Translation of "providing them with" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Providing - translation : Providing them with - translation : Them - translation : With - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

For many years, we were just providing them with artificial limbs.
كنا لعدة سنوات فقط نزودهم بأطراف اصطناعية.
Instead of providing people with a list of landmarks, we want them to engage with the place, Manley said.
بدلا من تزويد الناس بقائمة للمعالم، نريد لهم الانخراط مع المكان قال مانلي.
And how long will you be providing them?
وكم من الوقت ستفعلون هذا من اجلي
41. Non governmental organizations continue to cooperate actively with the United Nations bodies dealing with human rights, providing them with information and expertise.
٤١ تواصل المنظمات غير الحكومية تعاونها النشط مع هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻻنسان، وتزودها بالمعلومات والخبرة.
Most important of all, I believe, is working with small groups of women, providing them with opportunities for micro credit loans.
الأهم من ذلك كله، على ما أعتقد هو العمل مع مجموعات صغيرة من النساء، ومنحهن فرص لقروض صغيرة جدا.
Providing the basics they need, like food and blankets and offering programs to help them cope with tragedy.
تأمين الاحتياجات الأساسية التي يحتاجونها، مثل الطعام والبطانيات بالإضافة إلى تقديم برامج لمساعدتهم على التعامل مع الأزمة.
The need to ensure that the authorities cooperate with national human rights institutions by providing them with the information which they request concerning the matters referred to them.
9 ضرورة تعاون السلطات مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان فيما تطلبه من معلومات حول الموضوعات المعروضة عليها.
Manufacturing, on the other hand, can absorb large numbers of workers with moderate skills, providing them with stable jobs and good benefits.
أما الصناعات التحويلية فهي قادرة على استيعاب أعداد كبيرة من العاملين من ذوي المهارات المعتدلة، وتزويدهم بوظائف ثابتة وفوائد جيدة.
The leader agencies should assist the agencies with legacy systems by providing them with services such as hosting, by assisting with the development of solutions, or by fully operating payroll for them.
54 وينبغي على الوكالات الرائدة مساعدة الوكالات التي لا تزال تستخدم النظم السالفة، عن طريق تزويدها بخدمات من قبيل الاستضافة، أو بالمساعدة في وضع الحلول، أو بالتكفل الكامل بكشوف المرتبات الخاصة بها.
The Government was committed to helping families to help themselves by providing them with family planning information and services.
وقال إن الحكومة مصممة على مساعدة اﻷسر على مساعدة نفسها وذلك بمدها بالمعلومات والخدمات في مجال تنظيم اﻷسرة.
Last but not least, we saddle the United Nations with new responsibilities without providing adequate resources to tackle them.
وأخيرا وليس آخرا، نحن نلقي على اﻷمم المتحدة مسؤوليات جديدة دون توفير الموارد الكافية للقيام بها.
Equally important is shielding young people from totalitarian ideas by providing them with positive experiences of democracy and cultural tolerance.
وعلى نفس الدرجة من الأهمية، يتعين توفير وقاية للشباب من الأفكار الدكتاتورية وأن تكون لهم تجارب إيجابية مع الديمقراطية وثقافة التسامح.
There is also a need to complement the efforts of economically disadvantaged States by providing them with the necessary resources.
وهناك أيضا حاجـــة الى استكمال جهـود الدول المتضررة اقتصاديا بتزويدها بالموارد الﻻزمة.
Ways to improve the employability of workers with disabilities include granting them access to education and training, providing them with the necessary support services on the job and making workplaces and transportation more accessible to them.
وتشمل سبل تعزيز إمكانية حصول العمال المعوقين على عمل منحهم إمكانية الحصول على التعليم والتدريب وتقديم خدمات الدعم الضرورية لهم أثناء الخدمة وتيسير سبل وصولهم إلى أماكن العمل والنقل.
Hence, providing them with a standardised means of doing so may be of assistance to them and enable others to also provide such information should they wish.
ومع ذلك، أبدت عدة دول أطراف استعدادها بالفعل لتقديم هذه المعلومات بشكل طوعي.
It is essential that they be made more operational by providing them with adequate human, material and financial resources to enable them fully to discharge their duties.
فمن الضروري جعلها أكثر قدرة على العمل وذلك بتزويدها بالموارد البشرية والمادية والمالية الكافية لتمكينها من القيام بمهامها على نحو كامل.
The Kingdom of Saudi Arabia demonstrates considerable concern for the health of all its citizens, providing them with free health care.
194 مراكز الرعاية النهارية وعددها 34 مركزا وت عنى بخدمة شديدي الإعاقة في فترة الصباح على أن يعود المعاق لأسرته في المساء.
