Translation of "provide appropriate" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Appropriate - translation : Provide - translation : Provide appropriate - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(please provide information where appropriate) ________________
(الرجاء تقديم معلومات عند الاقتضاء) ـــــــــ
Provide appropriate penalties to deter violations Publicize violations
النص على عقوبات مناسبة لردع اﻻنتهاكات
Member of SRAP RAP (please provide information where appropriate)
3 عضو برنامج عمل دون إقليمي إقليمي (الرجاء تقديم معلومات عند الاقتضاء)
Please provide appropriate data in support of your response.
ويرجى تقديم البيانات المناسبة تأييدا لردكم.
It is necessary to provide these battalions with appropriate facilities.
ومن الضروري توفير مرافق مناسبة لهذه الكتائب.
(c) Provide former child workers with appropriate recovery and educational opportunities.
(ج إتاحة الجبر المناسب وفرص التعليم للأطفال الذين كانوا عمالا.
Encourages States to provide appropriate assistance on this matter to concerned States
5 تشجع الدول على تقديم المساعدة الملائمة إلى الدول المعنية بشأن هذه المسألة
What policy levers and instruments can be used to provide appropriate incentives?
ما هي روافع وأدوات السياسات التي يمكن استخدامها لتوفير حوافز ملائمة
List of consultative meetings on UNCCD implementation (please provide information where appropriate)
قائمة الاجتماعات الاستشارية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية (الرجاء تقديم معلومات عند الاقتضاء)
Please provide appropriate data in support of the response to the above inquiry.
يرجى تقديم بيانات ملائمة دعما لردكم على التساؤل المذكور أعلاه.
(b) Adopting appropriate and effective legislative and administrative procedures and other appropriate measures that provide fair, effective and prompt access to justice
(ب) اعتماد إجراءات تشريعية وإدارية مناسبة وفعالة واتخاذ تدابير مناسبة أخرى تضمن الوصول النزيه والفعال والسريع إلى العدالة
c. provide appropriate assistance, especially to developing States, concerning the preparation of environmental assessments.
(ج) تقديم المساعدة المناسبة، وخاصة إلى الدول النامية، فيما يتعلق بإعداد التقييمات البيئية.
We expect our region's leading international partners to provide appropriate support for that process.
ونتوقع من الشركاء الدوليين الرئيسيين للمنطقة أن يقدموا الدعم الملائم لتلك العملية.
The practice of the Statistical Commission might provide an appropriate model for other bodies.
وقد توفر الممارسة التي درجت عليها اللجنة اﻻحصائية نموذجا مﻻئما لهيئات أخرى.
Depending on the purposes of the valuation, this may not provide an appropriate reference range.
اعتمادا على أغراض التقييم، وهذا قد لا يوفر مجموعة والمرجعية المناسبة.
We should provide the appropriate level of assistance where and when we identify the needs.
وينبغي أن نوفر المستوى المناسب من المساعدات أينما وكلما أدركنا وجود احتياجات إليها.
Today, human thought reflects significant commonalities that provide an appropriate foundation upon which to build.
وإن الفكر البشري اليوم يتميز بقواسم مشتركة هامة توفر أرضية ملائمة للعمل المشترك.
Their status should provide for follow up as appropriate, including in the form of prosecutions.
وينبغي لقانونها أن ينص، حسب الاقتضاء، على المتابعة، بما في ذلك في شكل مقاضاة.
To provide modern tools to the trainers, appropriate training technologies and materials will be developed.
وسيجري استحداث تكنولوجيات ومواد تدريبية مﻻئمة لتزويد المتدربين باﻷدوات الحديثة.
(c) To provide, where appropriate, necessary items or quantities of substances for analytical or investigative purposes
(ج) القيام، عند الاقتضاء، بتوفير الأصناف أو الكميات اللازمة من المواد لأغراض التحليل أو التحقيق
(c) To provide, when appropriate, necessary items or quantities of substances for analytical or investigative purposes
(ج) القيام، عند الاقتضاء، بتوفير الأصناف أو كميات المواد اللازمة لأغراض التحليل أو التحقيق
Invitations to the Conference should provide guidance to States in ensuring representation at the appropriate level.
وأفيد بأن الدعوات إلى المؤتمر ينبغي أن توفر إرشادات إلى الدول بشأن ضمان تمثيلها على المستوى المناسب.
Invitations to the Conference should provide guidance to States in ensuring representation at the appropriate level.
وأفيد بأن الدعوات إلى المؤتمر ينبغي أن توف ر إرشادات إلى الدول بشأن ضمان تمثيلها على المستوى المناسب.
1.199 Common Services provide the appropriate supervision and support required by the Agency and its Programmes.
1 199 توفر الخدمات المشتركة الإشراف والدعم اللذين تتطلبهما الوكالة وبرامجها.
The General Assembly may wish to discuss this issue and provide appropriate guidance in this regard.
وقد تود الجمعية العامة مناقشة هذه المسألة وتوفير التوجيهات المناسبة في هذا الصدد.
Finally, it should provide the secretariat with appropriate linkages to relevant intergovernmental and inter agency processes.
وأخيرا، ينبغي أن يوفر الترتيب لﻷمانة روابط مناسبة مع العمليات ذات الصلة على الصعيد الحكومي الدولي أو فيما بين الوكاﻻت.
The Conference may wish to consider the information provided in the present document and provide appropriate guidance.
