Translation of "pre existing conditions" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

My argument is that pre existing conditions matter a lot.
أن ذلك الظرف الموجود مسبق ا مهم جد ا. لكن الظروف
Identify pre existing conditions, you know, population, natural resources. I see change.
الظروف الموجودة سلف ا، تعرف، السكان، المصادر الطبيعية. أرى التغيير.
But the pre existing conditions are mediated by human beings making choices.
المتوفرة مسبق ا يتم التدخل فيها من قبل البشر عن طريق الخيارات التي يتخذونها. في الكثير مما سوف نراه
The judgement did not refer to the pre existing bail conditions imposed on the author.
ولم يتضمن الحكم إشارة إلى شروط الإفراج بكفالة التي كان قد سبق فرضها على صاحب البلاغ.
Pre existing activities
اﻷنشطة القائمة من قبل
The best designed policies are always contingent on local conditions, making use of pre existing advantages and seeking to overcome domestic constraints.
إن أفضل السياسات تصميما تتوقف دوما على الظروف المحلية، والقدرة على استغلال المزايا المتاحة والسعي إلى التغلب على القيود الداخلية.
Pre existing activities were similarly subjected to authorization under article 13.
وتفرض المادة ١٣ على اﻷنشطة الموجودة من قبل الحصول على اذن مماثل.
The insolvency law should specify that, where the existing secured creditor does not agree, the court may authorize the creation of a security interest having priority over pre existing security interests provided specified conditions are satisfied, including
67 ينبغي أن يبي ن قانون الإعسار أنه يجوز للمحكمة، عندما لا يوافق الدائن المضمون القائم، أن تأذن بإنشاء مصلحة ضمانية لها أولوية على المصالح الضمانية القائمة من قبل، شريطة استيفاء شروط معي نة، منها
Other problems related to the incomplete records of the pre existing system.
وهناك مشاكل أخرى تتعلق بالنقص في سجﻻت النظام الذي كان قائما من قبل.
These important pre conditions do not exist in the Arab Middle East.
ومن الواضح أن هذه الشروط المسبقة المهمة لا تتوفر في الشرق الأوسط العربي.
In particular, the Panel noted that, in some circumstances, measures to recreate pre existing physical conditions might not produce environmental benefits and could indeed pose unacceptable risks of ecological harm.
ولاحظ الفريق بوجه خاص أن التدابير الرامية إلى استعادة الحالة الطبيعية التي كانت سائدة قد لا تؤدي، في بعض الظروف، إلى منافع بيئية بل يمكن أن تثير فعلا مخاطر إحداث أضرار إيكولوجية غير مقبولة.
So in a way, we had taken pre existing needs and shown solutions.
فما قمنا به هو أننا أخذنا احتياج قائم وأوجدنا له الحلول.
So in a way, we had taken a pre existing need and shown solutions.
فما قمنا به هو أننا أخذنا احتياج قائم وأوجدنا له الحلول.
95. Existing social conditions are the starting point for development efforts.
٩٥ والظروف اﻻجتماعية القائمة هي نقطة البداية لجهود التنمية.
Fourth, soon the insurance companies not the government, the insurance companies will have millions of new customers, many of them middle class people with pre existing conditions who never could get insurance before.
رابعا قريبا جدا شركات التأمين وليس الحكومة شركات التأمين ستكسب الملايين من المؤمنين الجدد، وكثير منهم من الطبقة المتوسطة ذوي الظروف الصحيه القائمة والذين لم يكن من الممكن حصولهم على التأمين من قبل.
(c) Ordering pre trial detention of the accused and setting special no contact bail conditions
(ج) الأمر باحتجاز المتهم قبل المحاكمة ووضع شروط خاصة بشأن الإفراج بكفالة تقضي بعدم الاتصال بالضحية
Ozone recovery will occur in an atmosphere that is markedly different from pre 1980 conditions.
وتحدث عمليات استعادة الأوزون لوضعه الطبيعي في الغلاف الجوي الذي يختلف بشكل ملحوظ عن الأوضاع التي سادت في فترة ما قبل عام 1980.
Recommendation 6 (priority of acquisition security rights over pre existing acquisition security rights in future inventory)
التوصية 6 (أولوية الحقوق الضمانية في ثمن الاحتياز على الحقوق الضمانية القائمة سابقا في ثمن احتياز المخزونات الآجلة)
Ms. ARIZPE (UNESCO) said that development planning should take account of pre existing cultural relationships and values.
