Translation of "proactive approach" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Approach - translation : Proactive - translation : Proactive approach - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(i) Public information (the proactive approach).
)ط( اﻹعﻻم )نهج استبيان اﻷحداث(
This proactive approach would need to be supported by intensified monitoring, however.
إلا أن هذا النهج الاستباقي ينبغي أن يكم ل باليقظة.
On these occasions, a proactive approach is needed to recover and reissue the payments.
وفي هذه الحالات، يلزم اتباع نهج استباقي من أجل استرداد المدفوعات وإعادة إصدارها.
That proactive approach must be carried forward into 2006 in order to achieve full decolonization by 2010.
واستطرد قائلا إن هذا النهج الإيجابي ينبغي أن يستمر في عام 2006 حتى يمكن الوصول إلى إنهاء الاستعمار تماما بحلول عام 2010.
It also shows how Europe can meet its objectives at home only with a proactive and global approach.
وهو يبين أيضا كيف أن أوروبا لا تستطيع تحقيق أهدافها في الداخل إلا من خلال توجه استباقي وعالمي.
With the Committee's concurrence, the Team also proposes to take a more proactive approach to updating the List.
36 كما يقترح الفريق، بموافقة اللجنة، اتباع نهج أكثر استباقا من أجل استيفاء القائمة.
The proactive approach has resulted in a Department that is less reactive, but more responsive to client needs.
وقد أدى النهج الاستباقي إلى أن تصبح الإدارة أبطأ في رد الفعل، لكنها أكثر استجابة لاحتياجات العملاء.
The United Kingdom will be working through the CTC to support a more proactive and targeted approach to assistance.
وستعمل المملكة المتحدة من خلال لجنة مكافحة الإرهاب من أجل دعم إتباع نهج أكثر تفاعلا وهادفا نحو تقديم المساعدة.
26. The United Nations needs to adopt a more proactive approach to public information policy for peace keeping operations.
٢٦ يلزم أن تعتمد اﻷمم المتحدة في سياسة اﻹعﻻم الخاصة بعمليات حفظ السلم نهجا أنشط دعائيا.
Recommendation 4, greater geographical balance in grant allocation , called for a proactive approach by the secretariat in identifying potential grantees.
25 ودعت التوصية 4 بشأن تحقيق المزيد من التوازن الجغرافي في تقديم المنح الأمانة إلى اتباع نهج سباق في تحديد المنظمات الجديرة بالحصول على المنح.
The centrepiece of such a proactive approach is a willingness to engage in dialogue with the people of those Territories.
ويتمثل جوهر مثل هذا النهج العملي في الرغبة في الدخول في حوار مع شعوب تلك اﻷقاليم.
It had created the Fusion Task Force to initiate a proactive, multidisciplinary approach to assisting member countries in terrorism related investigations.
وقامت بإنشاء فرقة العمل المعنية بدمج المعلومات للشروع في نهج استباقي متعدد التخصصات لمساعدة البلدان الأعضاء في تحقيقاتها المتصلة بالإرهاب.
Consequently, a proactive approach needs to be taken by the Secretariat and the field missions in the area of public information.
ومن ثم يحتاج اﻷمر إلى أن تباشر اﻷمانة العامة نهجا يقوم على الدعوة وأن توفد بعثات ميدانية في مجال اﻹعﻻم.
Adoption of a proactive approach by the ILO to ensure that laws prohibiting union organizing in certain sectors such as EPZs are eliminated.
أن تكفل الحكومات التمويل الكافي للخدمات العامة الجيدة، إذ أنها خدمات أساسية لتحقيق المساواة بين الجنسين، ويجب توفير المساواة في إمكانية الحصول على هذه الخدمات.
Implementing a proactive communications policy
تنفيذ سياسات استباقية في مجال الاتصالات
We hope that a proactive approach is taken to engage in direct dialogue with those countries, including by raising the awareness of regional organizations.
ويحدونا الأمل في اتخاذ نهج نشط للمشاركة في حوار مباشر مع تلك البلدان، بما في ذلك عن طريق زيادة الوعي لدى المنظمات الإقليمية.
GAWH believes that with a proactive gender focused approach and the cooperation of the international community, the growing epidemic of diabetes can be quelled.
ويرى التحالف أنه باتباع نهج استباقي يركز على مراعاة المنظور الجنساني وتعاون المجتمع الدولي، فإنه من الممكن القضاء على وباء السكري الآخذ في الازدياد.
