Translation of "prices upon request" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Prices - translation : Prices upon request - translation : Request - translation : Upon - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
However, detailed information was subsequently supplied upon request. | بيد أنه تم تقديم معلومات مفصلة بعد ذلك عند طلبها. |
Thus I call upon everyone to honour that request. | وهكذا أدعو كل واحد إلـى الوفاء بذلك الطلب. |
Further details of these plans are available upon request. | والمزيد من التفاصيل عن هذه الخطط متاح عند الطلب. |
Unfortunately, our request was not acted upon by the Movement. | ولكن لﻷسف لم تبت حركة عدم اﻻنحياز في طلبنا. |
(b) Providing, upon request, to the latter authorities all necessary information. | (ب) تقديم جميع المعلومات الضرورية إلى السلطات الأخيرة، بناء على طلبها. |
Upon request, the Liechtenstein Government may grant exceptions for humanitarian reasons. | ويجوز لحكومة لختنشتاين، عند الطلب، أن تمنح استثناءات ﻷسباب إنسانية. |
Upon request, UNOSOM military will back up external security when required. | ٥٠ تقوم العملية المذكورة عند الطلب بدعم اﻷمن الخارجي اذا ما استلزم اﻷمر ذلك. |
The individual prices and supporting comments will need to be compared across regions, which led the Global Office to request submission of individual prices for the ring collection. | وسيتعين مقارنة الأسعار الفردية والتعليقات الداعمة في المنطقة بأكملها، ولذا طلب المكتب العالمي تزويده بالأسعار الفردية الخاصة بجمع البيانات في إطار برنامج حلقة البلدان. |
The following table was provided to the Advisory Committee upon its request | وقد ز ودت اللجنة، بناء على طلبها، بالجدول التالي |
Allow me now to briefly touch upon our request for police trainers. | وأود الآن أن أتطرق بإيجاز لطلبنا لمدربي شرطة. |
(e) The UNCTAD secretariat should, upon request, cooperate in such technical cooperation. | )ﻫ( ينبغي ﻷمانة اﻷونكتاد أن تتعاون، عند الطلب، في هذا التعاون التقني. |
That includes apprehending accused persons and surrendering them to those bodies upon request. | وهذا يشمل القبض على الأشخاص المتهمين وتقديمهم لتلك الهيئات عند الطلب. |
The focus of each edition changed upon the request of the beneficiary countries. | وقد تغيرت المحاور الرئيسية من دورة إلى أخرى بناء على طلب البلدان المستفيدة. |
Provision of a list of unpublished working papers to be consulted upon request | )ج( توفير قائمة بورقات العمل غير المنشورة، للرجوع اليها عند الطلب |
When housing prices fell, so did the value of the mortgages and the securities based upon them. | وحين هبطت أسعار المساكن انخفضت أيضا قيمة صكوك الرهن العقاري والأوراق المالية التي كانت قائمة عليها. |
Additionally, patients can usually stop the movements upon request, unlike the movements observed in epilepsy. | كما يمكن للمرضى عادة التوقف عن أداء الحركات بناء على طلب، على خلاف الحركات المرصودة أثناء الصرع. |
Funds were disbursed upon receipt of a replenishment request from UNDP (usually an e mail). | وت صرف الأموال لدى تلقي طلب لتجديد الموارد من البرنامج الإنمائي (بالبريد عادة). |
Funds were disbursed upon receipt of a replenishment request from UNDP (usually by e mail). | وت صرف الأموال لدى تلقي طلب لتجديد الموارد من البرنامج الإنمائي (بالبريد عادة). |
Upon written request, the prisoner shall also be issued a written copy of the decision. | كما يعطى السجين، بناء على طلب خطي، نسخة خطية من القرار . |
The LEG initiated a review process of draft NAPA documents, upon request by LDC Parties. | 21 شرع فريق الخبراء في عملية مراجعة مشاريع وثائق برامج العمل الوطنية للتكيف بطلب من الأطراف من أقل البلدان نموا . |
UNCTAD also undertakes science, technology and innovation policy reviews upon the request of member States. | 78 ويجري الأونكتاد أيضا، بناء على طلب الدول الأعضاء، دراسات استعراضية للسياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Upon its request for a sample compact, the Committee was informed that they were confidential. | ولدى طلب الإطلاع على عينة من هذه الاتفاقات، أ بلغت اللجنة بأن الاتفاقات سر ية. |
Representatives of the Transitional National Assembly secretariat attended these meetings upon the request of UNAMI. | وحضر ممثلو أمانة الجمعية الوطنية الانتقالية هذه الاجتماعات بطلب من البعثة. |
18. The Institute provided advisory services to several countries in the region, upon their request. | ١٨ قدم المعهد خدمات استشارية لعدة بلدان في المنطقة، بناء على طلبها. |
However, those interventions were non coercive interventions at the request of the nation being intervened upon. | ومع ذلك كانت تلك التدخلات تدخلات غير قسرية بناء على طلب الدولة التي يتم التدخل بها. |
Financial institutions are required to provide such information to the Ministry of Public Security upon request. | كما يتعين على المؤسسات المالية أن تقدم معلومات بهذا الشأن للنيابة العامة بناء على طلبها. |
