Translation of "provide legal" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Legal - translation : Provide - translation : Provide legal - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Legal reforms or the adoption of a family legal code can provide legal protection to families and their children. | ويمكن للإصلاحات القانونية أو لإقرار مدونة قانونية للأسرة أن ت وفر الحماية القانونية للأسر وأطفالهم. |
(c) Arrangements to provide legal advisers with requisite literature | (ج) اتخاذ الترتيبات لتزويد المستشارين القانونيين بالمنشورات المطلوبة |
In 2000, the Legal Aid Act was amended to provide for a Legal Aid Board and a Legal Aid Fund. | وفي عام 2000، عدل قانون المساعدة القانونية للنص على إنشاء مجلس للمساعدة القانونية وصندوق للمساعدة القانونية. |
The Indigenous Women's Projects provide specialized legal services to indigenous women. | توفر مشاريع نساء الشعوب الأصلية خدمات قانونية متخصصة لنساء الشعوب الأصلية وتقع بعض هذه المشاريع التي يمولها برنامج الخدمات القانونية المجتمعي في عموم المجتمع أو في المراكز القانونية النسائية. |
Legal defense funds provide funding for the legal defense for, or legal action against, individuals or groups related to their specific interests or target demographic. | توفر صناديق الدفاع القانوني تمويل ا للدفاع القانوني الأفراد أو الجماعات ذات الصلة باهتماماتهم الخاصة أو الديموغرافيا المستهدفة أو اتخاذ الإجراء القانوني ضدهم. |
Missions should also provide administrative support to UNMOs in drafting legal lease documents and, when necessary, provide local guards. | وينبغي أن تقدم البعثات أيضا الدعم الإداري للمراقبين العسكريين في تدوين وثائق استئجار قانونية وتزويدهم عند الاقتضاء بحراس محليين. |
Indeed, many developing countries' legal systems do not provide for such consultations. | وفي الواقع، لا تنص النظم القانونية لكثير من البلدان النامية على إجراء هذه المشاورات. |
(4) legality, in order to provide investors and workers with legal certainty | (4) الشرعية لتوفير التأكد القانوني لدى المستثمرين والعمال |
The IRC continues to provide social and legal counselling to new arrivals. | وتواصل لجنة اﻻنقاذ الدولية توفير المشورة القانونية للوافدين الجدد. |
Where necessary, job descriptions should specify provisions for delegation of authority to provide legal advice on behalf of the Legal Counsel | وينبغي أن تحد د في التوصيف الوظيفي، عند الاقتضاء، الأحكام المتعلقة بتفويض سلطة تقديم المشورة القانونية نيابة عن المستشار القانوني |
Two P 4 posts to provide legal expertise to support human rights investigations | وظيفتان بالرتبة ف 4 لتقديم الخبرة القانونية من أجل دعم عمليات التحقيق في مجال حقوق الإنسان |
This will provide a much needed legal framework to respond to the practice. | وسيتيح ذلك إطارا قانونيا تشتد الحاجة إليه للتصدي للممارسات الجارية. |
Since 1996 the Vanuatu Women's Centre has been used to provide legal assistance to women and in June 1999 it began operating a Court Fees Fund which is used to provide legal aid. | ومنذ عام 1996، ومركز فانواتو المعني بالمرأة يجري استخدامه في توفير المساعدة القانونية للنساء، ولقد شرع هذا المركز، ابتداء من حزيران يونيه 1999، في تشغيل صندوق لرسوم المحاكم من شأنه أن يقدم معونة قانونية. |
(c) To represent the Legal Counsel in Vienna, assist the Director General on all legal matters and provide legal services for entities of the United Nations Secretariat in Vienna | (ج) تمثيل المستشار القانوني في فيينا، وتقديم المساعدة للمدير العام بشأن جميع المسائل القانونية وتوفير الخدمات القانونية للكيانات التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة في فيينا |
The existing legal acts do not provide for a definition of an elderly person . | 72 لا تنص القوانين القائمة على تعريف المسنين. |
As reported in previous years, UNRWA continued to provide legal advice and a measure of financial assistance to needy refugees seeking legal redress. | وكما جاء في تقارير السنوات السابقة، واصلت اﻷونروا توفير المشورة القانونية وقدرا من المساعدة النقدية لﻻجئين المعوزين والمحتاجين لإنصاف قانوني. |