My personal experience suggests that a more proactive role for women in emergency situations can be better achieved when we take a comprehensive approach.
وتوحي تجربتي الشخصية بأنه يمكن تحقيق دور أكثر استباقية للمرأة في حالات الطوارئ بشكل أفضل عندما نتخذ نهجا شاملا.
His delegation also commended the efforts made to adopt a more proactive approach to the recruitment of female staff, efforts that should be vigorously pursued.
37 ثم قال إن وفد بلاده يثني أيضا على الجهود المبذولة من أجل اعتماد نهج استباقي أكثر فعالية في تعيين الموظفات، وهي جهود ينبغي مواصلتها بقوة.
Furthermore, proactive science and technology policies and a coherent FDI policy approach could play a catalytic role in increasing R D FDI in developing countries.
وبالإضافة إلى ذلك، ذ كر أنه يمكن أن تلعب السياسات الإيجابية في مجال العلم والتكنولوجيا واتباع نهج متسق للسياسات العامة في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر دورا حفازا في زيادة الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال البحث والتطوير في البلدان النامية.
They are necessary for the adoption of a proactive approach in identifying and managing new threats and in the Council's exercise of its monitoring responsibilities.
فهي ضرورية لاتخاذ نهج استباقي في تحديد الأخطار الجديدة والتعامل معها، وفي ممارسة المجلس لمسؤولياته في مجال الرصد.
Provide proactive leadership and reaffirm commitment
ألف توفير القيادة الرائـدة وإعادة توكيد الالتزام
Faced with instructions couched in such general terms, the Secretariat has tended to choose the proactive approach, within the limits of the resources available to it.
28 وفي مواجهة توجيهات صيغت بعبارات عامة، عمدت الأمانة إلى اختيار نهج فعال في حدود الموارد المتاحة لها.
The Committee trusts that UNMIL will continue to monitor its air transport requirements and continue its proactive approach in making appropriate savings for maximum operational efficiency.
واللجنة واثقة من أن البعثة ستواصل رصد احتياجاتها في مجال النقل الجوي وستستمر في نهجها القائم على المبادرة من أجل تحقيق وفورات مناسبة لبلوغ أقصى درجة من الكفاءة.
34. Some delegations proposed a more proactive approach to the dissemination of accurate peace keeping related information and, to that end, the strengthening of media relations.
٤٣ واقترح بعض الوفود اتباع نهج يقوم على استباق اﻷحداث بدرجة أكبر في نشر المعلومات الدقيقة عن حفظ السلم، وتعزيز العﻻقات مع وسائط اﻹعﻻم تحقيقا لهذه الغاية.
99. A more proactive, systematic and operational approach towards international preparedness for and response to natural disasters and sudden emergencies has begun to demonstrate its worth.
٩٩ وقد بدأت تتضح قيمة اتباع نهج أنشط وأكثر منهجية وقابلية للتنفيذ في مجال التأهب والتصدي الدوليين للكوارث الطبيعية وحاﻻت الطوارئ المفاجئة.
First, there must be proactive upstream planning to achieve predictability in demand, an approach that the Department has been focusing on since the early stages of reform.
أولا، لا بد أن يكون هناك تخطيط استباقي في مرحلة ما قبل الإنتاج للتوصل إلى إمكانية التنبؤ بالطلب، وهو نهج ركزت عليه الإدارة منذ المراحل الأولى للإصلاح.
Therefore, we must be proactive and responsible.
لذلك، يجب أن نكون نشيطين بشكل استباقي في تصرفاتنا وأن نتحلى بالمسؤولية.
(e) Proactive role as a think tank
(ه ) دور اللجنة الفعال بوصفها هيئة للبحث والفكر
Oh, we're just being proactive about finances.
رباه ، نحن فقط نستب ق أحداث نقصنا المالي
How do we be more proactive, prevention driven?
نهتم بالوقاية
There are many examples of big as well as smaller TNCs successfully pursuing a proactive approach towards increasing the share of local value added in their production (UNCTAD 2001).
وهناك الكثير من الأمثلة على نجاح بعض الشركات عبر الوطنية الكبيرة وكذلك الصغيرة في الأخذ بنهج استباقي فاعل إزاء زيادة نسبة القيمة المضافة المحلية في إنتاجها (الأونكتاد 2001).
His Government had taken a proactive approach by incorporating gender issues into its national plan for strategic development, which encompassed the activities, goals and indicators of every Government ministry.
