Translation of "provided with access" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Access - translation : Provided - translation : Provided with access - translation : With - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Further opportunities for boosting access were provided by engagement with SWAps.
20 وتوفر المزيد من الفرص لتعزيز إمكانية الوصول عن طريق الاستعانة بالنهوج القطاعية الشاملة.
Those agreements provided Jordan with access to the major regional and international markets.
وقد يس رت هذه الاتفاقات دخول الأردن إلى الأسواق الأساسية الإقليمية والدولية.
(c) To be provided with prompt access to legal and other appropriate assistance
(ج) تزويدهم على الفور بإمكانية الحصول على المساعدة القانونية والمساعدة الملائمة الأخرى من أجل
Only free access to information on means of family planning is provided.
وكل ما هو متاح هو الحصول مجانا على معلومات عن وسائل تنظيم الأسرة.
And the critical question of the Free Access movement is the license that governs access to the information being provided.
والسؤال الحاسم للحركة الوصول الحر هو الذي يحكم ترخيص يجري توفير إمكانية الوصول إلى المعلومات.
40. Recognizes that children affected by the severe impact of natural disasters must be provided with access to basic social services
40 تسلم بأنه يلزم أن توفر للأطفال المتضررين من الآثار الشديدة للكوارث الطبيعية إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية
US 20,000 has been provided to upgrade from e mail to full access.
ورصد مبلغ ٠٠٠ ٢٠ دوﻻر لﻻرتقاء من مستوى البريد اﻻلكتروني الى مستوى الوصول التام.
Encourages all States to promote actions to ensure that children affected by natural disasters are provided with access to basic social services
31 تشجع جميع الدول على تعزيز التدابير الرامية إلى ضمان توفير فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية للأطفال المتأثرين بالكوارث الطبيعية
The provision of basic accommodation ensures that at least 2,100 persons have access to latrine facilities, with a strong possibility of full access being provided for the remaining former combatants and demobilized persons.
وتوفير الحد اﻷدنى من السكن يضمن حصول ١٠٠ ٢ شخص على اﻷقل على مراحيض، الى جانب توافر فرص واسعة ﻹتمام حصول بقية المحاربين السابقين والمسرحين عليها.
Ownership by the Organization was not necessarily an important factor, provided access was assured.
وقيل إن ملكية المنظمة للمرافق ليست بالضرورة عامﻻ هاما، شريطة ضمان اﻻستفادة منها.
Ownership by the Organization was not necessarily an important factor, provided access was assured.
وقيل إن ملكية المنظمة للمرافق ليست بالضرورة عامﻻ هاما، شريطة ضمان إمكان استعمالها من جانب المنظمة.
(c) The child shall be provided with legal and humanitarian assistance where needed including access to a lawyer and an interpreter if necessary.
(ج) تقديم المساعدة القانونية والإنسانية التي يحتاجها الطفل، بما في ذلك الاستعانة بمحام وبمترجم فوري إذا لزم الأمر.
The informal sector should be provided greater access to resources, and formal sector institutions must establish links with the sector to assist it.
وينبغي أن يتاح للقطاع غير الرسمي قدر أكبر من فرص الحصول على الموارد، كما أن مؤسسات القطاع الرسمي يجب أن تقيم صﻻت معه لمساعدته.
Computers with Internet access
حواسيب موصولة بالإنترنت
Afghanistan s Taliban government, which provided access and support to al Qaeda, was removed from power.
ففي أفغانستان رأينا كيف أقصيت حكومة طالبان عن السلطة، لأنها كانت توفر الدعم لتنظيم القاعدة.
In Brazil, support will be provided to improve black women's access to new legal protections.
في البرازيل، سيقدم الدعم من أجل تحسين استفادة المرأة السوداء من أوجه الحماية الجديدة التي يخولها القانون.
And there's, I think, a big discrepancy in terms of access and what's being provided right now, currently, and not with very good outcomes, overall.
