Translation of "provided with proper" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Proper - translation : Provided - translation : Provided with proper - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And weigh with a proper balance . | وزنوا بالقسطاس المستقيم الميزان السوي . |
Weigh your goods with proper balance | وزنوا بالقسطاس المستقيم الميزان السوي . |
The principle of reasonable utilization , provided for in paragraph 2, relates to the proper management of groundwaters. | 21 ويتعلق مبدأ الانتفاع المعقول ، المنصوص عليه في الفقرة 2، بالإدارة السليمة للمياه الجوفية. |
Particular attention will be given to the proper control of the resources provided, so that they are invested and spent in accordance with modern management principles. | وستكون الحكومة أيضا مدركة باهتمام كبير لمسألة اﻹدارة المناسبة للموارد المخصصة للقطاع بحيث يجري استثمارها وإنفاقها بطريقة وثيقة الصلة بمبادئ اﻹدارة الحديثة. |
Yes, I've taken it up with the proper authorities. | نعم، لقد اتخذت هذا الامر مع السلطات المختصة. |
Might be arranged. With the proper collateral, of course. | ربما نستطيع ترتيب هذا بضمانات مناسبة بالطبع |
Next, we need proper science, proper evidence. | ثانيا ، وكما أننا نحتاج دليلا علميا مناسبا . |
Proper ? | لائقة |
Training is provided by the vendors on a regular basis and is vital for the proper maintenance of the fleets. | ويقوم البائعون بتوفير التدريب بشكل منتظم وهو أمر حيوي لصيانة الأساطيل بشكل مناسب. |
For serious cases, when proper treatment cannot be provided on Tristan da Cunha, patients are usually sent to Cape Town. | وفي الحاﻻت الخطيرة، عندما يتعذر توفير العﻻج المﻻئم في الجزيرة، يجري عادة إرسال المرضى إلى كيب تاون. |
I'll meet the proper manwith the proper position. | سأقابل الشخص اللائق، ذو مركز لائق |
(d) Requesting the Secretary General to ensure that the President of the General Assembly is provided with proper protocol services at Headquarters and at other United Nations duty stations | (د) طلب أن يكفل الأمين العام لرئيس الجمعية العامة خدمات مراسم ملائمة في المقر وغيره من مراكز عمل الأمم المتحدة |
It connects the Bothnian Sea with the Baltic Sea proper. | وهو يربط البحر باثينيان مع بحر البلطيق المناسب. |
Training must also be provided to ensure the proper handling and maintenance of facilities and equipment donated by the Special Court. | كمـا يلزم تهيئـة سبـل التدريب بما يكفـل إدارة وصيانة المرافق والمعدات التي ستتبرع بها المحكمة الخاصة بشكل سليم. |
This was due mainly to RENAMO apos s withdrawal of its delegation from Maputo on the grounds that its members were not provided with proper accommodation, transport and communications facilities. | ويعزى هذا بصفة رئيسية إلى قيام رينامو بسحب وفدها من مابوتو بدعوى عدم توفير أماكن اقامة مﻻئمة ﻷعضاء الوفد وعدم تزويدهم بتسهيﻻت مناسبة فيما يتعلق بوسائط النقل واﻻتصاﻻت. |
proper name | الاسمusage label context in which a word is used |
proper name | النوع لـ الممارسة |
Very proper. | مناسب جدا |
Yes, proper. | نعم لائقة |
Proper names. | أسماء الأعلام. |
I'll make a proper wifewho can run a proper home. | سأكون زوجة لائقة تدير منزلا لائقا |
There were transactions with no certification, or authorized by an officer with no proper delegation. | وهناك معاملات تمت دون تصديق أو أذن بها موظف ليس لديه تفويض سليم بذلك. |
(iii) Requesting the Secretary General to ensure that the President of the General Assembly is provided with proper protocol services at Headquarters and at other United Nations duty stations (para. 3 (d)) | '3 طلب أن يكفل الأمين العام لرئيس الجمعية العامة خدمات مراسم ملائمة في المقر وغيره من مراكز عمل الأمم المتحدة (3 (د)) |
Sins can be dealt with, as long as proper ceremony is observed. | وعلى هذا فمن الممكن التعامل مع الخطايا ما دامت بعض المراسم اللائقة كفيلة بمحوها. |
With all respect, sir, would it be proper if we didn't wait? | معكاملإحترامي،سيدي، هل يمكن أن تكون مبارزة شريفة إذا فض لنا الإنتظار |