وقال إن حكومته قد اتخذت نهجا استباقيا بإدراج المسائل الجنسانية في خطتها العملية المتعلقة بالتنمية الاستراتيجية والتي تشمل الأنشطة والأهداف ومؤشرات كل وزارة من الحكومة.
The UN encourages governments to assume a more proactive development role, which would entail an integrated policymaking approach aimed at promoting structural change while reducing inequality, vulnerability, and economic insecurity.
وتشجع الأمم المتحدة الحكومات على الاضطلاع بدور أكثر نشاطا في مجال التنمية، وهو ما يستلزم نهجا متكاملا في صنع القرار السياسي يهدف إلى تعزيز التغير البنيوي، وفي الوقت نفسه تضييق فجوة التفاوت، والحد من الضعف والافتقار إلى الأمان الاقتصادي.
In September 2002, the Fusion Task Force (FTF) was created at the Interpol General Secretariat to initiate a proactive, multi disciplinary approach to assist member countries in terrorism related investigations.
وفي أيلول سبتمبر 2002، أنشئت فرقة العمل المعنية بدمج المعلومات في الأمانة العامة للإنتربول من أجل إطلاق نهج استباقي متعدد الاختصاصات بغية مساعدة البلدان الأعضاء في التحقيقات المتصلة بالإرهاب.
The Committee is nevertheless of the opinion that the Secretariat should be encouraged to take a more proactive approach in developing initiatives to assist Member States in taking a decision.
وترى اللجنة الاستشارية مع ذلك ضرورة تشجيع الأمانة العامة على اتباع نهج عملي أكثر في وضع مبادرات تساعد الدول الأعضاء على اتخاذ قرار.
37. Many delegations, pointing to the experience gained by the United Nations operation in Cambodia, emphasized the importance of public information and called for a proactive approach in this area.
٧٣ وأكدت وفود كثيرة، في معرض إشارتها الى الخبرة التي اكتسبتها عملية اﻷمم المتحدة في كمبوديا، على أهمية اﻹعﻻم، وطلبت اتباع نهج نشط في هذا المجال.
Specifically, proactive measures must be taken with several strategies.
وينبغي بالتحديد اتخاذ تدابير تتسم بروح المبادرة من خلال عدة استراتيجيات.
That implies more openness, proactive communication and strengthened accountability.
وينطوي ذلك على المزيد من الانفتاح، والاتصال التفاعلي وتعزيز المساءلة.
We've got to start thinking about being more proactive.
علينا أن نفكر في أن نكون فاعلين أكثر.
We look forward with interest to the Division's plans to take a more proactive approach in assisting States to face the challenges of implementing the Convention and of deriving its benefits.
ونتطلع باهتمام إلى خطط الشعبة للأخذ بنهج أكثر استباقية في مساعدة الدول على مواجهة التحديات الخاصة بتنفيذ الاتفاقية والحصول على مزاياها.
Parallel to this, in 2004, the Department continued its proactive approach towards the reduction of the excessive volume of documentation through enforcement of the existing guidelines and regulations on page limits.
18 وإلى جانب ذلك، واصلت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في عام 2004 نهجها الاستباقي إزاء الحد من الكمية المفرطة للوثائق عن طريق إعمال المبادئ التوجيهية والأنظمة القائمة والمتعلقة بالحد من عدد الصفحات.
This proactive role of the Agency is a welcome sign.
ويمثل هذا الدور الاستباقي للوكالة مؤشرا طيبا.
The Department accepted the need to take a more proactive approach to its work programme and has started to develop a general framework for its technical assistance programme in the current biennium.
وقد قبلت اﻻدارة بالحاجة الى اتباع نهج أكثر فعالية ازاء برنامج عملها وشرعت في استحداث إطار عام لبرنامجها للمساعدة التقنية خﻻل فترة السنتين الراهنة.
The new Human Rights Council should work for the promotion and protection of all human rights in a cooperative manner, while adopting a proactive approach to situations of armed conflict and foreign occupation.
87 وأضاف أن مجلس حقوق الإنسان الجديد ينبغي أن يعمل من أجل تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان بأسلوب تعاوني، مع اعتماد نهج تفاعلي إزاء حالات الصراعات المسلحة والاحتلال الأجنبي.

 

Related searches : Proactive Approach Towards - Proactive Attitude - Proactive Management - Proactive Maintenance - Proactive Action - Proactive Measures - Proactive Role - Proactive Intervention - Proactive Culture - Proactive Service - Proactive Care - Proactive Cooperation