اعتقد بان هنال اختلاف فيما يتعلق بالوصول الى الرعاية الصحية و ما يتم تقديمة في الوقت الحالي وبدون اي نتائج جيدة وشاملة
This scheme gives access to the benefits in kind provided by the sickness and maternity scheme.
يعطي هذا المخطط إمكانية الحصول على مزايا عينية مقد مة بموجب مخطط المرض والأمومة.
In reality, the Organization was often faced with the refusal of Governments to provide such access or to give any acceptable explanation and, without access, the level of medical care provided had to be taken on trust.
وأعلنت أن المنظمة في الواقع كانت تواجه برفض الحكومات توفير مثل هذا اﻻتصال أو إعطاء أي أسباب مقبولة لﻻعتقال وﻻ مناص من التسليم، ثقة، بمستوى الرعاية الطبية المقدمة في حالة عدم التمكن من اﻻتصال بالموظف.
A representative from a non governmental organization suggested that industry be provided with secure rights of access in return for compliance incentives based on user rights.
كما اقترح ممثل عن منظمة غير حكومية أن ي كفل لقطاع الصناعة حق الوصول المضمون في مقابل حوافز الامتثال القائمة على حقوق الاستخدام.
By 2006, a further 12,000 villages would be provided with access to safe drinking water, bringing the total number of such villages to more than 40,000.
وبحلول عام 2006، ست و ف ر إمكانية الحصول على ماء الشرب المأمون لـ 000 12 قرية أخرى، وبذلك يصل مجموع أمثال هذه القرى إلى أكثر من 000 40.
In areas where access to health facilities was difficult, support was provided to such facilities, together with the upgrade of the skills of health care workers.
وفي المناطق التي يصعب فيها الوصول إلى المرافق الصحية، جرى تقديم الدعم للمرافق الصحية، مقترنا بتطوير مهارات العاملين في مجال الرعاية الصحية.
As far as legal aid is concerned, and the access of women to the institutions where this aid is provided, men and women have an equal access.
وفيما يتعلق بالمعونة القانونية، ووصول المرأة إلى المؤسسات التي تقدم هذه المعونة، فإن الرجل والمرأة متساويان في الوصول إليها.
Access to all requested documentation has been provided, and the War Crimes Chamber has started its work.
وتم توفير الحصول على جميع الوثائق المطلوبة، وبدأت دائرة محكمة جرائم الحرب عملها.
Elsewhere, access to safe water was provided to 2.7 million people and sanitation facilities to 1 million.
وفي مناطق أخرى، تم توفير سبل الوصول إلى المياه المأمونة لمليونين وسبعمائة ألف شخص والمرافق الصحية لمليون شخص.
Technical assistance will continue to be provided in designing and implementing policies promoting equal access to education.
وسيستمر تقديم المساعدة التقنية في مجال صوغ وتنفيذ السياسات التي تروج لتكافؤ فرص الحصول على التعليم.
Developing nations must be provided equitable access to expanding global opportunities in trade, technology, investment and information.
٢٨ ويجب أن يتاح لﻷمم النامية الحصول، على نحو منصف، على نصيبها من الفرص العالمية المتعاظمة في مجاﻻت التجارة والتكنولوجيا واﻻستثمار والمعلومات.
Developing countries must be provided equitable access to expanding global opportunities in trade, technology, investment and information.
ويجب منح البلدان النامية إمكانية لﻻستفادة، بصورة منصفة، من الفرص العالمية المتعاظمة في مجاﻻت التجارة والتكنولوجيا واﻻستثمار والمعلومات.
Additionally, 41.1 per cent of respondents said they took measures to ensure that members of these groups had access to education 24.1 per cent said that they provided access to employment and 27.7 per cent that they provided appropriate housing.
116 وإضافة إلى ذلك، قال 41.1 في المائة من البلدان المجيبة إنها اتخذت تدابير لضمان حصول أفراد هذه الفئات على التعليم وقال 24.1 في المائة منها إنها يس رت لهم سبل الحصول على عمل وقال 27.7 في المائة إنها وفرت لهم السكن الملائم.
