Translation of "reached a settlement" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Negotiations should continue until a settlement was reached.
وينبغي أن تستمر المفاوضات حتى يتم التوصل إلى تسوية.
No peaceful settlement in the region could be reached in a piecemeal fashion.
وﻻ يمكن بلوغ أية تسوية سلميــة فـي المنطقة بصورة مجزأة وغير متكاملة.
The applicants subsequently reached a settlement with the CBC, to which the author was not a party.
وتوصل مقدمو الدعوى لاحقا إلى تسوية مع الهيئة، لم يكن صاحب البلاغ طرفا فيها.
New Zealand has always strongly believed that a durable peace can be reached only as a result of a negotiated settlement.
إن نيوزيلندا ما برحت تؤمن إيمانا قويا بأن السلم الدائم ﻻ يمكن التوصـل إليــه إﻻ كنتيجـة للتسويـة التفاوضيـة.
support the reinforcement of the role of the United Nations once agreement is reached on a comprehensive settlement, and
وتأييد تعزيز الدور الذي تقوم به اﻷمم المتحدة حالما يتم التوصل الى اتفاق حول التسوية الشاملة،
Though out of court, the settlement was still reached under the Court apos s auspices.
وبالرغم من أن التسوية كانت خارج المحكمة، فقد تم التوصل إليها تحت رعاية المحكمة.
If it were not for the 1973 Yom Kippur War, Israel and Egypt would never have reached a peace settlement.
ولولا حرب يوم الغفران في عام 1973 فما كان لإسرائيل ومصر أن يتوصلا أبدا إلى التسوية السلمية.
All conference participants had agreed that a political settlement must be reached in order to resolve the conflict in Darfur.
واتفق جميع المشاركين في المؤتمر على ضرورة التوصل إلى تسوية سياسية من أجل حل الصراع الدائر في دارفور.
In the European context a formal friendly settlement has been reached in approximately 12.5 per cent of the cases declared admissible.
وفي السياق الأوروبي، أمكن التوصل إلى تسوية ودية رسمية في نحو 12.5 في المائة من القضايا التي أ علن عن قبولها().
The success attained in this area Namibia, Cambodia, and the settlement reached in Central America is indisputable.
والنجاح الذي تحقق في هذا المجال في ناميبيا وكمبوديا والتسوية التي أمكن التوصل إليها في أمريكــا الوسطـــى أمر ﻻ جـدال فيه.
If no settlement is reached during consideration of the dispute, the commission shall draw up and communicate to the parties such terms of settlement as it deems appropriate.
واذا لم يتم التوصل الى تسوية خﻻل نظر المسألة، تضع اللجنة بالتفصيل في تقرير لرئيسها أسس التسوية التي تراها مناسبة وتقدمها الى الطرفين.
If no settlement is reached during consideration of the dispute, the commission shall draw up and communicate to the parties, through a report of its chairman, such terms of settlement as it deems appropriate.
وإذا لم يتم التوصل إلى تسوية في خﻻل نظر المسألة تضع اللجنة بالتفصيل في تقرير لرئيسها أسس التسوية التي تراها مناسبة وتقدمها إلى الطرفين.
Of course, the public can and should be included through a national referendum in assessing the results once the talks have reached fruition and a comprehensive settlement is reached that both leaders say they can live with.
بالطبع، لابد من إشراك جمهور الناس في الأمر من خلال الاستفتاء الوطني في تقييم النتائج بمجرد بلوغ المحادثات إلى مرحلة مثمرة والتوصل إلى تسوية شاملة يتقبلها زعيما الجانبين.
However, it would be important that all the parties to a political settlement hopefully reached at the ICFY will, in the context of such a settlement, agree in principle to the concept for military stability in South Eastern Europe.
بيد أنه من المهم أن يوافق، من حيث المبدأ، جميع اﻷطراف في التسوية السلمية التي يؤمل التوصل اليها في المؤتمر الدولي المعني بيوغوسﻻفيا السابقة )(ICFY، وفي إطار هذه التسوية، على مفهوم اﻻستقرار العسكري في جنوب شرق أوروبا.
Indeed, the potential success of a friendly settlement procedure depends on the continued possibility of resorting to the contentious procedure where a fair agreement cannot be reached.
والواقع أن فرص نجاح إجراء التسوية الودية يتوقف على استمرار إمكانية اللجوء إلى إجراء الاختصام عندما لا يتسنى التوصل إلى اتفاق منصف.
The Linas Marcoussis and Accra III Agreements showed signs of promise, namely, that a peaceful settlement could be reached in the situation in Côte d'Ivoire.
