Translation of "present a situation" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Present - translation : Present a situation - translation : Situation - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Present Situation
الحالة الراهنة
The present situation?
الوضع الحالي
A. The present social situation mounting social tensions
ألف الحالة اﻻجتماعية الراهية التوترات اﻻجتماعية المتصاعدة
I. THE PRESENT SITUATION
أوﻻ الحالة الراهنة
A. Present situation of the Korean military armistice mechanism
ألف الحالة الراهنة ﻵلية جهاز الهدنة العسكرية الكورية
1. Present situation and trends
١ الحالة الراهنة واﻻتجاهات
B. Tobacco related mortality present situation and
باء الوفيات المرتبطة بالتبغ الوضع الحالي واﻻسقاطات
Considering the present situation Svaneti shall be declared a zone of distress.
ونظرا للحالة الراهنة، ستعلن سفانيتي منطقة منكوبة.
In this situation, I find a parallel for the present world predicament.
في هذه الحالة أجد متوازي للهدية المأزق العالمي.
In the present international situation, such a meeting would be quite impossible.
في الحالة الدولية الراهنة ، حتى الاجتماع سيكون من المستحيل تماما.
The present world economic situation is very grim.
إن الحالة اﻻقتصادية العالمية الراهنة تبدو كئيبة للغاية.
III. PRESENT SITUATION IN THE UNPAs AND PINK ZONES
ثالثا ـ الحالــــة الراهنـــة فــي المناطــق المشمولــة بحمايــة اﻷمم المتحدة والمناطق الوردية اللون
2. Present situation of the Neutral Nations Supervisory Commission
٢ الوضع الراهن للجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف
Several interventions characterized the present situation as morally unacceptable.
وقد وصفت مداخﻻت عديدة الحالة الراهنة بأنها غير مقبولة أخﻻقيا.
The above paragraphs present the general situation of women in Africa as a whole.
٢٨٢ وقد عرضت الفقرات الواردة أعﻻه الحالة العامة للمرأة في افريقيا ككل.
All this is making the present situation for Croatia intolerable.
وكل ذلك يجعل الحالة الراهنة في كرواتيا ﻻ تحتمل.
Considerable attention was paid to the present world social situation.
أولي اهتمام كبير للحالة اﻻجتماعية العالمية الراهنة.
In the present situation, there is a significant risk that those goals will not be reached.
وثمة احتمال كبير بعدم تحقيق تلك الأهداف في الوضع الراهن.
(iii) present the same projections of the above variables, in a situation where seabed production occurs
apos ٣ apos أن تقدم اﻻسقاطات نفسها عن المتغيرات المذكورة أعﻻه، في حالة اﻻضطﻻع باﻻنتاج من قاع البحار
Not a single United Nations observer has yet reached the town to investigate the present situation.
ولم يصل إلى المدينة حتى اﻵن مراقب واحد من المراقبين التابعين لﻷمم المتحدة لتحري الحالة الراهنة.
Even a cursory glance at the present international situation makes evident the rationale for this observation.
وإن نظرة عابرة الى الحالة الدولية الراهنة تبرهن بجﻻء على صدق هذه المﻻحظة.
Afghanistan is losing generations of academically trained young people as a result of the present situation.
ونتيجة لهذه الحالة، تخسر أفغانستان أجياﻻ من الشباب المدربين أكاديميا.
The present situation, although still tenuous, is moving towards greater stability.
ويتحرك الوضع الحالي، رغم أنه ما زال واهيا حتى اﻵن، نحو قدر أكبر من اﻻستقرار.
The present report will address the general situation in Burundi with a special focus on the evolution of the political and human rights situation.
4 وسيعالج هذا التقرير الحالة العامة في بوروندي مع التركيز بوجه خاص على تطور الحالة السياسية وحالة حقوق الإنسان.
The present report will address the general situation in Burundi with a special focus on the evolution of the political and human rights situation.
8 وسيتصدى هذا التقرير للحالة العامة في بوروندي مع التركيز بوجه خاص على تطور الحالة السياسية وحالة حقوق الإنسان.
It is essential to reverse the present deterioration of this grave situation.
ومن الضروري عكس اتجاه التدهور الحالي لهذا الوضع الخطير.