Firstly, subject to adequate access, refugees integrating in rural areas will be provided with minimum assistance for the restoration of the basic facilities destroyed by the war.
فأوﻻ ، سيزوﱠد الﻻجئون الذين يندمجون في المناطق الريفية، رهنا بوجود إمكانية كافية للوصول إليهم، بالحد اﻷدنى من المساعدة الﻻزمة ﻹصﻻح المرافق اﻷساسية التي دمرتها الحرب.
In 1995 the population with access to drinking water was of 33 and with access to sanitation represented 20 .
وفي عام 1995، شكل السكان القادرون على الحصول على مياه الشرب 33 في المائة والقادرون على الحصول على خدمات المرافق الصحية 20 في المائة.
The markets have helped improve individual livelihoods, built a larger community, and provided easier access to some resources.
ساعدت الأسواق على تحسين معيشة الأفراد، بناء مجتمع أكبر، وتوفير طرق سهلة لبعض المصادر.
In 2000, another objective of the project was achieved every secondary school was provided access to the Internet.
وفي عام 2000 أمكن بلوغ أحد أهداف المشروع إذ أصبحت كل مدرسة ثانوية مرتبطة بالإنترنت.
Medical care was provided free of charge to foreigners and access to medical care was guaranteed to all.
وتوفر الرعاية الطبية لﻷجانب مجانا كما أن حق الحصول على الرعاية الطبية مكفول للجميع.
Anyone with Internet access can now access official documents in all six official languages electronically.
ويستطيع الآن أي شخص لديه إمكانية الوصول إلى الإنترنت أن يطلع على الوثائق الرسمية بجميع اللغات الرسمية الست إلكترونيا.
Improved security conditions have led to increased access by humanitarian workers and provided the context for human rights activities.
وأدى تحسن الظروف الأمنية إلى زيادة إمكانية وصول العاملين في الميدان الإنساني ووفر البيئة المناسبة لأنشطة حقوق الإنسان.
To further improve access to education for remote area communities, boarding facilities are provided at 17 of the settlements.
وبغية تحسين فرص الحصول على التعليم بالنسبة للمجتمعات المحلية في المناطق النائية، توجد مرافق الإقامة الداخلية للطلبة في 17 من المستوطنات.
Once the door was opened by the International Labour Organization (ILO), international organizations also provided access for unofficial bodies.
فبمجرد أن فتحت منظمة العمل الدولية الباب، وفرت المنظمات الدولية أيضا إمكانية الوصول أمام الهيئات غير الرسمية.
She provided me with some food.
هي قدمت لي بعض الطعام.
She provided me with some food.
هي ذودتني ببعض الطعام.
Proportion of households with access to secure tenure
نسبة الأسر المعيشية التي تتاح لها فرص الحيازة المأمونة للأراضي
Percentage of population with access to safe water
النسبـة المئوية للسكـان الذيـن يستطيعــــون الحصول على مياه نقية
We have a problem with access to information.
ولدينا مشاكل في الحصول على المعلومة
Access to commercially available electronic information will be provided in a cost effective way through the United Nations System Consortium.
وسيجري توفير إمكانية الوصول إلى المعلومات الإلكترونية المتاحة تجاريا بطريقة فعالة من حيث التكاليف من خلال اتحاد منظومة الأمم المتحدة.
Efficient transport and trade facilitation provided the background for increased competitiveness of developing countries and allowed access to global markets.
وتتسم الروابط بين كفاءة النقل وآفاق التنمية بأهمية حاسمة بشكل خاص بالنسبة إلى البلدان ذات الاحتياجات الخاصة.

 

Related searches : Provided Access - Access Provided - Provided With - Access Is Provided - Access With - With The Provided - Provided With Guidance - Provided With Means - Provided With Data - Provided Together With - As Provided With - Provided With Training - Being Provided With - Provided With This