفار ي مد ون ه م أي الشياطين في الغي ثم هم لا ي ق ص ر ون يكفون عنه بالتبصر كما تبص ر المتقون .
As for their brethren the Satans , they draw them deeper into error and do not relax in their efforts .
وإخوان الشياطين ، وهم الفج ار من ضلال الإنس تمدهم الشياطين من الجن في الضلالة والغ واية ، ولا تد خر شياطين الجن و س ع ا في مد هم شياطين الإنس في الغي ، ولا تد خر شياطين الإنس و س ع ا في عمل ما توحي به شياطين الجن .
For their part, Member States should provide the Security Council with comprehensive information and feedback on their implementation efforts.
وعلى الدول الأعضاء، من جهتها، أن توفر لمجلس الأمن معلومات شاملة عن جهودها لتنفيذ القرارات.
I express my appreciation for their efforts and continue to urge them to maintain their determination to help Somalia.
73 وأعرب هنا عن تقديري لجهودهم، وأواصل حثهم على الثبات على عزمهم على مساعدة الصومال.
They expressed their appreciation for the ongoing efforts and renewed their appeals for further international assistance which should be specifically focused on alleviating their sanctions related hardships.
وأعربت عن تقديرها للجهود الجارية كما جددت نداءاتها لتقديم مزيد من المساعدة الدولية تركز تحديدا على التخفيف من حدة المعاناة المتصلة بالجزاءات.
But their efforts will not be enough.
ولكن جهودها لن تكون كافية.
And we support their efforts towards reunification.
وإننا نؤيد جهودها نحو التوحيد.
Their faithful efforts cannot be praised enough.
ومهما ذكرت عن جهودهم فلن أوفيها حقها من المديح.
Regional organizations, for their part, are invited to step up their efforts to prevent proliferation in all its aspects. quot
وت دعى المنظمات اﻹقليمية، بدورها، إلى مضاعفة جهودها المبذولة لمنع اﻻنتشار من جميع جوانبه quot .
For its part, Kuwait will continue to back the Lebanese people in their efforts to reconstruct and rehabilitate their homeland.
والكويت من جانبها ستبقى، كما كانت دائما، سندا للشعب اللبناني في جهوده الرامية إلى إعادة إعمار وطنه.
This will be their reward and their efforts will be appreciated .
إن هذا النعيم كان لكم جزاء وكان سعيكم مشكورا .
This will be their reward and their efforts will be appreciated .
ويقال لهم إن هذا أ ع د لكم مقابل أعمالكم الصالحة ، وكان عملكم في الدنيا عند الله مرضي ا مقبولا .
Our reform efforts will ultimately fail unless they are grounded in respect for individuals respect for their rights respect for their cultures, traditions and beliefs and respect for their opinions, dissenting or not.
إن جهودنا الإصلاحية ستبوء بالفشل في النهاية ما لم تكن قائمة على أساس احترام الأفراد أي احترام حقوقهم واحترام ثقافاتهم وتقاليدهم ومعتقداتهم واحترام آرائهم سواء أكانت رافضة أم لم تكن.
The Conference commended the activities of COMSTECH and ISESCO for their efforts in the service of the Islamic Ummah and called for their support.
97 نوه المؤتمر بنشاطات كل من الكومستيك والإيسيسكو لما تبذلانه من جهود في خدمة قضايا الأ مة الإسلامية ودعا إلى دعمهما.
We thank them for their great efforts to facilitate the work of the three committees.
ونشكرهم على ما بذلوه من جهد لتيسير عمل اللجان الثلاث.
The representatives of FICSA and CCISUA commended the organizations for their efforts to provide family friendly working arrangements to their staff.
157 أثنى ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين ولجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة على المنظمات لجهودها الرامية إلى توفير ترتيبات عمل صديقة للأسرة لموظفيها.
We also commend the Director General and his staff for their dedicated and diligent efforts to carry out their responsibilities successfully.
ونشيد أيضا بالمدير العام وموظفيه على جهودهم المتفانية والحثيثة للنجاح في الاضطلاع بمسؤولياتهم.
The United Republic of Tanzania commends the Tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia for their continuing efforts designed to implement their respective completion strategies.
وتثني جمهورية تنزانيا المتحدة على محكمتي رواندا ويوغوسلافيا السابقة لمواصلتهما بذل الجهود الرامية لتنفيذ استراتيجيات الإنجاز لكل منهما.
All these factors have seriously constrained their efforts to sustain their development.
كل هذه العوامل قيدت على نحو خطير جهودها الرامية إلى ادامة تنميتها.
Commends the Secretary General and his Personal Envoy for their outstanding efforts and the two parties for the spirit of cooperation they have shown in the support they provide for those efforts
5 تثني على الأمين العام ومبعوثه الشخصي لجهودهما البارزة وعلى الطرفين لما أبدياه من روح التعاون في دعم تلك الجهود
My delegation thanks the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People for their commendable efforts with respect to the question of Palestine and for their important annual report (A 60 35). We thank the Chairman and the members of the Committee for their efforts.
لقد كشف التقرير المعروض أمامنا، الوارد في الوثيقة A 60 35، العديد من النقاط التي كان يكتنفها الغموض نتيجة المحاولات الرامية إلى طمس الحقائق والركون إلى وأدها.
And what do all the parties involved have to show for all their efforts since 2005?
ماذا لدى كل الأحزاب المعنية لتظهر من كل جهودهم منذ عام 2005 لا شيء.

 

Related searches : Their Efforts - Support Their Efforts - Combine Their Efforts - Strengthen Their Efforts - Concentrate Their Efforts - Join Their Efforts - Focus Their Efforts - Coordinate Their Efforts - Continue Their Efforts - Their Best Efforts - Direct Their Efforts - All Their Efforts - Redouble Their Efforts - Efforts For