The present international situation, we might say, fluctuates between uneasiness and hope.
ويمكننا أن نقول إن الحالة الدولية الراهنيـــة تتذبذب بين القلق واﻷمل.
Such claims contradict the present situation in and condition of the prisons.
هذه اﻻدعاءات تتعارض مع اﻷحوال والظروف القائمة في السجون.
At present we do not really have control over the drought situation.
ونحن في الوقت الحالي ﻻ نسيطر حقيقة على حالة الجفاف.
In the present situation you'll have to learn to think that way.
أخشى في ظل الوضع الراهن بانه يجب عليك تعلم التفكير بهذه الطريقة
... the status quo, continuing the present situation and making Iran a second Pakistan, or renewing the Islamic Republic.
الوضع الراهن, الاستمرار في هذا الوضع الحالي وتحويل إيران إلى باكستان ثانية, أو إعادة تجديد الجمهورية الاسلامية.
Annexed to the present note is a financial report and review of the staffing situation in the secretariat.
2 وقد أرفق بهذه المذكرة التقرير المالي واستعراض لأوضاع التوظيف في الأمانة.
In the present situation it is both possible and necessary to impose stricter regulations on such activities. a
ومن الممكن والضروري معا في ظل الحالة الراهنة فرض أنظمة أشد على هذه اﻷنشطة)أ(.
At present there is no mechanism for monitoring the situation of domestic workers.
550 لا يوجد جهاز لرصد حالة العاملات في المنازل، في الوقت الحالي.
I should like to dwell briefly on the present day situation in Ukraine.
وأود أن أتناول بايجاز الحالة الراهنة في أوكرانيا.
Of course, the situation in 1945 in no way resembled the present one.
بالطبع، إن الحالة في عام ١٩٤٥ تختلف تماما عن الحالة الحاضرة.
The security situation continues to present a great challenge to the promotion and protection of human rights in Afghanistan.
7 لا تزال الحالة الأمنية تشكل تحديا كبيرا أمام تعزيز حماية حقوق الإنسان في أفغانستان.
(a) Notwithstanding the positive efforts made by the present Government, the human rights situation in Guatemala remains very troubling.
)أ( على الرغم من الجهود اﻻيجابية التي تبذلها الحكومة الحالية، فإن حالة حقوق اﻹنسان في غواتيماﻻ ﻻ تزال تبعث على القلق الشديد.
Various cases reflecting this situation are included in annex II to the present report.
وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير حالات مختلفة تعكس هذا الوضع.
The present report addresses in section I the political and security situation in Burundi.
يتناول الفرع الأول من هذا التقرير الحالة الأمنية والسياسية في بوروندي.
That is also the present situation in Côte d'Ivoire, where a large Niger community is directly affected by the conflict.
وتلك هي الحالة الراهنة أيضا في كوت ديفوار، حيث تتضرر الجالية النيجرية الكبيرة بصورة مباشرة من الصراع.
In the present situation, these two parameters render the promotion of such issues a national priority, above any political differences.
وفي ظل الحالة الراهنة، فإن هذين المعيارين يكفلان تعزيز قضايا ذات أولوية وطنية كي تسبق أي خلافات سياسية.
In the present situation, these two parameters render the promotion of such issues a national priority, above any political differences.
وفي ظل الحالة الراهنة، فإن هذين المعيارين يجعلان من دعم مثل هذه القضايا أولوية وطنية تعلو على أي اختلافات سياسية.
We are at present in a situation where the TSZ has been undermined, and UNMEE's monitoring capacity is totally degraded.
ونحن الآن في وضع يتسم بتقويض المنطقة الأمنية المؤقتة، والتدهور التام لقدرة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
This need must transcend the present stage of mere words, and a programme must be implemented to transform the situation.
ويجب أن تتجاوز هذه الضرورة المرحلة الحالية التي تقتصر على مجرد ترديد الكلمات، وأن ينفذ برنامــج لتحويل هذه الحالة إلى عمل ملموس.

 

Related searches : Present Situation - Present Day Situation - Present Economic Situation - A Present - Present(a) - Present A Complaint - Present A Statement - Present A Session - Present A Barrier - A Small Present - Accept A Present - Present A Film - Present A Project