Translation of "access provided" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Access - translation : Access provided - translation : Provided - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Further opportunities for boosting access were provided by engagement with SWAps.
20 وتوفر المزيد من الفرص لتعزيز إمكانية الوصول عن طريق الاستعانة بالنهوج القطاعية الشاملة.
Only free access to information on means of family planning is provided.
وكل ما هو متاح هو الحصول مجانا على معلومات عن وسائل تنظيم الأسرة.
And the critical question of the Free Access movement is the license that governs access to the information being provided.
والسؤال الحاسم للحركة الوصول الحر هو الذي يحكم ترخيص يجري توفير إمكانية الوصول إلى المعلومات.
Those agreements provided Jordan with access to the major regional and international markets.
وقد يس رت هذه الاتفاقات دخول الأردن إلى الأسواق الأساسية الإقليمية والدولية.
(c) To be provided with prompt access to legal and other appropriate assistance
(ج) تزويدهم على الفور بإمكانية الحصول على المساعدة القانونية والمساعدة الملائمة الأخرى من أجل
US 20,000 has been provided to upgrade from e mail to full access.
ورصد مبلغ ٠٠٠ ٢٠ دوﻻر لﻻرتقاء من مستوى البريد اﻻلكتروني الى مستوى الوصول التام.
Ownership by the Organization was not necessarily an important factor, provided access was assured.
وقيل إن ملكية المنظمة للمرافق ليست بالضرورة عامﻻ هاما، شريطة ضمان اﻻستفادة منها.
Ownership by the Organization was not necessarily an important factor, provided access was assured.
وقيل إن ملكية المنظمة للمرافق ليست بالضرورة عامﻻ هاما، شريطة ضمان إمكان استعمالها من جانب المنظمة.
Afghanistan s Taliban government, which provided access and support to al Qaeda, was removed from power.
ففي أفغانستان رأينا كيف أقصيت حكومة طالبان عن السلطة، لأنها كانت توفر الدعم لتنظيم القاعدة.
In Brazil, support will be provided to improve black women's access to new legal protections.
في البرازيل، سيقدم الدعم من أجل تحسين استفادة المرأة السوداء من أوجه الحماية الجديدة التي يخولها القانون.
This scheme gives access to the benefits in kind provided by the sickness and maternity scheme.
يعطي هذا المخطط إمكانية الحصول على مزايا عينية مقد مة بموجب مخطط المرض والأمومة.
As far as legal aid is concerned, and the access of women to the institutions where this aid is provided, men and women have an equal access.
وفيما يتعلق بالمعونة القانونية، ووصول المرأة إلى المؤسسات التي تقدم هذه المعونة، فإن الرجل والمرأة متساويان في الوصول إليها.
Access to all requested documentation has been provided, and the War Crimes Chamber has started its work.
وتم توفير الحصول على جميع الوثائق المطلوبة، وبدأت دائرة محكمة جرائم الحرب عملها.
Elsewhere, access to safe water was provided to 2.7 million people and sanitation facilities to 1 million.
وفي مناطق أخرى، تم توفير سبل الوصول إلى المياه المأمونة لمليونين وسبعمائة ألف شخص والمرافق الصحية لمليون شخص.
Technical assistance will continue to be provided in designing and implementing policies promoting equal access to education.
وسيستمر تقديم المساعدة التقنية في مجال صوغ وتنفيذ السياسات التي تروج لتكافؤ فرص الحصول على التعليم.
Developing nations must be provided equitable access to expanding global opportunities in trade, technology, investment and information.
٢٨ ويجب أن يتاح لﻷمم النامية الحصول، على نحو منصف، على نصيبها من الفرص العالمية المتعاظمة في مجاﻻت التجارة والتكنولوجيا واﻻستثمار والمعلومات.
Developing countries must be provided equitable access to expanding global opportunities in trade, technology, investment and information.
ويجب منح البلدان النامية إمكانية لﻻستفادة، بصورة منصفة، من الفرص العالمية المتعاظمة في مجاﻻت التجارة والتكنولوجيا واﻻستثمار والمعلومات.
Additionally, 41.1 per cent of respondents said they took measures to ensure that members of these groups had access to education 24.1 per cent said that they provided access to employment and 27.7 per cent that they provided appropriate housing.