The two organizational units in the Office of Legal Affairs that provide direct support services to peace keeping operations are the Office of the Legal Counsel and the General Legal Division. | ومكتب المستشار القانوني وشعبة الشؤون القانونية العامة هما الوحدتان التنظيميتان في مكتب الشؤون القانونية اللتان تقدمان خدمات الدعم المباشر لعمليات حفظ السلم. |
Legal officers of the Office should visit the missions as needed to provide required guidance | وينبغي للموظفين القانونيين العاملين في المكتب زيارة البعثات، حسب الاقتضاء، لتقديم التوجيه اللازم إليها |
A meeting was held to provide legal experts with an opportunity to coordinate their activities. | وعقد اجتماع لإعطاء الخبراء القانونيين فرصة لتنسيق أنشطتهم. |
The proposed draft Constitution will provide a legal basis for subsequent democratic transformations and reforms. | ومشروع الدستور المقترح سيوفر اﻷساس القانوني للتحوﻻت واﻹصﻻحات الديمقراطية الﻻحقة. |
provide an important knowledge base for advice and legal aid centres for refugees in many countries. | وتتيح هذه البرامج قاعدة معلومات مهمة لمراكز تقديم المشورة والمساعدة القانونية للاجئين في كثير من البلدان. |
Implementation of the various international conventions was imperative to provide a sound legal basis for cooperation. | وذ كر أن تنفيذ مختلف الاتفاقيات الدولية هو أمر حتمي لتوفير أساس قانوني سليم للتعاون. |
The internal audit mandate should be revised to provide an adequate legal basis (rec. 7 (d)). | ينبغــي تنقيـــح وﻻيــة المراجعــــة الــداخلية للحسابات لتوفر أساسا قانونيا كافيا )التوصية ٧ )د((. |
Organizations should indicate whether the courts provide free legal assistance in support of victims apos claims. | ويتعين على المنظمات بيان ما إذا كانت المحاكم تقدم مساعدة قضائية مجانية مــن أجــل الدفاع عن طلبات الضحايا. |
In addition, the Division, in conjunction with the Office of the Legal Counsel, provides training to legal advisers to peacekeeping operations in areas in which they are typically required to provide legal advice and assistance. | وفضلا عن ذلك، فإن الشعبة، بالتعاون مع مكتب المستشار القانوني، تقدم التدريب للمستشارين القانونيين لعمليات حفظ السلام في المجالات التي تتطلب عادة تقديم مشورتهم ومساعدتهم القانونيتين. |
Develop and provide gender sensitive programmes of support for victims, including legal assistance and witness protection programmes. | زاي 5 تطوير وتقديم برامج مراعية للاعتبارات الجنسانية تقدم الدعم للضحايا، بما في ذلك تقديم المساعدة القضائية إلى برامج حماية الشهود. |
One P 3 to undertake research and provide assistance to the legal advocacy and advice unit coordinator | وظيفة بالرتبة ف 3 لإجراء بحوث وتقديم المساعدة لمنسق الوحدة المعنية بالدعوة وتقديم المشورة في المجال القانوني |
(d) Provide persons under 18 with legal or other assistance at an early stage of judicial proceedings | (د) توفير المساعدة القانونية وسائر أشكال المساعدة للأشخاص دون سن الثامنة عشرة في مرحلة مبكرة من الإجراءات القضائية |
c) Educate women and girls on their rights and provide legal aid, counselling and other support services | (ج) تثقيف النساء والفتيات بشأن حقوقهن وتقديم المساعدة القانونية والمشورة وخدمات الدعم الأخرى لهن |
The guide will not provide a legal analysis of the Convention nor a commentary on its provisions. | ولن يقدم الدليل تحليلا قانونيا للاتفاقية ولا تعليقا على أحكامها. |
(c) To provide legal advisory services for the Office, UNEP and the United Nations Human Settlements Programme | (ج) توفير خدمات المشورة القانونية للمكتب، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية |
They do not attempt to provide an exhaustive legal definition of the right to water and sanitation. | ولا يرمي إلى وضع تعريف قانوني شامل للحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الإصحاح. |
They do not attempt to provide an exhaustive legal definition of the right to water and sanitation. | وليس القصد من ورائه وضع تعريف قانوني شامل للحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الإصحاح. |
