Translation of "present situation" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Present - translation : Present situation - translation : Situation - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Present Situation
الحالة الراهنة
The present situation?
الوضع الحالي
I. THE PRESENT SITUATION
أوﻻ الحالة الراهنة
1. Present situation and trends
١ الحالة الراهنة واﻻتجاهات
B. Tobacco related mortality present situation and
باء الوفيات المرتبطة بالتبغ الوضع الحالي واﻻسقاطات
The present world economic situation is very grim.
إن الحالة اﻻقتصادية العالمية الراهنة تبدو كئيبة للغاية.
A. The present social situation mounting social tensions
ألف الحالة اﻻجتماعية الراهية التوترات اﻻجتماعية المتصاعدة
III. PRESENT SITUATION IN THE UNPAs AND PINK ZONES
ثالثا ـ الحالــــة الراهنـــة فــي المناطــق المشمولــة بحمايــة اﻷمم المتحدة والمناطق الوردية اللون
A. Present situation of the Korean military armistice mechanism
ألف الحالة الراهنة ﻵلية جهاز الهدنة العسكرية الكورية
2. Present situation of the Neutral Nations Supervisory Commission
٢ الوضع الراهن للجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف
Several interventions characterized the present situation as morally unacceptable.
وقد وصفت مداخﻻت عديدة الحالة الراهنة بأنها غير مقبولة أخﻻقيا.
All this is making the present situation for Croatia intolerable.
وكل ذلك يجعل الحالة الراهنة في كرواتيا ﻻ تحتمل.
Considerable attention was paid to the present world social situation.
أولي اهتمام كبير للحالة اﻻجتماعية العالمية الراهنة.
The present situation, although still tenuous, is moving towards greater stability.
ويتحرك الوضع الحالي، رغم أنه ما زال واهيا حتى اﻵن، نحو قدر أكبر من اﻻستقرار.
It is essential to reverse the present deterioration of this grave situation.
ومن الضروري عكس اتجاه التدهور الحالي لهذا الوضع الخطير.
The present international situation, we might say, fluctuates between uneasiness and hope.
ويمكننا أن نقول إن الحالة الدولية الراهنيـــة تتذبذب بين القلق واﻷمل.
Considering the present situation Svaneti shall be declared a zone of distress.
ونظرا للحالة الراهنة، ستعلن سفانيتي منطقة منكوبة.
Such claims contradict the present situation in and condition of the prisons.
هذه اﻻدعاءات تتعارض مع اﻷحوال والظروف القائمة في السجون.
At present we do not really have control over the drought situation.
ونحن في الوقت الحالي ﻻ نسيطر حقيقة على حالة الجفاف.
In this situation, I find a parallel for the present world predicament.
في هذه الحالة أجد متوازي للهدية المأزق العالمي.
In the present situation you'll have to learn to think that way.
أخشى في ظل الوضع الراهن بانه يجب عليك تعلم التفكير بهذه الطريقة
In the present international situation, such a meeting would be quite impossible.
في الحالة الدولية الراهنة ، حتى الاجتماع سيكون من المستحيل تماما.
At present there is no mechanism for monitoring the situation of domestic workers.
550 لا يوجد جهاز لرصد حالة العاملات في المنازل، في الوقت الحالي.
I should like to dwell briefly on the present day situation in Ukraine.
وأود أن أتناول بايجاز الحالة الراهنة في أوكرانيا.
Of course, the situation in 1945 in no way resembled the present one.
بالطبع، إن الحالة في عام ١٩٤٥ تختلف تماما عن الحالة الحاضرة.
Various cases reflecting this situation are included in annex II to the present report.
وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير حالات مختلفة تعكس هذا الوضع.
The present report addresses in section I the political and security situation in Burundi.
يتناول الفرع الأول من هذا التقرير الحالة الأمنية والسياسية في بوروندي.
The above paragraphs present the general situation of women in Africa as a whole.