116 وإضافة إلى ذلك، قال 41.1 في المائة من البلدان المجيبة إنها اتخذت تدابير لضمان حصول أفراد هذه الفئات على التعليم وقال 24.1 في المائة منها إنها يس رت لهم سبل الحصول على عمل وقال 27.7 في المائة إنها وفرت لهم السكن الملائم.
The markets have helped improve individual livelihoods, built a larger community, and provided easier access to some resources.
ساعدت الأسواق على تحسين معيشة الأفراد، بناء مجتمع أكبر، وتوفير طرق سهلة لبعض المصادر.
In 2000, another objective of the project was achieved every secondary school was provided access to the Internet.
وفي عام 2000 أمكن بلوغ أحد أهداف المشروع إذ أصبحت كل مدرسة ثانوية مرتبطة بالإنترنت.
Medical care was provided free of charge to foreigners and access to medical care was guaranteed to all.
وتوفر الرعاية الطبية لﻷجانب مجانا كما أن حق الحصول على الرعاية الطبية مكفول للجميع.
Improved security conditions have led to increased access by humanitarian workers and provided the context for human rights activities.
وأدى تحسن الظروف الأمنية إلى زيادة إمكانية وصول العاملين في الميدان الإنساني ووفر البيئة المناسبة لأنشطة حقوق الإنسان.
To further improve access to education for remote area communities, boarding facilities are provided at 17 of the settlements.
وبغية تحسين فرص الحصول على التعليم بالنسبة للمجتمعات المحلية في المناطق النائية، توجد مرافق الإقامة الداخلية للطلبة في 17 من المستوطنات.
Once the door was opened by the International Labour Organization (ILO), international organizations also provided access for unofficial bodies.
فبمجرد أن فتحت منظمة العمل الدولية الباب، وفرت المنظمات الدولية أيضا إمكانية الوصول أمام الهيئات غير الرسمية.
Access to commercially available electronic information will be provided in a cost effective way through the United Nations System Consortium.
وسيجري توفير إمكانية الوصول إلى المعلومات الإلكترونية المتاحة تجاريا بطريقة فعالة من حيث التكاليف من خلال اتحاد منظومة الأمم المتحدة.
Efficient transport and trade facilitation provided the background for increased competitiveness of developing countries and allowed access to global markets.
وتتسم الروابط بين كفاءة النقل وآفاق التنمية بأهمية حاسمة بشكل خاص بالنسبة إلى البلدان ذات الاحتياجات الخاصة.
3. Indonesia has also welcomed and provided access to foreign journalists to visit and cover the news in the country.
٣ كما رحبت اندونيسيا بالصحفيين اﻷجانب وأتاحت لهم فرص زيارة البلد وتغطية اﻷخبار فيها.
The provision of basic accommodation ensures that at least 2,100 persons have access to latrine facilities, with a strong possibility of full access being provided for the remaining former combatants and demobilized persons.
وتوفير الحد اﻷدنى من السكن يضمن حصول ١٠٠ ٢ شخص على اﻷقل على مراحيض، الى جانب توافر فرص واسعة ﻹتمام حصول بقية المحاربين السابقين والمسرحين عليها.
40. Recognizes that children affected by the severe impact of natural disasters must be provided with access to basic social services
40 تسلم بأنه يلزم أن توفر للأطفال المتضررين من الآثار الشديدة للكوارث الطبيعية إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية
Population in some rural areas have no access to potable water, and its supply is provided by mean of water tankers.
السكان في بعض المناطق الريفية لا يستطيعون الحصول على المياه الصالحة للشرب ، و يتوفر العرض من قبل يعني من صهاريج المياه .
The Egyptian Constitution provided for equality for all citizens, freedom of belief, and access to legal proceedings in case of discrimination.
وأضاف أن الدستور المصري ينص على المساواة بين جميع المواطنين وعلى حرية المعتقد واللجوء إلى القضاء عند حدوث تمييز.
Participation provided access to information on some major economic and social issues involved in the sustainable development of small island countries.
ويتيح الاشتراك سبل الوصول إلى المعلومات المتعلقة ببعض القضايا الاقتصادية والاجتماعية الهامة المرتبطة بالتنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة.