٢٦ السيدة أريزبي )اليونسكو( قالت إنه ينبغي في ميدان تخطيط التنمية مراعاة العﻻقات بين القيم الثقافية التي كانت قائمة في الماضي.
(f) Physical and technological possibilities of the State of origin in relation to its capacity to take preventive measures, to restore pre existing environmental conditions, to compensate for the harm caused or to undertake alternative activities
)و( اﻻمكانيات المادية والتكنولوجية للدولة المصدر فيما يتعلق بقدرتها على اتخاذ تدابير المنع والتدابير الﻻزمة ﻹعادة الظروف البيئية الى ما كانت عليه، وقدرتها على التعويض عن الضرر الناجم أو على اﻻضطﻻع بأنشطة بديلة
Outcomes will be mediated more by actors relative bargaining power than by pre existing implicit or explicit contracts.
وسوف تعتمد النتائج على القدرة النسبية لكل من الأطراف على المساومة أكثر من اعتمادها على عقود ضمنية أو صريحة قائمة من قبل.
The order revoked all pre existing procedures established to ensure control by the central Government of timber exports.
فقد ألغى المرسوم جميع اﻹجراءات التي كانت قائمة من قبل، والتي كانت موضوعة لتكفل سيطرة الحكومة المركزية على صادرات الخشب.
Factory conditions in parts of China are all too reminiscent of the early twentieth century, pre union US.
والحقيقة أن ظروف العمل في المصانع في بعض مناطق الصين تذكرنا بقوة بظروف العمل في الولايات المتحدة قبل إنشاء النقابات في أوائل القرن العشرين.
(e) To ensure that the conditions of pre trial detention do not undermine the fairness of the trial
(ه ) ضمان عدم تقويض ظروف الاحتجاز السابق للمحاكمة لنزاهة المحاكمة
(e) To ensure that the conditions of pre trial detention do not undermine the fairness of the trial
(ه ) ضمان عدم تقويض ظروف الاحتجاز السابق للمحاكمة لعدالة المحاكمة
(j) At the poor conditions of detention and long pre trial detention periods of up to three years
(ي) ظروف الاحتجاز السيئة وفترة الاحتجاز الطويل قبل المحاكمة والتي قد تصل إلى ثلاث سنوات
UNICEF had been able to respond rapidly largely because it had had pre existing programmes in all affected countries.
فقد تمكنت اليونيسيف من الاستجابة بسرعة، ويعود الفضل في ذلك إلى حد كبير لبرامجها القائمة مسبقا في جميع البلدان المتضررة.
These include the general need to uphold commercial bargains protect the pre existing rights and priorities of creditors and minimize any negative impact on the availability of credit, in particular secured finance, that may result from interfering with those pre existing security rights and priorities.
ومن بين هذه العوامل الحاجة العامة إلى دعم المعاملات التجارية، وحماية حقوق وأولويات الدائنين الموجودة من قبل، والحد قدر الإمكان من أي آثار سلبية قد تلحق بتوافر الائتمان، وخصوصا التمويل المضمون، من جراء عرقلة تلك الحقوق والأولويات القائمة من قبل.
In this regard, the constant search for consensus should not be hindered by unreasonable pre conditions or rigid positions.
وفي هذا الصدد، ينبغي ألا يصطدم السعي الدائم نحو تحقيق توافق في الآراء بشروط مسبقة مغالية أو بمواقف متصلبة.
Recommendation 5 (priority of acquisition security rights over pre existing non acquisition security rights in future goods other than inventory)
التوصية 5 (أولوية الحقوق الضمانية في ثمن الاحتياز على الحقوق الضمانية القائمة سابقا في غير ثمن احتياز السلع الآجلة غير المخزونات)
Perhaps the universe existed before the bang, and the bang was just a violent event in a pre existing universe.
لربما وجد الكون قبل الانفجار و أن الانفجار كان فقط حدثا عنيفا في كون موجود قبلا
10. Under existing conditions, it is not possible to devise a uniform and universal development strategy.
١٠ وفي ظل الظروف الراهنة يستحيل وضع استراتيجية إنمائية شاملة موحدة.
Arms buildups in regions of tension aggravate existing conditions and increase the chances of outright conflict.
فعمليات تكديس اﻷسلحة في مناطق التوتر تساعد على تفاقم الظروف القائمة، وتزيد من فرص اندﻻع الصراع الشامل.