صقل وتحديث منهجية اليونيدو لتشخيصات القدرات التنافسية الصناعية
(d) UNPROFOR and other international agencies, as appropriate, may provide guidance and assistance in restoration of infrastructure.
)د( يجوز لقوة اﻷمم المتحدة للحماية والوكاﻻت الدولية اﻷخرى أن تقوم، حسب اﻻقتضاء، بتوفير المشورة والمساعدة في إصﻻح الهياكل اﻷساسية.
Whenever appropriate, the staff of the field office has continued to provide logistics support to UNFICYP and UNAMI.
وواصل موظفو المكتب الميداني تقديم الدعم اللوجستي لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص ولبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في العراق كلما اقتضى الأمر ذلك.
In this regard, the Council invites the Member States to provide the Secretary General with candidates, as appropriate.
وفي هذا الصدد يدعو المجلس الدول الأعضاء إلى موافاة الأمين العام بأسماء مرشحات حسبما يتناسب معها.
Develop appropriate authorities to share information and provide mutual legal assistance on terrorist financing and money laundering cases.
إيجاد سلطات ملائمة لتبادل المعلومات وتوفير مساعدة قانونية متبادلة حول تمويل الإرهاب وحالات غسيل الأموال.
In this regard, the Council invites the Member States to provide the Secretary General with candidates, as appropriate.
وفي هذا الصدد، يدعو المجلس الدول الأعضاء إلى موافاة الأمين العام بأسماء المرشحات، حسب الاقتضاء.
Planes that provide an appropriate level of supply to demand are generally small, slow, expensive and weather prone.
والطائرات التي توفر مستوى مناسبا من اﻹمداد لﻻستجابة للطلب هي عادة صغيرة وبطيئة وعالية التكلفة وضعيفة الصمود أمام عوامل الطقس.
In paragraph 5, the words quot as appropriate quot should be inserted before the word quot provide quot .
وفي الفقرة ٥، تضاف عبارة quot حسب اﻻقتضاء، quot قبل عبارة quot في دورتها الحادية والخمسين quot .
(h) To provide appropriate assistance in the implementation by States of the Declaration and of the existing international rules
(ح) أن يقدم المساعدة المناسبة للدول في تنفيذ الإعلان والقواعد الدولية القائمة
Also requests Governments to provide appropriate remedies to former patients forcibly hospitalized in a sanatorium, colony, hospital or community
4 تطلب إلى الحكومات أيضا أن توفر سبل انتصاف مناسبة للمرضى السابقين الذين أ جبروا على تلقي العلاج في مصحات، أو مجمعات استشفاء، أو مستشفيات، أو مجتمعات محلية
Gynaecologists, obstetricians and general practitioners who have received appropriate training are authorized to provide contraceptive services of all kinds.
كما يؤذن لأطباء التوليد وأمراض النساء وأخصائيي الطب العام الذين تلقوا تدريبا مناسبا بإجراء عمليات منع الحمل بمختلف أشكالها.
After a case by case review, interviews were granted to 2,405 individuals who were able to provide appropriate documentation.
25 وبعد استعراض كل حالة على حدة، أجريت مقابلات مع 405 2 أشخاص من الذين تمكنوا من تقديم المستندات اللازمة.
quot Requests the Secretary General to provide appropriate background information to be considered at its forty eighth session. quot
quot تطلب الى اﻷمين العام تقديم المعلومات اﻷساسية المناسبة لكي تنظر فيها في دورتها الثامنة واﻷربعين quot .
For reasons of food and economic security, there is a moral obligation to provide appropriate assistance to developing countries.
وﻷسباب تتعلق باﻷمن الغذائي واﻻقتصادي، هناك التزام أخﻻقي بتوفير المساعدة المﻻئمة إلى البلدان النامية.
I think it is appropriate to provide to the Assembly an overview of the progress that has been made.
ونرى أن من المناسب إعطاء الجمعية العامة صورة عامة عن التقدم المحرز.
Those networks should strengthen the capacity of countries to provide an appropriate ethical and legal response to the epidemic.
ومن شأن هذه الشبكات أن تعزز قدرة البلدان على اتخاذ تدابير أخﻻقية وقانونية مﻻئمة لمواجهة وباء اﻹيدز.
A number of new technologies and standards have started to emerge and provide more appropriate models for security in SOA.
بدأت عدد من التقنيات والمعايير الجديدة في الظهور وهي تقدم نماذج أكثر ملاءمة لتأمين بنية SOA.
38 For example, through strengthening institutions that provide long term finance, such as development banks and, where appropriate, bond markets.
المحفل الاقتصادي العالمي ( 2004 ) تقرير عن القدرة التنافسية في العالم 2004 2005 جنيف
A4.3.2.2.1 Based on the classification, provide the appropriate labelling elements signal word(s), hazard statement(s) and precautionary statement(s).
3 8 2 1 7 (3 8 2 7 سابقا ) في العنوان، تدرج عبارة بالنسبة للفئتين 1 و2 بعد كلمة التصنيف .

 

Related searches : Provide Appropriate Feedback - Provide Appropriate Support - Appropriate Care - Appropriate Assessment - Appropriate Balance - Appropriate Approach - Seems Appropriate - Appropriate Behaviour - Culturally Appropriate - Appropriate Documents - Appropriate Method - Appropriate Tools