أظهر اتفاق ليناس ماركوسي واتفاق أكرا الثالث علامات تبعث على الأمل ألا وهي أنه يمكن التوصل إلى تسوية سلمية للحالة في كوت ديفوار.
It was suggested that the paragraph should also deal with situations where the parties themselves, in the course of the conciliation procedure, reached a settlement.
واقت رح أن تتناول هذه الفقرة أيضا تلك الحاﻻت التي يتوصل فيها ذات الطرفين الى تسوية ما أثناء اﻻضطﻻع بإجراءات التوفيق.
85. The Committee reaffirms that the United Nations has a permanent responsibility with respect to the question of Palestine until a comprehensive, just and lasting settlement is reached.
٨٥ وتؤكد اللجنة مجددا أن اﻷمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمة فيما يتعلق بقضية فلسطين الى حين التوصل الى تسوية شاملة وعادلة ودائمة.
In September 1993, the Parties in the case concerning Certain Phosphate Lands in Nauru (Nauru v. Australia) informed the Court that they had reached a settlement.
٥٣ وفي أيلول سبتمبر ١٩٩٣، قام طرفا القضية المتعلقة ببعض أراضي الفوسفات في ناورو )ناورو ضد أستراليا( بإبﻻغ المحكمة بأنهما توصﻻ إلى تسوية.
If the political settlement reached was unable to address those fears, the country would be forever plagued by conflict and dissent.
فإذا لم تتمكن التسوية السياسية التي يتم التوصل اليها من التصدي لهذه المخاوف، فستبقى النزاعات وضروب الشقاق تهز كيان البلد الى اﻷبد.
Furthermore, any peaceful settlement that may be reached in the future should not absolve those murderers from the judgement of history.
وباﻹضافة الى ذلك فإن التوصل الى أي حل سلمي في المستقبل لن يعفي هؤﻻء القتلة من حكم التاريخ.
quot 1. On concluding its consideration of the dispute, the commission shall, if full settlement has not been reached, define the terms of settlement which are likely to be acceptable to the parties.
quot ١ إذا لم يتم التوصل إلى تسوية كاملة، يجب على اللجنة عند انتهائها من النظر في النزاع أن تحــدد أسس التسوية التي يحتمل أن تحــوز قبول الطرفــين.
Despite the commendable work being done by public and private aid organizations in the camps, the task would never be completed until a settlement agreement was reached.
وبرغم الأعمال الجديرة بالثناء التي تقوم بها منظمات المعونة العامة والخاصة في المخيمات، فإن المهمة لن تكتمل حتى يتم التوصل إلى اتفاق بشأن التسوية.
Building projects were reported also to have extended to Eyal settlement, north of Kalkiliya, and had reached the Arab city apos s limits.
وأفادت التقارير عن توسيع نطاق مشاريع البناء أيضا حتى مستوطنة إيال، شمال قلقيلية، حتى وصلت الى حدود المدينة العربية.
We've reached a verdict.
لقد توصلنا إلى قرار
quot 1. On concluding its consideration of the dispute, the commission shall, if full settlement has not been reached, define the terms of settlement which in its opinion are likely to be acceptable to the parties.
quot ١ إذا لم يتم التوصل الى تسوية كاملة، يجب على اللجنة عند انتهائها من النظر في النزاع أن تحدد أسس التسوية التي يحتمل، في رأيها، أن تحوز قبول الطرفين.
Such a settlement remains possible.
ويظل التوصل إلى مثل هذه التسوية في حكم الممكن.
The Security Council has reiterated its readiness to take prompt action to expand substantially the United Nations presence in the country once the parties reached a peace settlement in Lusaka.
وكرر مجلس اﻷمن استعداده ﻻتخاذ إجراءات عاجلة لتوسيع نطاق وجود اﻷمم المتحدة إلى حد بعيد في البلد، بمجرد أن يتوصل الطرفان إلى تسوية سلمية في لوساكا.
The United Nations should continue to support peace efforts in the Middle East until such time as a final settlement of the problems still pending in the region is reached.
وإنه يتحتم على اﻷمم المتحدة أن تستمر في دعمها لجهود السﻻم في الشرق اﻷوسط حتى تتم التسوية النهائية للقضية الفلسطينية وكافة القضايا العالقة اﻷخرى في المنطقة.
We are sure that the international community and the United Nations will always shoulder their responsibilities in respect of the question of Palestine until a final settlement is effectively reached.