Encourages all States to promote actions to ensure that children affected by natural disasters are provided with access to basic social services
31 تشجع جميع الدول على تعزيز التدابير الرامية إلى ضمان توفير فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية للأطفال المتأثرين بالكوارث الطبيعية
The author has not provided any proof relating to the alleged denial, by the Victorian authorities, to allow him access to lawyers.
إذ لم يقدم صاحب البلاغ أي إثبات يتعلق بادعائه بأن سلطات مقاطعة فكتوريا قد حرمته من الاستعانة بمحام.
Since 2001, our Everything But Arms scheme has provided duty free and quota free market access to all least developed countries exports.
وخط تنا كل شيء ما عدا الأسلحة القائمة منذ عام 2001، وف رت وصول كل صادرات أقل البلدان نموا إلى الأسواق معفاة من الرسوم ومن تطبيق نظام الحصص عليها.
Accreditation, information materials, access to meetings as available, and briefings on United Nations activities in the field are provided to professional photographers.
يمكن الاتصال بالغرفة S 0900F، الهاتــف الفرعي 3 4137، رقم الفاكس (212) 963 1334، البريد الإلكتروني paterniti un.org www.un.org aboutun basicfacts
In that regard, since January 2000, the Republic of Korea had provided duty free market access for 87 items originating in LDCs.
فإن جمهورية كوريا وفرت س بل الوصول إلى الأسواق دون جمارك، منذ كانون الثاني يناير 2000 لـ 87 صنفا كلها نشأت في أقل البلدان نموا.
It would be unacceptable for the Commission to be denied the access now increasingly being provided to non governmental human rights organizations
فمن غير المقبول أن تحرم اللجنة من الوصول الى السجناء بينما يتزايد، في الوقت الحاضر، السماح بذلك للمنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان
These early machines had data storage entirely contained within the central processing unit, and provided no access to the instruction storage as data.
كان تخزين البيانات في هذه الأجهزة القديمة ينحصر بوحدة المعالجة المركزية، ولم يكن الوصول إلى التعليمات وتحميلها بشكل بيانات ممكنا .
Access to and transfer of technology, including biotechnology, to the governments and or local communities that provided traditional knowledge and or biodiversity resources.
الوصول إلى ونقل التكنولوجيا بما في ذلك التكنولوجيا الحيوية إلى الحكومات و أو المجتمعات المحلية التي وفرت موارد المعرفة و أو التنوع البيولوجي التقليدي.
(c) The child shall be provided with legal and humanitarian assistance where needed including access to a lawyer and an interpreter if necessary.
(ج) تقديم المساعدة القانونية والإنسانية التي يحتاجها الطفل، بما في ذلك الاستعانة بمحام وبمترجم فوري إذا لزم الأمر.
The informal sector should be provided greater access to resources, and formal sector institutions must establish links with the sector to assist it.
وينبغي أن يتاح للقطاع غير الرسمي قدر أكبر من فرص الحصول على الموارد، كما أن مؤسسات القطاع الرسمي يجب أن تقيم صﻻت معه لمساعدته.
However, household consumption is provided to only some 3 million units, leaving over 20 million of the population without access to electricity. 124
غير أن استهﻻك اﻷسر المعيشية يقدم إلى ٣ مﻻيين وحدة فقط، تاركا أكثر من ٠٢ مليونا من السكان بغير كهرباء)١٢٤(.
In reality, the Organization was often faced with the refusal of Governments to provide such access or to give any acceptable explanation and, without access, the level of medical care provided had to be taken on trust.
وأعلنت أن المنظمة في الواقع كانت تواجه برفض الحكومات توفير مثل هذا اﻻتصال أو إعطاء أي أسباب مقبولة لﻻعتقال وﻻ مناص من التسليم، ثقة، بمستوى الرعاية الطبية المقدمة في حالة عدم التمكن من اﻻتصال بالموظف.
The decline in per capita food production in developing countries would continue unless better access to land, capital, credit, training and technology was provided.
ومن شأن تدني الإنتاج الغذائي للفرد في البلدان النامية أن يستمر ما لم يجر توفير فرص أفضل للحصول على الأراضي ورأس المال والائتمان والتدريب والتكنولوجيا.

 

Related searches : Provided Access - Provided With Access - Access Is Provided - Support Provided - Provided Hereunder - You Provided - If Provided - Provided Support - Being Provided - Provided Below - Training Provided - Evidence Provided