٢٨٢ وقد عرضت الفقرات الواردة أعﻻه الحالة العامة للمرأة في افريقيا ككل.
In the present situation, based on the previous trend, the required amount would be considerable.
وفي ظل الحالة الراهنة، واستنادا إلى الاتجاه السابق، سيكون المبلغ المطلوب ضخما .
This volatile situation is likely to give rise to an addendum to the present report.
6 ومن المتوقع أن يسفر الوضع المتفجـر عن كتابـة إضافـة لهذا التقرير.
The development of the present situation could threaten the maintenance of international peace and security.
وقد يؤدي تطور الوضع الحالي الى تهديد صون السلم واﻷمن الدوليين.
Turkey strongly condemns these attacks and is taking the measures necessitated by the present situation.
إن تركيا تدين بشدة هذه الهجمات، وتعكف حاليا على اتخاذ التدابير التي تقتضيها الحالة الراهنة.
The present situation in the Kingdom of Cambodia remains the subject of major world attention.
وﻻ تزال الحالة الحاضرة في مملكة كمبوديا موضع اهتمام رئيسي من جانب العالم.
The present report will address the general situation in Burundi with a special focus on the evolution of the political and human rights situation.
4 وسيعالج هذا التقرير الحالة العامة في بوروندي مع التركيز بوجه خاص على تطور الحالة السياسية وحالة حقوق الإنسان.
The present report will address the general situation in Burundi with a special focus on the evolution of the political and human rights situation.
8 وسيتصدى هذا التقرير للحالة العامة في بوروندي مع التركيز بوجه خاص على تطور الحالة السياسية وحالة حقوق الإنسان.
But one thing is certain if the present impasse continues, the situation will only get worse.
ولكن هناك أمر واحد مؤكد إذا ما استمر المأزق الراهن، فإن الوضع سوف يتفاقم سوءا .
Situation on the Ground At present there are 5.7 million children not receiving early childhood education.
205 هناك، حاليا، 5.7 مليون طفل لا يتلقون التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
In the present situation, there is a significant risk that those goals will not be reached.
وثمة احتمال كبير بعدم تحقيق تلك الأهداف في الوضع الراهن.
Change should be effected only when alternatives which improve the present situation have been found acceptable.
والتغيير يجب أﻻ يتم إﻻ بعد إيجاد بدائل مقبولة تحسن الوضع الحالي.
One delegation wondered whether the country programme was too ambitious in view of the present situation.
وتساءل أحد الوفود عما إذا كان البرنامج القطري يتسم بالطموح الشديد بالنظر إلى الحالة الراهنة.
(iii) present the same projections of the above variables, in a situation where seabed production occurs
apos ٣ apos أن تقدم اﻻسقاطات نفسها عن المتغيرات المذكورة أعﻻه، في حالة اﻻضطﻻع باﻻنتاج من قاع البحار
Not a single United Nations observer has yet reached the town to investigate the present situation.
ولم يصل إلى المدينة حتى اﻵن مراقب واحد من المراقبين التابعين لﻷمم المتحدة لتحري الحالة الراهنة.
Even a cursory glance at the present international situation makes evident the rationale for this observation.
وإن نظرة عابرة الى الحالة الدولية الراهنة تبرهن بجﻻء على صدق هذه المﻻحظة.
Afghanistan is losing generations of academically trained young people as a result of the present situation.
ونتيجة لهذه الحالة، تخسر أفغانستان أجياﻻ من الشباب المدربين أكاديميا.
This policy is rendered obsolete particularly by the fact that the present international situation favours cooperation.
إن هذه السياسة أصبحت بالية ويرجع ذلك بشكل خاص الى كون الحالة الدولية الراهنة تفضل التعاون.

 

Related searches : Present Day Situation - Present A Situation - Present Economic Situation - Present Obligation - We Present - Present Employer - Present Research - Physically Present - Was Present - Present Contract - Present Information - Present Disclosure