ونحن على ثقة من أن المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة سيتحمﻻن دوما مسؤولياتهما إزاء قضية فلسطين إلى أن يتم التوصل بالفعل إلى تسوية نهائية.
quot If no settlement is reached during the consideration of the dispute, the commission shall on the request of both parties concerned draw up and communicate to the parties such terms of settlement as it deems appropriate. quot
quot إذا لم يتم التوصل إلى تسوية خﻻل نظر النزاع، تقوم اللجنة بناء على طلب الطرفين المعنيين بوضع ما تراه مناسبا من شروط للتسوية وإبﻻغها للطرفين quot .
Have you reached a verdict?
هل توصلتم الى حكم
Have you reached a verdict?
هل توصلتم الى قرار
Have you reached a verdict?
هل توصلتم إلى قرار
Expressing grave concern about the continuation by Israel of settlement activities, including the ongoing construction of the settlement in Jabal Abu Ghneim, in violation of international humanitarian law, relevant United Nations resolutions and the agreements reached between the parties,
وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء مواصلة إسرائيل أنشطة الاستيطان، بما في ذلك عملية بناء المستوطنة الجارية حاليا في جبل أبو غنيم، انتهاكا منها للقانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والاتفاقات التي توصل إليها الطرفان،
quot 5. Reaffirms its readiness to consider promptly any recommendations from the Secretary General for an expanded United Nations presence in Angola in the event a comprehensive peace settlement is reached
quot ٥ يؤكد من جديد استعداده للنظر فورا في أي توصيات يقدمها اﻷمين العام لتوسيع نطاق وجود اﻷمم المتحدة في أنغوﻻ في حالة التوصل إلى تسوية سلمية شاملة
If a United Nations backed settlement is not reached by early December, the province s majority Albanian population is likely to declare independence unilaterally a move that the United States has announced it may support.
وإذا لم يتم التوصل إلى تسوية مدعومة من جانب الأمم المتحدة بحلول بدايات شهر ديسمبر كانون الأول، فمن المرجح أن تعلن الأغلبية الألبانية من السكان في المنطقة الاستقلال من جانب واحد ـ وهو التحرك الذي أعلنت الولايات المتحدة إنها قد تدعمه.
46. By a joint notification filed in the Registry on 9 September 1993, the two Parties informed the Court that they had, in consequence of having reached a settlement, agreed to discontinue the proceedings.
٤٦ وبموجب إخطار مشترك أودع لدى قلم سجل المحكمة في ٩ أيلول سبتمبر ١٩٩٣، أبلغ الطرفان المحكمة بأنهما اتفقا، في أعقاب توصلهما الى تسوية، على وقف الدعوى.
Let us not forget that the Organization and its organs have a permanent responsibility concerning the central issue of the conflict, the question of Palestine, until a comprehensive, just and lasting settlement is reached.
دعونا ﻻ ننسى أن المنظمة وأجهزتها تتحمل مسؤولية دائمة عن جوهر الصـــراع، أي قضيـــة فلسطين، حتي يتم التوصل الى تحقيق تسوية شاملة وعادلة ودائمة.
They want to make a settlement.
انهم يريدون التوصل الى تسوية
I get a modest settlement. Say...
يمكننى الحصول على تسويه متواضعه لنقل...
We can have a regular settlement.
لدينا مستوطنة منظمة
There is a settlement plan, the settlement plan of the Contact Group, on the table.
وهناك خطة للتسوية، خطة التسوية التي أعدها فريق اﻻتصال، مطروحة على طاولة المفاوضات.
The Temporary Media Commissioner reached a settlement with Kosovo's public broadcaster, Radio Television Kosovo (RTK), and two private broadcasters (Kosovo Television and TV21) on complaints over coverage of the March 2004 violence.
وتوص ل مفوض وسائط الإعلام المؤقت إلى تسوية مع إذاعة كوسوفو العمومية، راديو وتلفزيون كوسوفو (RTK) وإذاعتين خاصتين (تلفزيون كوسوفو و TV21) بشأن شكاوى تتعلق بتغطية أعمال العنف التي وقعت في شهر آذار مارس.
the situation in the Middle East is very tense and is likely to remain so, unless and until a comprehensive settlement covering all aspects of the Middle East problem can be reached'.
'الحالة في الشرق الأوسط تتسم بدرجة عالية من التوتر، ومن المرجح أن تظل كذلك ما لم يتم التوصل إلى تسوية شاملة تغطي جميع جوانب مشكلة الشرق الأوسط وإلى أن يتم التوصل إلى هذه التسوية .

 

Related searches : Settlement Reached - Reached Settlement - Reached A Climax - Reached A Record - Reached A Consensus - Reached A Conclusion - Reached A Verdict - Reached A High - Reached A Peak - Reached A Plateau - Reached A Decision - Reached A Point