Several speakers emphasized that UNODC should provide assistance in that area to member States, upon request. | وشد د عدة متحدثين على أنه ينبغي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقد م المساعدة في ذلك المجال إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها. |
However, affected parties from other regions are eligible to receive assistance from the GM upon request. | ومع ذلك فإن الأطراف المتضررة من المناطق الأخرى تكون مؤهلة لتلقي المساعدة من الآلية العالمية بناء على طلبها. |
UNODC will continue to provide such assistance to States, upon request, as a matter of priority. | وسيواصل المكتب تقديم هذه المساعدة، على سبيل الأولوية، إلى الدول التي تطلبها. |
Upon request, the Fund secretariat may provide interested organizations with sample certificates, reporting forms and tables. | ويمكن أن تزود أمانة الصندوق المنظمات المهتمة، بناء على طلبها، بنماذج من هذه الشهادات واﻻستمارات والمحاضر والجداول. |
Legs all akimbo ...whereas it can be declared voidable only upon request by an interested party. | السيقان مفتوحة.. حيث يمكن اعتبارها ملغاة, فقط.. حينما يطلب الطرف المستفيد |
Such request shall be considered and decided upon by the judge or court immediately. Any request must therefore be made through the Office of the Public Prosecutor. | لذا، فإن أي طلب في هذا الصدد يتعين أن ي قدم عن طريق المدعي العام. |
Those crisis countries that do not want to take it upon themselves to lower their prices should be given the opportunity to leave the eurozone temporarily in order to devalue prices and debts. | ويتعين على بلدان الأزمة التي لا تريد أن تأخذ على عاتقها خفض أسعارها أن تحصل على الفرصة لترك منطقة اليورو مؤقتا من أجل خفض قيمة الأسعار والديون. |
The Branch will continue to provide such assistance to States, upon request, as a matter of priority. | وسيواصل الفرع، على سبيل الأولوية، تقديم هذه المساعدة إلى الدول التي تطلبها. |
(i) Increasing donor financial support, upon request, to water, sanitation and human settlements initiatives in developing countries | '1 قيام الجهات المانحة، بناء على الطلب، بزيادة دعمها المالي للمبادرات المتعلقة بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية في البلدان النامية |
5. Continue to provide advisory services upon request to Member States on different issues concerning the NSS. | )د( توفير المدخﻻت لقاعدة البيانات العالمية المتعلقة بالمستوطنات البشرية. |
Its report the main findings of which are summarized below is available to the Council upon request. | وتقرير البعثة الفنية الذي يرد أدناه موجز ﻻستنتاجاته الرئيسية متاح ﻷعضاء مجلس اﻷمن عند الطلب. |
If objection is made to the request for division, the motion for division shall be voted upon. | quot إذا أثير اعتراض على طلب التجزئة ي طرح اقتراح التجزئة للتصويت. |
This provision stipulates that the military tribunal is seized directly either upon request of the Ministry of Defence, upon request of the examining magistrate (ordonnance de renvoi du juge d apos instruction), or by decision of the Court of Appeal. | إذ تنص هذه المادة على أنه يجوز تحريك الدعوى مباشرة أمام المحكمة العسكرية بناء على طلب من وزير الدفاع، أو من قاضي التحقيق قرار اﻹحالة الصادر من قاضي التحقيق ، أو بموجب قرار من محكمة اﻻستئناف. |
Prices | دال الأسعار |
Recognizing the contribution made by the United Nations of electoral assistance provided to numerous States upon their request, | وإذ تقـر بالمساهمة التي قدمتها الأمم المتحدة في مجال المساعدة الانتخابية إلى العديد من الدول بناء على طلبها، |
Recognizing the contribution made by the United Nations of electoral assistance provided to numerous States upon their request, | وإذ تدرك المساهمة في مجال المساعدة الانتخابية التي قدمتها الأمم المتحدة إلى العديد من الدول بناء على طلبها، |
The remaining final clauses have been prepared by the Secretariat upon the request by the Ad Hoc Committee. | () تولت الأمانة العامة إعداد الأحكام الختامية بناء على طلب من اللجنة المخصصة. |
The remaining final clauses have been prepared by the Secretariat upon the request by the Ad Hoc Committee. | تولت الأمانة العامة إعداد الأحكام الختامية بناء على طلب من اللجنة المخصصة. |
Recognizing the contribution made by the United Nations of electoral assistance provided to numerous States upon their request, | وإذ تقر بالمساهمة التي قدمتها الأمم المتحدة في مجال المساعدة الانتخابية إلى العديد من الدول بناء على طلبها، |
Related searches : Request Prices - Upon Request - Prices On Request - Request Prices From - Possible Upon Request - Provide Upon Request - Availability Upon Request - Furnish Upon Request - Upon Request Only - Based Upon Request - Shall Upon Request - Upon Such Request - Furnished Upon Request - Only Upon Request