2.5 On 2 August 2002, the C.R.N. refused the authors' application, on the ground that they had not provided a proper legal address. | 2 5 وفي 2 آب أغسطس 2002، رفضت لجنة الأديان والقوميات طلب صاحبي البلاغ، على أساس أنهما لم يقدما عنوانا قانونيا مناسبا . |
Raise proper children. | تربي اطفالا لائقين |
fit and proper. | سأستقر هنـاك، في حـالي ومستقيم |
With proper training and incentives, diplomats would be better equipped to anticipate change. | فمع التدريب اللائق والحوافز المناسبة يصبح من الممكن تجهيز الدبلوماسيين على النحو الذي يسمح لهم بتوقع التغيير بشكل أفضل. |
The international community could assist with proper training and interventions that strengthened capacities. | ويمكن للجماعة الدولية أن تساعد بالتدريب المناسب والتدخلات التي تزيد هذه القدرات قوة. |
After all, it's the only country left with a proper respect for wealth. | بعد كل ما حدث ، هي الدولة الوحيدة الباقية التي تحترم الأثرياء |
Yemen provided the following major recommendations The international community has to take serious actions to trace the grounds of this phenomenon and find proper solutions. | 47 مجلس التعاون لدول الخليج العربية |
That's it's proper name. | وهذا هو الاسم الصحيح لذلك. |
She's a proper woman. | إنها أنثى مناسبة |
Proper roles, acting, actor! | الأدوار المناسبة ، التمثيل ، الممثل! |
Now we're proper officers. | والآن نحن ضباط حقيقيون |
A programme to encourage proper implementation has been developed in cooperation with the courts. | وقد وضع باﻻشتراك مع القضاة برنامج يهدف الى تشجيع تطبيقه بشكل فعال. |
However, efforts to respond to such emergencies have often not been given proper attention, nor have adequate resources been provided to aid vulnerable populations in need. | وعلى الرغم من ذلك، أدت الجهود لمواجهة مثل تلك الطوارئ في الغالب إلى عدم إيلاء الاهتمام اللازم لها، كما أن الموارد الكافية لمساعدة السكان المتعرضين لها والمحتاجين لم تتوفر. |
Provided the occupants of each position undertake their duties and responsibilities in an efficient and proper manner, it is intended that the contracts will be renewed. | ومن المزمع تجديد العقود، شريطة أن يضطلع شاغلو كل وظيفة بأداء واجباتهم ومسؤولياتهم على نحو يتسم بالكفاءة وبطريقة سليمة. |
The displaced are being sheltered under plastic sheeting provided by UNICEF or in huts made from branches, leaving many of those affected without proper sanitation and with very little clean water, medicine or much needed food. | ويجري إيواء المشردين تحت لفائف بلاستيكية وفرتها منظمة الأمم المتحدة للطفولة أو في أكواخ مصنوعة من الأغصان، مما يترك العديد من الأشخاص المتضررين دون صرف صحي سليم ومع وجود القليل من المياه النظيفة أو الأدوية أو الأغذية التي تمس الحاجة إليها. |
She provided me with some food. | هي قدمت لي بعض الطعام. |
She provided me with some food. | هي ذودتني ببعض الطعام. |
The ability to anticipate the demographic transition with a fairly high degree of accuracy provides countries with ample room to better prepare for the challenges posed by ageing and makes it a surmountable problem, provided that proper action is taken in time. | وتتيح القدرة على التنبؤ بالتحول الديمغرافي بدرجة عالية من الدقة، الوقت الكافي للبلدان من أجل استعداد أفضل لمواجهة التحديات الناجمة عن الشيخوخة، وجعلها مشكلة يمكن التغلب عليها باتخاذ الإجراء السليم في الوقت الملائم. |
And, alarmingly, only one in six patients with drug resistant tuberculosis currently receives proper treatment. | ومما يثير الانزعاج الشديد أن واحدا فقط من كل ستة مرضى مصابين بالسل المقاوم للعقاقير يتلقى حاليا العلاج المناسب. |
Ensure proper sanitary landfill practices | كفالة ممارسات سليمة لدفن القمامة |
Related searches : With Proper - Provided With - With Proper Use - With Proper Care - With Proper Means - With Proper Respect - With The Provided - Provided With Access - Provided With Guidance - Provided With Means - Provided With Data - Provided Together With - As Provided With - Provided With Training