(c) United Nations Documents Research Guide an overview of UN documentation and publications providing guidance on how to work with them.
(ج) دليل البحث عن وثائق الأمم المتحدة لمحة عامة عن وثائق الأمم المتحدة ومنشوراتها يتضمن إرشادات بشأن كيفية استعمالها.
All of them agree about, and are providing us with further information on, the situation of women in the developing world.
كلها تتفق على حالة المرأة في العالم النامي، وتوفر مزيدا من المعلومات عن هذه الحالة.
Certain encouraging progress had been made in focusing special attention on the protection of women and providing them with better opportunities.
وقد تم إحراز بعض التقدم المشجع في تركيز اهتمام خاص على حماية المرأة وتوفير فرص أفضل لها.
Rather than providing support, however, the Administration had chosen to ignore them.
فهي اختارت تجاهلها بدلا من دعمها.
2. Deplores the suffering caused by terrorism to the victims and their families, expresses its profound solidarity with them, and stresses the need to consider providing them with assistance on a voluntary basis
2 تعرب عن استيائها مما يسببه الإرهاب لضحاياه وأسرهم من معاناة، وتعرب عن تضامنها الشديد معهم، وتؤكد ضرورة النظر في تقديم المساعدة لهم على أساس طوعي
The law holds parents responsible for protecting the lives, welfare, and development of their children and for providing them with a sound upbringing and guidance without overburdening them.
149 تعمل الدولة بنظام الكفالة الذي يضمن حق الحياة للطفل بفرص أكثر حرية وكرامة لنمو الطفل وإبراز مواهبه في المستقبل.
Developing counterterrorism units by raising their enforcement levels and providing them with means and facilities to enable them to combat terrorist acts. Toughening punishments on states supporting terrorism.
1 حاجة المجتمع الدولي الملحة لتحديد تعريف متفق عليه دوليا للإرهاب وكذلك حاجته للإقرار بضرورة تحديد أسبابه وجذوره والتصدي لها.
Yet we do not leave simple citizens without a source of income. We have transformed them into growers of licit agricultural produce, providing them with tractors and seeds.
ونحــن حيـــن نقــوم بذلـك، ﻻ نترك المواطنين البسطاء دون بديل مناسب لكسب العيش الكريم، فقد حولناهم، في أغلب المناطق، الى منتجين للمحاصيل الزراعية، وذلك بمدهم بالبذور المحسنة والجرارات، وتبصيرهم بأبعاد النشاط الذي يقومون به.
We stress the importance of assisting victims of terrorism and of providing them and their families with support to cope with their loss and their grief.
89 ونشدد على أهمية مساعدة ضحايا الإرهاب وتقديم الدعم لهم ولأسرهم كي يواجهوا خسائرهم ويتحملوا مصابهم.
Moreover, the Heads will participate in a workshop on professional excellence, providing them with knowledge already transmitted to professional colleagues at Headquarters.
وإضافة إلى ذلك، سيشارك رؤساء العمليات في حلقة عمل حول التمي ز المهني، مما يزو دهم بالمعارف التي سبق أن ز و د بها زملاؤهم الفنيون في المقر.
These programs were designed to improve the economic situation of beneficiaries by providing them with training that could lead to paid employment.
فهذه البرامج و ضعت لتحسين الوضع الاقتصادي للمستفيدين عن طريق تزويدهم بالتدريب الذي يمكن أن يؤدي إلى نيل وظيفة مدفوعة الأجر.
89. We stress the importance of assisting victims of terrorism and of providing them and their families with support to cope with their loss and their grief.
89 ونؤكد أهمية مساعدة ضحايا الإرهاب وتقديم الدعم لهم ولأسرهم كي يواجهوا خسائرهم ويتحملوا مصابهم.
It had also helped disaster victims become productive members of society by providing them with food, health, shelter, sanitation and income generating opportunities.
كما أنها تساعد أيضا ضحايا الكوارث على أن يصبحوا أفرادا منتجين في المجتمع بتوفيرها لهم الغذاء والخدمات الصحية والمأوى وخدمات اﻹصحاح وفرص توليد الدخل.
One effective, under appreciated intervention is providing micro nutrients to those who lack them.
ومن بين سبل التدخل التي لا تحظى بالتقدير المناسب أن نعمل على توفير المكملات الغذائية لهؤلاء الذين يفتقرون إليها.
The work of these authorities should be supported and facilitated by providing them with the resources necessary for the proper discharge of their functions.
وينبغي دعم عمل هذه السلطات وتسهيله عن طريق توفير الموارد اللازمة لأداء مهامها بشكل صحيح.