We must provide ourselves with the most suitable legal instruments and the best human and material resources. | ويجب علينا أن نزود أنفسنا بأنسب الصكوك القانونية وأفضل الموارد البشرية والمادية. |
Among other actions, the programme improved the skills of Iraqi legal, health and administrative professionals to deliver physical, psychological, legal and social rehabilitation services to torture victims, and to provide documentation for use in legal proceedings. | ﺔﻄﻘﻧ ﺀﺎﺸﻧﺇ ﻚﻟﺬﺑ ﻢﺗﻭ ،ﺐﻳﺬﻌﺘﻟﺍ ﺎﻳﺎﺤﺿ ﻞﻴﻫﺄﺗ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺰﻛﺮﻣ ﺀﺎﺸﻧﺇ ﻦﻣ .ﻥﺎﺴﻧﻹﺍ ﻕﻮﻘﺣ ﻦﻋ ﻉﺎﻓﺪﻠﻟﻭ ﻲﻧﻮﻧﺎﻘﻟﺍﻭ ﻲﺟﻼﻌﻟﺍ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺔﻳﺭﻮﺤﻣ |
States must provide support in the form of shelters, legal aid and medical, psychological, social and economic assistance. | وأضافت أنه يجب على الدول أن تقدم الدعم على شكل مأوى، ومساعدة قانونية، ومساعدة طبية ونفسانية واجتماعية واقتصادية. |
If yes, please provide with information describing the legal basis, role and function of the joint bodies mechanisms. | إذا كان الجواب بالإيجاب، الرجاء تقديم معلومات تصف الأساس القانوني للهيئات الآليات المشتركة ودورها ووظيفتها. |
Judge advocates supporting commanders in operational law disciplines also provide or facilitate support in the core legal disciplines. | والقضاة المشاورون الذين يدعمون القواد في مجالات قانون العمليات يقدمون أيضا أو يسه لون الدعم في الميادين القانونية الأساسية. |
Develop appropriate authorities to share information and provide mutual legal assistance on terrorist financing and money laundering cases. | إيجاد سلطات ملائمة لتبادل المعلومات وتوفير مساعدة قانونية متبادلة حول تمويل الإرهاب وحالات غسيل الأموال. |
The proposal sought to provide a legal framework to deal with restructuring of debt in an orderly manner. | وسعى المقترح إلى توفير إطار قانوني لمعالجة إعادة هيكلة الديون بطريقة منظمة. |
They extend to legal regimes which do not provide adequately for traditional modes of property ownership or inheritance. | وهي تمتد الى اﻷنظمة القانونية التي ﻻ تتناول بقدر كاف اﻷساليب التقليدية للملكية أو لتوارث الممتلكات. |
During the past year, the Office of Legal Affairs has continued to provide legal advice and assistance in relation to a broad and diverse range of the Organization's activities. | 215 وخلال السنة الماضية، واصل مكتب الشؤون القانونية تقديم المشورة والمساعدة القانونيتين إلى مجموعة كبيرة من الأنشطة المتنوعة التي تقوم بها المنظمة. |
Desiring to provide a common solution to remove legal obstacles to the use of electronic communications in a manner acceptable to States with different legal, social and economic systems, | ورغبة منها في توفير حل عام لتجاوز العقبات القانونية أمام استخدام الخطابات الإلكترونية على نحو مقبول للدول ذات النظم القانونية والاجتماعية والاقتصادية المختلفة، |
9.2 The functions of the secretariats are to provide analytical and technical services, including assistance in processing appeals, conducting investigations, providing legal advice and conducting legal and administrative research. | 9 2 تتمثل مهام الأمانات في توفير خدمات تحليلية وتقنية، تشمل المساعدة في تجهيز الطعون وإجراء التحقيقات وتقديم المشورة القانونية وإجراء البحوث القانونية والإدارية. |
He also recalled that the function of the Office of Legal Affairs was to provide legal advice to the Secretary General which was not mandatory for the General Assembly. | كما أشار إلى أن مهمة مكتب الشؤون القانونية تتمثل في تقديم المشورة إلى الأمين العام، وهي مشورة ليست ملزمة للجمعية العامة. |
Related searches : Provide Legal Assessment - Provide Legal Aid - Provide Legal Representation - Provide Legal Certainty - Provide Legal Expertise - Provide Legal Advice - Provide Legal Services - Provide Legal Support - Provide Legal Assistance - Provide Legal Basis - Provide Legal Counsel - Legal And Non-legal