They challenge existing perspectives at the edges of science and under the most demanding of conditions.
فهم الذين يتحدون منظورنا العام للأمور. الواقعة عند حدود العلم وهم في أكثر الظروف ضغطا وتطلبا .
In particular, the existing provisions, which would allocate water resources located in aquifers between States on the basis of equitable and reasonable utilization , might run counter to other pre existing formulas.
وإن الأحكام القائمة على وجه الخصوص، التي توزع الموارد المائية الموجودة في طبقات المياه الجوفية بين الدول على أساس الانتفاع المنصف والمعقول ، يمكن أن تصطدم مع معادلات أخرى قائمة من قبل.
Does this mean that the US is headed for a new normal, rather than a reversion to pre crisis conditions?
ولكن هل يعني هذا أن الولايات المتحدة تتجه نحو اكتساب طبيعة جديدة بدلا من الارتداد إلى ظروف ما قبل الأزمة هذا هو ما يحدث الآن على وجه التحديد.
2. The requirement of authorization established by a State shall be made applicable in respect of all pre existing activities within the scope of the present articles. Authorizations already issued by the State for pre existing activities shall be reviewed in order to comply with the present articles.
2 يكون اشتراط الإذن الذي تضعه دولة ما واجب التطبيق فيما يتصل بجميع الأنشطة الموجودة من قبل الداخلة ضمن نطاق هذه المواد. وتستعرض الأذون التي أصدرتها الدولة بالفعل فيما يتصل بالأنشطة الموجودة من قبل لجعلها متماشية مع هذه المواد.
The realization of the Tokyo Pledge has necessarily been tied to certain conditions existing in the country.
٦٧ وقد ارتبط بالضرورة الوفاء بتعهدات طوكيو لتقديم التبرعات بظروف معينة قائمة في البلد.
The Government of Armenia had on many occasions expressed its willingness to open the borders to Nakhichevan without any pre conditions.
وحكومة أرمينيا عب رت في كثير من المناسبات عن استعدادها لفتح الحدود أمام منطقة ناخيشيفان دون أية شروط مسبقة.
The sections below address aspects of pre auction, auction and post auction stages commonly regulated by ERA specific provisions of existing regulations.
1 يعتمد مدى تنظيم الجوانب الإجرائية للمزادات العكسية الإلكترونية على الصلة القائمة بين هذه المزادات وأساليب الاشتراء الأخرى.
Fraction of near Earth objects identified with pre existing observations or found in astronomical archives, as a function of absolute magnitude (H)
نسبة الأجسام التي استبينت بعمليات رصد سابقة، أو عثر عليها في أراشيف فلكية، كدالة للمقدار المطلق (H)
Instead, opportunities should be seized to counter pre existing patterns of discrimination by ensuring an inclusive response, and thereby promote national reconciliation.
بل إنه ينبغي، بدلا من ذلك، اغتنام الفرص لمكافحة أنماط التمييز القائمة من قبل أصلا، بكفالة إعداد استجابة شاملة، ومن ثم بتعزيز المصالحة الوطنية.
Most women with hypertension in pregnancy have pre existing primary hypertension, but high blood pressure in pregnancy may be the first sign of pre eclampsia, a serious condition of the second half of pregnancy and puerperium.
معظم النساء المصابات بارتفاع ضغط الدم بسبب الحمل مصابات من قبل بارتفاع ضغط الدم الأساسي، ولكن ارتفاع ضغط الدم أثناء الحمل قد يكون أول علامة على الإصابة بمقدمات الارتعاج، وهي حالة خطيرة في النصف الثاني من الحمل والنفاس.
German Chancellor Angela Merkel sticks to her guns and says that Greece must abide by the existing conditions.
ولكن المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل تتمسك بموقفها وتقول إن اليونان لابد أن تلتزم بالشروط القائمة.
Under present day conditions, existing measures and instruments are inadequate to prevent an arms race in outer space.
وفي ظل الظروف السائدة اليوم، نرى أن التدابير والصكوك القائمة غير كافية لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.

 

Related searches : Pre-existing Conditions - Pre-existing Medical Conditions - Pre-existing - Existing Conditions - Pre-existing Materials - Pre-existing Problems - Pre-existing Works - Pre-existing Illness - Pre-existing Rights - Pre-existing Claims - Pre-existing Obligations - Pre Existing Defect - Existing Medical Conditions - Pre-existing Condition Exclusion - Pre-existing Health Condition