I realized then, that maybe our assumptions are all wrong, that simply employing high risk youth, and providing them with an income may not be enough to keep them away from trouble.
وأدركت بعدها، أنه قد تكون فرضياتنا كلها خاطئة، فهي تستخدم فقط ضد المخاطر التي يتعرض لها الشباب، فتوفر لهم دخلا قد لا يكون كافيا
We're going to be providing content to them in a whole range of different languages.
سنقوم بتزويدهم بالمحتويات بمجموعة واسعة من مختلف اللغات،
With that money, Beall is planning on using it to pay for materials, the portraits to be framed, help with getting them to Gaza, and providing an exhibition space to show them until they are collected or delivered.
تخط ط الفنانة لاستعمال تلك الأموال في اقتناء معد ات، وإطارات للصور، وتكاليف إرسالها إلى غزة، وتوفير فضاء تعرض فيه اللوحات التي رسمتها حتى ت جمع وت سل م إلى عائلات الضحايا .
But the complexity of the tasks that post conflict countries face underscores the urgent challenge of providing the UN with the capacity to meet them.
لكن شدة تعقيد المهام التي تواجهها دول ما بعد الصراع تسلط الضوء على التحدي العاجل المتمثل في تزويد الأمم المتحدة بالأدوات اللازمة للاضطلاع بهذا لدور.
Continued delays in providing these idle ex combatants with reintegration opportunities leave them open to exploitation by manipulative political elements, particularly during the electoral period.
وتؤدي التأخيرات المستمرة في تهيئة فرص إعادة الإدماج لهؤلاء المقاتلين السابقين العاطلين عن العمل، إلى تعريضهم للاستغلال على أيدي عناصر سياسية م حر ضة، لاسيما أثناء فترة الانتخابات.
The World Health Organization (WHO) has supported the re establishment of seven county health teams by providing them with furniture, typewriters, stationery and communications equipment.
68 ودعمت منظمة الصحة العالمية إعادة تشغيل سبعة أفرقة صحية بتزويدها بالأثاث والآلات الكاتبة والقرطاسية ومعدات الاتصال.
The training provided at its regional workshops is a major instrument for providing them with the necessary skills and confidence to carry out their work.
ويمثل التدريب المقدم في حلقات العمل اﻹقليمية التابعة للصندوق أداة رئيسية لتزويدهم بالمهارات والثقة الﻻزمة لكي ينجزوا عملهم.
The Ministry of Intelligence has told students families they can keep them for 90 days without providing any information about them.
وزارة الاستخبارات أخبرت أسر الطلاب أنه يمكن أن يحتجزوهم لمدة 90 يوما دون تقديم أي معلومات عنهم.
The training needs assessment also helped to identify the strategic training needs of the various ministries and universities with a view to providing them with training activities and eventually technical assistance.
63 وساعد تقييم احتياجات التدريب أيضا في تحديد الاحتياجات التدريبية الاستراتيجية لمختلف الوزارات والجامعات من أجل تزويدها بالأنشطة التدريبية والمساعدة التقنية في نهاية المطاف.
(b) Providing a supportive environment for countries in order to help them achieve sustainable forest management
(ب) توفير بيئة داعمة للبلدان لمساعدتها على تحقيق الإدارة المستدامة للغابات
It is not logical to assign it tasks without providing adequate means to carry them out.
فمن غير المعقول أن نعهد للمنظمة بالقيام بمهام دون أن نوفر لها الوسائل الكافية لﻻضطﻻع بها.
Its essential mission is to look after homeless women and girls with special needs and to cater to women victims of domestic violence and single girls by providing them with sheltered accommodation and rehabilitating them for life in the community.
ورسالتها الأساسية الاهتمام بالمرأة والفتاة المشردة وذات الاحتياجات الخاصة واحتضان النساء اللواتي يتعرضن للعنف المنزلي والفتيات العازيات وذلك بإيوائهن في دار إيواء والعمل على إعادة تأهيلهن للانخراط في الحياة العامة.
And worship others than Allah , such as have no power of providing them , for sustenance , with anything in heavens or earth , and cannot possibly have such power ?
ويعبدون من دون الله أي غيره ما لا يملك لهم رزقا من السماوات بالمطر والأرض بالنبات شيئا بدل من رزقا ولا يستطيعون يقدرون على شيء وهو الأصنام .

 

Related searches : With Providing - Providing With - Providing Support With - Providing It With - Providing Clients With - By Providing With - Providing You With - Providing Me With - Providing With Information - Providing Him With - Providing Us With - Providing Customers With - Discuss Them With